还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
对外贸易货物出口合同FOREIGN TRADESALES CONTRACT合同编号Contract No:NE02001026签订日期Date:_Feb,28,2001签订地点Signed at.NANJING,CHINA—卖方德隼贸易有限公司SELLER:DESUN TRADING CO.,LTD.电话Tel:0086-25-4715004传真Fax:0086-25-4711363地址中国南京(邮编210005)管家桥85号华容大厦2901办公室ADDRESS:HUARONG MANSIONROOM2901NO.85GUANJIAQIAO,NANJING210005,CHINA买方尼欧通用贸易公司BUYER:NEO GENERALTRADINGCO.电话Tel:00966-1-4659220传真Fax:00966-1-4659213地址沙特阿拉伯利雅得ADDRESS
1.经买卖双方确认根据下列条款订立本合同The undersignedSeller andBuyer haveconfirmed this contract inaccordance withthe termsandconditions stipulatedbelow:品牌名称及规格数量单价金额Brand DescriptionsQuantity Unitprice Amount罐装蘑菇425g*24听/纸箱玫瑰牌CANNEDCFRROSE1700CARTONS$
13260.00MUSHROOMS$
7.80/CARTONBRANDPIECESSTEMS24TINS X425G/CARTONTOTAL AMOUNT:THIRTEEN THOUSANDTWO HUNDREDSIXTY ONLY允许溢短.5%5%more orless inquantity andvalue allowed.
2.包装纸箱Packing:CARTON
3.装运喽头.玫瑰牌178/2001利雅得Shipping mark:ROSE BRAND178/2001RIYADH
4.运输起讫由—上海港—到—达曼港Shipment fromSHANGHAI PORTto DAMMAMPORT
5.转运口允・.口不允许Transshipment:□V allowedDnot allowed分批装运口允许口不允许Partial shipment:□allowed□V notallowed
6.装运期Shipment date:Not LaterThan Apr.30,
20017.保险由—买方—按发票金额110%,投保—水渍—险另加保—战争—险Insurance:Buyer shallinsure for110%of theinvoice valueand additionallyinsure WARRISKS.
8.付款条件Terms ofpayment:The Buyersshall openthrough abank acceptableto theSeller anIrrevocable LetterofCredit payableat sightof reachthe seller30days beforethe monthof shipment,valid for negotiation inChinauntil the15th dayafter thedate ofshipment.买方在订单下达并由卖方收到后的三个工作日内将30%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户(参见卖方银行账户信息)卖方银行账户信息BANK OFCOMMUNICATIONS,SHANGHAI BRANCH,YANGPU SUB-BRANCHAdd:CHANG YANGROAD1317#,SHANGHAI CHINASWIFTCODE:COMMCNSHSHITLX:33438COMSHCNTh.Buye.shal.pa._signate.ban.accoun.(refer.t.Sell.Ban.Accoun.Details.afte.th.purchas.orde.i.place.an.receive.b.th.Selle.bu.w ithi.thre.workin.days.Selfs Bank Account Details:BANK OFCOMMUNICATIONS,SHANGHAI BRANCH,YANGPU SUB-BRANCHAdd:CHANG YANGROAD1317#,SHANGHAI CHINASWIFTCODE:COMMCNSHSHITLX:33438COMSHCN买方在所有货物开始在买方指定地点开始装船的至少三个工作日前,将_30—%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户(参见卖方银行账户信息、)卖方银行账户信息BANK OFCOMMUNICATIONS,SHANGHAI BRANCH,YANGPU SUB-BRANCHAdd:CHANG YANGROAD1317#,SHANGHAI CHINASWIFTCODE:COMMCNSHSHITLX:33438COMSHCNThe Buyershall pay30%of thetotal invoice value throughdemand draft/by T/Tremittance tothe Sellersdesignated bankaccount refersto Selfs BankAccount Details nolater thanthreeworking daysbefore allmerchandise startloading ontovessel atthe locationdesignated bythe Buyer.SelfsBankAccountDetails:BANK OFCOMMUNICATIONS,SHANGHAI BRANCH,YANGPU SUB-BRANCHAdd:CHANG YANGROAD1317#,SHANGHAI CHINASWIFTCODE:COMMCNSHSHITLX:33438COMSHCN
9.单据卖方应将下列单据提交银行托收Documents:The Sellershall presentthe followingdocuments tothe bankfornegotiation/collection.口J整套正本清洁提单Full setof cleanon boardocean Billsof Lading.□J商业发票一式1份Signed commercialinvoice inon】copy.□J装箱单或重量单一式1份Packing List/weight memoin one copy.口J保险单一式—1—份Insurance police/insurance certificatein onecopies.□J由中国国际贸易促进委员会江苏省分会签发的产地证一式―份Certificate ofOrigin in onecopy,issued byCouncil forthe Promotionof InternationalTrade ofChina,Jiangsu Branch.□J商检局出具的商品检验证书1份Certification ofcommodity inspectioninonecopy,issued byChinese CommoditiesInspection Bureau.
10.装运通知一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及起运日期等Shipping advice:The Sellershall immediately,upon completionof theloading of the commodity,notifythe Buyerofthecontract number,names ofthe commodity,loaded quantity,invoicevalue,gross weight,nameof thevessel andthe shipmentdate byTELEX/FAX.
11.检验与索..Inspectio.an.Claims:
①货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭沙特阿拉伯商品检验机构出具的检验证明书向卖方索赔—.day.afte.th.commodity\arriva.a.th.por.o.destination.
②如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_7一天内提出;凡属数量异议须于货到口岸之日起—10—天内提出对所装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任——
12.人力不可抗拒如果人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方,并14日内出具政府相关部门的证明文件Forc.Majeure.Th.Selle.shal.no.b.hel.liabl.fo.partia.o.tota.non-performanc.o.thi.contrac.du.t.Forc.Majeure.Bu.th.Selle.shal.notif.th.Buye.o.tim.o.th.above-mentione.situation,an.han.i..certificat.issue.b.th.governmen.authoritie.a.eviden.thereo.withi.l4days.
13.争议之解决方式凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,应由双方通过友好协商予以解决,如果协商不能解决,应提交上海仲裁委员会,根据上海仲裁委员会仲裁规则进行仲裁仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用除非仲裁另有决定外均由败诉一方负担上海仲裁委员会地址:上海市威海路755号23楼邮编200041,电话86-21-52920022,传真86-021-52920022-602ommissio.fo.arbitration.an.Shangha.Arbitratio.Commissio.wil.awar.i.accordanc.wit.Th.Rule.o.Shangha.Arbitratio.Commission.Th.awar.shal.b.fina.an.bindin.o.bot.parties.Arbitratio.fee.shal.b.born.b.th.losin.part.u nles.otherwis.awarded.Th.addres.o.Shangha.Arbitratio.Commission23/F.
755.WE.HA.ROAD.SHANGHAL
200041.CHINA.TEL.86-21-
52920022.FAX.86-21-52920022-
602.14法律适用Law application□J本合同适用中华人民共和国法律This contractwill begoverned bythe lawsof PeoplesRepublic ofChina口本合同适用《联合国国际货物销售合同公约》This contractwill begoverned byUnited NationsConvention onContract forthe InternationalSale ofGoods.
15.本合同使用的CFR术语系根据国际商会《Incoterm.2000》CFR termsused inthiscontractshall beinterpreted inaccordance withINCOTERMS2000of theInternationalChamber ofCommerce.
16.文字本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准Versions.Thi.contrac.i.mad.ou.i.bot.Chines.an.English.an.th.tw.version.ar.o.th.sam.effect.Wher.dispute.occu.i.th.interpretatio.o.th.tw.versions.th.Chines.versio.shal.b.take.a.th.standard.
17.附加条款本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准Additional clause:Where conflictsbetween otherclauses ofthis Contractand this additional clauseoccur,thisadditionalclause shallprevail.
18.本合同共—2—份,自双方代表签字盖章之日起生效This contractis madeout intwo copies,and itshall becomeeffective uponthe signaturestamp ofbothparties.买方卖方Buyer:Seller:代表人签字:代表人签字:Authorized signature:Authorized signature:。