还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
年破阵子四十年来家国2024•破阵子四十年来家国•四十年来家国,三千里地山河凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥译文南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已注释破阵子词牌名四十年南唐自建国至李煜作此词,为三十八年此处四十年为概数凤阁别作凤阙凤阁龙楼指帝王能够居所霄汉天河玉树琼枝别作琼枝玉树,形容树的美好烟萝形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气识干戈经历战争识,别作惯干戈武器,此处指代战争沈腰潘鬓沈指沈约后用沈腰指代人日渐消瘦潘指潘岳后以潘鬓指代中年白发辞庙辞,离开庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方犹奏别作独奏垂泪别作挥泪李煜,五代十国时南唐国君,年年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士汉族,961-975彭城(今江苏徐州)人南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(年)继位,史称李后主开宝八年,961宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为〃千古词帝〃此词作于李煜降宋之后的几年即作者生命的最后几年金陵被宋军攻破后李煜率领亲属、随员等四十五人,肉袒出降,告别了烙印着无数美好回忆的江南这次永别,李煜以这一阕《破阵子》记录了当时的情景和感受此词上片写南唐曾有的繁华,建国四十余年,国土三千里地,居住的楼阁高耸入云霄,庭内花繁树茂这片繁荣的土地,几曾经历过战乱的侵扰几句话,看似只是平平无奇的写实,但却饱含了多少对故国的自豪与留恋〃几曾识干戈〃,更抒发了多少自责与悔恨下片写国破〃一旦二字承上片几曾之句意,笔锋一叠,而悔恨之意更甚终有一天国破家亡,人不由得消瘦苍老,尤其是拜别祖先的那天,匆忙之中,偏偏又听到教坊里演奏别离的曲子,又增伤感,不禁面对宫女恸哭垂泪沈腰暗喻自己像沈约一样,腰瘦得使皮革腰带常常移孔,而潘鬓则暗喻词人自己像潘岳一样,年纪不到四十就出现了鬓边的白发连着这两个典故,描写词人内心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬓边也开始变白,从外貌变化写出了内心的极度痛苦古人说忧能伤人,亡国之痛,臣虏之辱,使得这个本来工愁善感的国君身心俱敝李煜被俘之后,日夕以眼泪洗面,过着含悲饮恨的生活这两个典故即是他被虏到汴京后的辛酸写照此词上片写繁华,下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲中间用〃几曾,,,,一旦,,二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之此词回顾事国时的繁华逸乐那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中〃几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果同时也是沦为臣虏的原因记叙离别故国时哭辞宗庙的情景写来尤为沉痛惨怛其事虽见载于《东坡志林》但出自后主之手,更觉凄惨苦涩,不失为一个丧国之君内心的痛苦自白本文来源网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!。