还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
年苏轼《凌虚台记》原文及翻译2024苏轼《凌虚台记》原文及翻译《凌虚台记》是扶风太守陈某为登高眺远建筑了一座土台,请苏轼写了这篇记文文中在记叙土台修建的经过时,联系到古往今来的废兴成毁的历史,感叹人事万物的变化无常,指出不能稍有所得就夸世而自足”,而应该去探求真正可以永久依靠的东西下面我们一起来阅读《凌虚台记》原文及翻译欢迎大家阅读!凌虚台记作者苏轼国于南山之下,宜若起居饮食与山接也
(1)四方之山,莫高于终南
(2);而都邑之丽山者,莫近于扶风
(3)以至近求最高,其势必得而太守之居,未尝知有山焉
(4)虽非事之所56以损益,而物理有不当然者()此凌虚之所为筑也(),7,方其未筑也太守陈公杖履逍遥于其下()见山之出于林木之上者累累如人之旅行于墙外而见其髻也
(8)日是必有异使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也
(9)公日〃是宜名凌虚”10以告其从事苏轼,而求文以为记()11)轼复于公日〃物之废兴成毁,不可得而知也(昔者荒草野田,露露之所蒙翳,抓虺之1213所窜伏()方是时,岂知有凌虚台耶()废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,14皆不可知也()尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,15)而其北则隋之仁寿,唐之九成也(计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍16)于台而已哉(然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆丘墟陇亩矣,而况于此台欤17!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤18!而或者欲以夸世而自足,则过矣19盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也20〃既以言于公,退而为之记21o1国指都市,城邑这里用如动词,建城起居起来和休息南山终南山的简称主峰在今陕西西安市南2于比3而连接两个句子,表示并列关系丽附着,靠近扶风宋称凤翔府,治所在今陕西凤翔县这里沿用旧称4太守官名宋称知州或知府,这里沿用旧称5所以的问题6所为筑所以要建筑的原因所为,同〃所以〃7,陈公当时的知府陈希亮字公弼,青神今四川青神县人宋仁宗赵祯天圣年间进士公,对人的尊称杖履指老人出游8累累I由固:多而重迭貌,连贯成串的样子旅行成群结队地行走髻ji:挽束在头顶上的发9,恍然仿佛好像10从事宋以前的官名,这里指属员作者当时在凤翔府任签书判官,是陈希亮的下属11知事先知道,预知12yi昔者以往,过去者,起凑足一个音节的作用蒙翳一:掩蔽,遮盖虺hui:毒虫,毒蛇窜伏潜藏,伏匿13岂怎么,难道14相寻:相互循环寻,通〃循〃°15秦穆即秦穆公,春秋时秦国的君主,曾称霸西戎祈年、橐泉据《汉书・地理志•雍》颜师古注,祈年宫是秦惠公所建,橐泉宫是秦孝公所建,与本文不同传说秦穆公墓在橐泉宫下汉武即汉武帝刘彻长杨、五柞一zu6:长杨宫,旧址在今陕西周至县东南本秦旧官,汉时修葺宫中有垂杨数亩,故名五柞宫,旧址也在周至县东南汉朝的离宫,有五柞树,故名仁寿宫名隋文帝杨坚开皇十三年建故址在今陕西麟游县境内九成宫名本隋仁寿宫唐太宗李世民贞观五年重修,为避署之所,因山有九重,改名九成16特止,仅17既已已经而况于何况,更何况18犹还,尚且19而如果,假如或者有的人,有人以凭借,依靠后边省去代凌应台的之夸世即〃夸于世〃,省去介词〃于〃,在而表示顺承关系20不在是说〃台〃和〃足恃者〃之间不存在任何关系乎同〃于〃21既已经,译成现代汉语时也可以用〃以后〃或〃了〃来表示以言即〃以之言〃,省去指代作者意见的之居住在南山脚下,自然饮食起居都与山接近四面的山,没有比终南山更高的而城市当中靠近山的,没有比扶风城更近的了凭借靠山最近而要求住得最高,那么这位置必然能达到但太守的住处,开始还不知道附近有山虽然不是事情得失的原因,但是按事物的道理却不该这样的,这就是凌虚台修筑的原因就在它还没有修建之前,陈太守杵着拐杖穿着布鞋在山下闲游,见到山峰高出树林之上,山峰)重重叠叠的样子正如有人在墙外行走而看见的那人发髻的形状一样(陈太守)说〃这必然有不同之处(于是)派工匠在山前开凿出一个方池,用挖出的土建造一个高台(台子)修到高出屋檐才停这之后有人到了台上的,都恍恍忽忽不知道台的高度而以为是山突然活动起伏冒出来的陈公说这(台)叫凌虚台很合适把这件事告诉了他的下属苏轼而求文章来记叙(这件事)苏轼回复陈公说事物的兴盛和衰败,是无法预料的(这里)从前是长满荒草的野地,被霜露覆盖的地方,狐狸和毒蛇出没的所在在那时,哪里知道(今天这里)会有凌虚台呢?兴盛和衰败交替无穷无尽,那么高台(会不会)又变成长满荒草的野地,都是不能预料的我曾试着和陈公一起登台而望,(看到)其东面就是当年秦穆公的祈年、橐泉两座宫殿(遗址),其南面就是汉武帝的长杨、五柞两座宫殿(遗址),其北面就是隋朝的仁寿宫也就是唐朝的九成宫(遗址)回想它们一时的兴盛,宏伟奇丽,坚固而不可动摇,何止百倍于区区一座高台而已呢?然而几百年之后,想要寻找它们的样子,却连破瓦断墙都不复存在,已经变成了种庄稼的田亩和长满荆棘的废墟了相比之下这座高台又怎样呢?一座高台尚且不足以长久依靠,相比于人之间的得失,来去匆匆又如何呢?或者想要以(高台)夸耀于世而自我满足,那就错了因为要是世上真有足以(你)依仗的东西,就不在乎台子的存亡了〃已经对陈公说了,下来后(我便)为他记下来作者简介苏轼(1037~1101年),宋代文学家字子瞻,一字和仲,号东坡居士眉州眉山(今属四,1056~1063川)人嘉祐(宋仁宗年号年)进士曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书后又贬谪惠州、僧州多惠政卒谥文忠学识渊博,喜奖励后进与父苏洵、弟苏辙合称〃三苏〃其文纵横恣肆,为〃唐宋八大家〃之一其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称〃苏黄〃词开豪放一派,与辛弃疾并称〃苏辛〃又工书画有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等苏轼在诗、文、词、书、画等方面,在才俊辈出的宋代均取得了很大成就本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。