还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
年苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译2024苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的古文文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,下面是我精心整理的苏轼《记承天寺夜游》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友记承天寺夜游(宋)苏轼原文元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民怀民亦未寝,相与步于中庭庭下如积水空明,水中藻存交横,盖竹柏影也何夜无月?何处无竹柏但少闲人如吾两人者耳翻译元丰六年十月十二日夜晚(或公元年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,1083恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、存菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子哪一个夜晚没有月光(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了创作背景此文写于宋神宗元丰六年()元丰二年(),苏轼因〃乌台诗案〃被贬黄州元丰10831079三年()二月到达黄州贬所名义上是〃团练副使〃,却〃本州安置,不得签书公事〃,也就是1080说做着有职无权的闲官,到写这篇文章时已经快满四年苏轼气味相投的友人张怀民此时也谪居黄州,暂寓承天寺,因有此文整体赏析文章开头在点明事件时间后,即写月色,把月光写得富有人情味月色入户中入户二字,把月光拟人化月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴欣然起行是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的知心朋友,欣然相迎一个被朝廷所贬谪的罪人,可以想见他这时交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他这四字写出了作者的喜悦和兴奋怀民亦未寝,相与步于中庭”是写作者与张怀民心有灵犀,及其友情之深厚亦字写出这一对朋友情怀相似,对方的未寝也正是作者意料中的事庭下如积水空明,水中藻芳交横,盖竹柏影也为写月光的高度传神之笔短短三句,没有写一个月字,却无处不是皎洁的月光积水空明,给人以一池春水的静谧之感;藻存交横,却具有水草摇曳的动态之美整个意境静中有动,动而愈见其静积水空明是就月光本身作形容,藻存交横是从松柏倒影来烘托两句之间,又有正面与侧面描写之分,为读者描绘出一个冰清玉洁的透明境界这个透明的‘境界,映照出作者光明磊落、胸无尘俗的襟怀这几句写月光,也是写作者的心境它是一首美妙的月光曲,也是一个透明的梦作者用积水空明四字来比喻庭院中月光的清澈透明用藻若交横四字来比喻月下美丽的竹柏倒影以水喻月,本来并不显得新颖,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隐喻先声夺人,造成一种庭院积水的错觉进而写清澄的水中交错着藻存的清影,触类生发,把隐喻又推进一层,使人感到扑朔迷离,水月莫辨正当读者恍惚迷惘之时,作者却轻轻地点出盖竹柏影也使读者恍然大悟一个影字不明写月光,而月光的美好意境已宛然具现何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳几句包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰最后一句有两层意思一是对那些追名逐利的小人,趋炎附势,奔走钻营,陷入那茫茫宦海而难以自拔,何曾得暇领略这清虚冷月的仙境;二是表现了作者安闲自适的心境,当然其中也透出了自己不能为朝廷尽忠的抱怨文章中的美首先来自内容的真东月朗照激发了作者的游兴想到没有与乐者,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,记下此景此情,顺理成章,一切和谐自然,毫无雕饰造作之感这美来自语言的纯笔记如同拉家常,娓娓叙来虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿点明日期,是笔记体游记所必须的,月色入户与欣然起行互为因果,寥寥数字,语言精练写庭下景色,用空明一词,毫无修饰,却体现出空灵、坦荡的意境将竹柏影子比作水中藻存,已十分贴切,交横一词更准确地表现了藻存姿态,仿佛触手可及接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪这美也来自结尾的舞从文章结构看,结句属合,就此打住从语意上看,它包蕴丰富r闲人”一词表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它其次,闲人包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个闲人赏月闲人”的自得只不过是被贬闲人的自我安慰罢了游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了一语天然万古新,豪华落尽见真淳”的境界本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。