文本内容:
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》字句疏通子路、曾皙【名点,曾参父】、冉有、公西华【公西赤】侍坐【(在尊长)近旁陪坐】子日“以【因为】吾一日长乎【同“于比】尔【汝,你们工(翻译因为我年纪比你们大一点)毋【毋,不要】吾以【通“已”】也居【平日、平时】则日不吾知也【否定句中代词宾语前置]!’如或【固定词组,两字同义连用,皆为“如果”】知尔,则何以【“何为“何用”,“以二用义也】哉?”(翻译如果有人想了解你,那么(你们)打算怎么做呢?)子路率【急速、急遽(不加考虑),或轻率义】尔【等于“然样子】而【表修饰】对日(翻译子路急遽而不加考虑地回答说)“千乘之国【乘加一车四马,配甲士三人,步卒七十sh g二人;中等规模的诸侯国工摄【夹处】乎大国之间(翻译夹在几个大国中间),加【加在上面,侵犯】之以【拿、用】师旅,(翻译有(另帼的)军队来攻打它),因【接续】之以饥馍【饥荒】(翻译接连下来(国内)又有饥荒);由也为之(翻译我治理这个国家),比及【等到】三年,可使【省“之有勇,且知方【合乎礼仪的行事准则】也”“求【孔子呼其名而问工尔何如【即如何,怎么样】?(何怎样;如在这里是语气词,加强语气,用来询问对方)对日“方【表示纵横】六七十,如【或者】五六十,求也为之,比及三年,可使足【使动用法,使……富足】民如【至于】其【那】礼乐,以俟【等待】君子”翻译冉有回答说“一个纵横六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起来至于礼乐教化,(自己的能力是不够的),那就得等待君子来实施了“图片“赤,尔何如?”对日“非日能【胜任,能做到】之,愿学焉【于+之】宗庙【天子、诸侯供奉祖宗牌位的处所】之事【指祭祀工如【或者】会同【古代诸侯朝见天子的通称会诸侯在非规定时间内朝见天子同诸侯一起朝见天子工端【礼服】章甫【礼帽工愿为小相【相,相礼者;诸侯祭祀、会盟或朝见天子时,主持赞礼的司仪官】焉J翻译先生又问“赤,你怎么样?”公西华回答说“我不敢说能胜任,只是愿意学习罢或者宗庙祭祀的事务,或者诸侯会盟朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,我希望做一个小小的相礼官啊“点,尔何如?”鼓瑟希【通”稀稀疏工铿【象声词,这里指琴瑟声】尔,舍瑟而【而表顺承】作【挺起身来工对日“异乎【于】三子者之撰【为政的才能,或解为“讲述、解说”】J子日“何伤【妨碍】乎?亦各言其志也!”日“莫【亦作“暮”】春者,春服既成【春服,单夹衣;成,确定,此处为穿定工冠【泛指成年古代男子二十岁举行加冠礼】者五六人,童子六七人,浴乎【于】沂,风【迎风,受风】乎舞雪【台名,是鲁国求雨的坛零求雨的祭祀仪式,伴以乐舞工咏而归yu,J翻译曾皙说“暮春时节,春天的衣服已经穿上了和五六成年人、六七孩童到沂水边盥洗面手,在舞雪台上吹风披凉,一路唱着歌儿回来”夫子喟【叹息】然(人物的内心情绪产生剧烈波动的时候发出的动作说明曾皙所说的话震撼了孔子的内心)叹日“吾与【赞成、赞同】点也!图片三子者出,曾皙后【落在后面】曾皙日“夫三子者之言何如?”子日“亦各言其志也已矣【罢了]!”日“夫子何哂由也?”日“为国以【用、拿】礼,其言不让【谦让工是故【因此】哂之(翻译(先生说)“治国要用礼,可是他(子路)的话毫不谦逊,所以我笑他)J“唯【句首语气词,无实义】求则【语气助词,表强调,相当于“就非邦【国】也与?”(翻译“难道冉有讲的不是国家大事吗?”)“安见【哪里、怎么,表反问;安见,怎见得】方六七十如五六十而非邦也者?”(翻译“哪里见得方圆六七十里或者五六十里的土地不是一个国呢?”)“唯赤则非邦也与?”(翻译“难道公西华所讲的不是国家大事吗?”)“宗庙会同,非诸侯而何【非一何,不是什么又是什么】?赤也为之小,孰能为之大?”(翻译“宗庙祭祀、诸侯会盟和朝见天子,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小相,那么谁又能给诸侯做大相呢?”)。