还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
年苏轼的赤壁赋的全文翻译2024苏轼的赤壁赋的全文翻译苏轼的《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇,那么大家知道这两篇原文的译文?前赤壁赋原文壬reacute;n戌仅口之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下清风徐来,水波不兴举酒属zhU客,诵明月之诗,歌窈窕之章少sh3o焉,月出于东山之上,徘徊于斗dbu牛之间白露横江,水光接天纵一苇之所如,凌万顷之茫然浩浩乎如冯piacute;ng虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙于是饮酒乐甚,扣舷〔xiaacute;n]而歌之歌日桂棹zhagrave;o兮兰桨,击空明兮溯流光渺渺兮予怀,望美人兮天一方客有吹洞箫者,倚歌而和hegrave;之其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅[n],不绝如缕舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之蔑liacute;妇苏子愀q然,正襟危坐,而问客日何为其然也客日月明星稀,乌鹊南飞rsqu;,此非曹孟德之诗乎西望夏口,东望武昌山川相缪liaacute;,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎方其破荆州,下江陵,顺流而东也,触zhuacute;舶luacute;千里,旌jing旗蔽空,酉丽shi酒临江,横槊shuograve;赋诗,固一世之雄也,而今安在哉况吾与子渔樵qiaacute;o于江渚zhCi之上,侣鱼虾而友麋miacute;鹿,驾一叶之扁舟,举匏paacute;o樽以相属zhU寄蜉fuacute;蜻yoacute;u于天地,渺沧海之一粟sugrave;哀吾生之须臾yuacute;,羡长江之无穷挟oxieacute;飞仙以遨游,抱明月而长终知不可乎骤得,托遗响于悲风苏子日客亦知夫水与月乎逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长zh3ng也盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏zagrave;ng也,而吾与子之所共适客喜而笑,洗盏zh3n更g@ng酌zhuoacute;肴yaacute;o核既尽,杯盘狼藉ojiacute;相与枕藉jiegrave;乎舟中,不知东方之既白o译文壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下清风缓缓吹来,江面水波平静于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经陈风月出》一诗的窈窕一章一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来歌词说桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣我不禁感伤起来,整理了衣裳,端正地坐着,问客人说为什么会这样客人说月明星稀,乌鹊南飞rsqu;,这不是曹孟德的诗吗向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒只是像蜉蟠一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽希望同仙人一起遨游,与明月一起长存我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的.余音寄托给这悲凉的秋风我说你们也知道那水和月亮吗江水总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又何必羡慕它们呢!再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了才成其为声音,眼睛看到了才成其为颜色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享客人听了之后,高兴地笑了,洗净杯子,重新斟酒菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了后赤壁赋原文是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋ga二客从予过黄泥之坂霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答已而叹日有客无酒,有酒无肴yaacute;,月白风清,如此良夜何!客日今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鱼卢顾安所得酒乎归而谋诸妇妇日我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需于是携酒与鱼,复游于赤壁之下江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出曾日月之几何,而江山不可复识矣予乃摄衣而上,履螺chaacute;n岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘huacute;之危巢,俯冯夷之幽宫盖二客不能从焉划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉时夜将半,四顾寂寥适有孤鹤,横江东来翅如车轮,玄裳缩gWo衣,戛然长鸣,掠予舟而西也须臾客去,予亦就睡梦一道土,羽衣跪跄,过临皋9台之下,揖yi予而言日赤壁之游乐乎问其姓名,俯而不答呜呼!噫嘻!我知之矣畴choacute;u昔之夜,飞鸣而过我者,非子也邪道土顾笑,予亦惊寤wugrave;开户视之,不见其处译文这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂这时霜露已经降下,树叶全都脱落我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬向四周看看,心里十分快乐;于是一面走一面吟诗,相互酬答过了一会儿,我叹惜地说有客人却没有酒,有酒却没有菜月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢一位客人说今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就象吴淞江的豌鱼不过,到哪里去弄到酒呢我回家和妻子商量,妻子说我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的、下面游览长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸;山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫两位客人都不能跟着我到这个极高处我大声的长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风刮起,波浪汹涌我也不觉忧伤悲哀,感到恐惧,觉得这里使人害怕,不可久留回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在哪里停泊这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来,翅膀象车轮一样大小尾部的黑羽如同黑裙子身上的白羽如同洁白的衣衫,它嘎嘎地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉梦见一位道土,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说赤壁的游览快乐吗我问他的姓名,他低头不回答噢!哎呀!我知道你的底细了昨天夜晚,边飞边叫经过我船上的,不就是你吗道土回头笑了起来,我也忽然惊醒开门一看,却看不到他在什么地方本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。