还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
年符彦卿冠侯文言文翻译2024符彦卿冠侯文言文翻译各位同学们是不是觉得文言文翻译很难学习呢?其实不难哦,我们看看下面符彦卿冠侯文言文翻译,感受一下吧!符彦卿冠侯文言文翻译符彦卿字冠侯,陈州宛丘人父存审,后唐宣武军节度、蕃汉马步军都总管兼中书令彦卿年十三,能骑射事庄宗于太原,以谨愿称,出入卧内,及长,以为亲从指挥使入汴,迁散员指挥使郭从谦之乱,庄宗左右皆引去,惟彦卿力战,射杀十数人,俄矢集乘舆,遂恸哭而去晋天福初,授同州节度兄彦饶亦镇滑台俄而彦饶叛,彦卿上表待罪,乞归田里,晋祖释不问改左羽林统军,俄兼领右羽林,改镇部延少帝幼与彦卿狎,即位,召还,出镇河阳三城辽人南侵,诏彦卿率所部拒战;亶渊契丹骑兵数万围高行周于铁丘,诸将莫敢当其锋,彦卿独引数百骑击之,辽人遁去,行周得免开运二年,与杜重威、李守贞经略北鄙契丹主率众十余万围晋师于阳城,军中乏水,凿井辄坏,争绞泥吮之,人马多渴死时晋师居下风,将战,弓弩莫施彦卿谓张彦泽、皇甫遇日〃与其束手就擒,曷若死战,然未必死〃彦泽等然之遂潜兵尾其后顺风击之契丹大败其主乘橐驼以遁获其器甲旗仗数万以归少帝嘉之改武宁军节度同平章事为左右所间,会再出师河朔,彦卿不预,易其行伍,配以赢师数千,戍荆州口及杜重威以大军降于淳水,急诏彦卿与高行周领禁兵屯澧渊会彦泽引辽兵入汴,彦卿与行周遂归辽辽主以阳城之败诘彦卿,彦卿对日〃臣事晋王,不敢爰死.今日之事,死生唯命「辽主笑而释之会徐、宋寇盗蜂起,辽主即遣彦卿归镇行次甬桥,贼魁李仁恕拥众数万攻徐州彦卿领数十骑遽至城下,仁恕遣其徒执彦卿马,请随入城俄顷,彦卿子昭序自城中遣军校陈守习缱而出,大呼贼中曰〃相公当为国讨贼,何故自入虎口,乃助贼攻城?我虽父子,今为仇敌,当死战,城不可入贼惶愧罗拜彦卿前,乞免罪,彦卿为设誓,乃解去太祖即位,加守太师建隆四年春,来朝,赐袭衣、玉带宴射于金凤园,太祖七发皆中的,彦卿贡名马称贺开宝二年六月,移凤翔节度,被病肩舆赴镇八年六月,卒,年七十八丧事官给参考译文符彦卿字冠侯,是陈州宛丘人父亲叫存审,是后唐宣武军节度使、蕃汉马步军都总管兼中书令符彦卿十三岁时,就能骑马射箭在太原事奉庄宗,以诚实着称,出入内宫,等到成年,任用为亲从指挥使进入汴,升任散员指挥使郭从谦之乱,庄宗周围的、人都逃散,只有彦卿奋力作战,射死了十来个人,很快乱箭集射庄宗所乘的车子,才痛哭着离开晋天福初年,授同州节度使兄长彦饶也授予节镇滑台不久彦饶反叛,彦卿上表待罪,请求返回乡里,后晋高祖石敬谑没有追问改任左羽林统军,不久兼领右羽林,改节镇改镇部延少帝石重贵年幼时与彦卿非常亲昵,即位后,召回朝廷,离开京都节镇河阳三城辽人南侵,诏令彦卿率所辖人马在澧渊抵抗契丹骑兵数万在铁丘围困高行周,诸将没有人敢抵挡他们的豌气,彦卿独自带领数百骑兵去袭击他们,辽兵逃走,行周得免于难又协助李守贞讨伐平定青州杨光远,改节镇许州,封祁国公开运二年,与杜重威、李守贞谋划攻打契丹契丹主率十余万人马在阳城包围晋军,军中缺水,一凿井就会坍塌,争着绞泥水来吸吮,人马渴死很多当时晋军处于逆风,即将作战,弓箭无法施展彦卿对张彦泽、圣甫遇睨〃与其束手就擒,不如死战,倒也未必会死彦泽等也认为是这样于是暗中派兵跟在他们后面,顺风攻打敌人,契丹大败,契丹主帅坐骆驼逃走,缴获他们的兵器铠甲、旗帜仪仗数万返回少帝嘉奖他,改任武宁军节度使、同平章事被周围的人所离间,第二次出师河朔,彦卿没有参加,更换他的队伍,把数千老弱士兵配备给他,守卫荆州口杜重威率大军在停水投降,急忙诏令彦卿与高行周率领禁军驻兵;亶渊彦泽引导辽兵进入汴,彦卿与行周归附辽国辽主用阳城的失败责问彦卿,彦卿回答就〃臣为晋王做事,不能贪生怕死,今天的事,死生由你辽主笑着释放了他徐州、宋州强盗蜂起,辽主派遣彦卿返回节镇途中暂驻甬桥,贼首李仁恕以数万人马攻打徐州彦卿带领几十人骑马突然到达城下,仁恕派遣他的人拉住彦卿的马,请求跟随他入城很快,彦卿之子昭序从城中派军校陈守习放绳子出城,向贼军中大声呼喊就〃相公应当为国家讨伐贼寇,为什麽自入虎口,帮助贼兵攻城?我们虽然是父子,现在成了仇敌,应当拼死作战,城不能进〃贼军惊恐惭愧围成一片,在彦卿面前下拜,请求免罪,彦卿与他们立下誓言,解围离去宋太祖即位,加守太师建隆四年春,前来朝见,赏赐全套衣服、玉带在金凤园宴会习射,太祖七发全部射中,彦卿进献名马祝贺开宝二年六月,调任凤翔节度使,因患病乘坐便轿前往免去他的节度使之职八年六月,去世,享年七十八岁丧事由官府供给费用本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。