还剩20页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
英语学科心得体会英语学科心得体会「篇一」教师集中培训也是教师教育的重要组成部分,是提高教师整体素质和促进教师专业化的有效途径,也是全面实施素质教育和提高个人英语教学质量的关键通过本次继续教育培训的学习,使我在教育思想,教育理论及业务能力等方面受益颇多我深切地认识到为了更好的胜任新世纪的教育教学工作,适应素质教育的需要,必须不断的全面提高自身素质,而现代教育观念的树立,正是教师的立教之本,确立现代教育观此次培训,对我都是一种帮助和提高具体收获如下.通过这一期的培训,使我认识到,成为一名合格的教师容易,要想成为一名优1秀的教师,必须注重细节,充满师爱,从细微处入手,充分了解、关爱每一个学生学习一些优秀教师的先进事迹后,更加坚定了我从事教育行业的信心和决心.时代在不断的进步、发展,对教师也有了更高的要求,为了提高个人教学水平,2我认真学习新课标,领悟新课标精神,努力做好教学工作,保质保量完成教学工作在以后的教学工作中,我更努力学习教学技能、教学策略等知识,认真的备课、编写教案,设计适应学生的教学方法,开展的有效的教学在教学中把学生放在首位,发挥学生的主体作用听取了覃春耀老师对各学校老师们的说课和评课的点评,使我增强教学创新的
3.意识,贯彻到了教学实践中新课程改革,教师的观念改变是关键,首先要改变原有的教育方式和教学模式,即改变以前“教师讲授学生接受〃教师指导学生参与”的全新的教学模式,倡导自主•合作.探究的学习方式,充分调动学生学习的积极性,提高学生学习的参与度借助丰富多变的句型来表现的这些英语作品与我们日常教科书本中选取的文章相比,往往来得更为艰深难懂怎么办惟一的办法就是从头做起、确保自己在学校中或是培训班上接触到的一切阅读材料都能够完全透彻地理解1千万不要小瞧学校老师为你选择的阅读教材,或许它们所触及的话题不是非常新鲜前卫,或许它们涵盖的内容与你的兴趣爱好相悖但是,它们却能在不经意间为你打下阅读基础的坚实栋梁、在学有余力的基础上,可以选择一些英语课外读物来扩充自己的阅读量2对具体英语读物的选择其实还是有些讲究的比如,有些学生对文学类作品很感兴趣,但并不意味着他们在一开始就该选择那些厚得像豉块一样的原版名著来阅读,因为这样做无异于“自杀”究其原因,仅其中的生词就足以使阅读者信心全无那么,那些有中英文对照的版本是否能称为上佳之选呢答案依然为否因为这极易激发读者的惰性,尤其对阅读量有限的读者来说更是如此对此我的建议是,选择那些名著的缩写本,并且是配有详细注释的版本在阅读过程中,读者往往很难定位陌生的词组或表达比如说有这样一句话初次见到这个表达的人可能以为只要查JHesaidthatlwaswayoutofthatgirl sleague.到的中文意思问题就解决了,他们无法立刻意识到,league是一个完整的词组表达式,其含义是君配不上君;而句中的,AbeoutofB sleagueA B一词,也不是我们以前学过的“道路”或者“方式、方法”的意思,而应解释为“远way远地”或是“过于”所以,全句的正确理解应为他说我压根儿就配不上那个女孩子如果读者选择读物的时候能够找到有类似这样配以注释的版本,阅读起来就既不会因为生词过多而灰心,同时又能够逐渐培养定位词组的语感了、将新鲜或新学的词组记录在笔记本上,并连同该词组出现的句子一起写下,以3供随时重温有时候,仅写下词组对我们的记忆来说是一项很大的挑战,因为我们可能很快就会忘记其含义即使当初在一旁写下了中文意思,时间一长就会忘记应如何使用它了这时如果为该词组提供背景环境,不但能够加深我们对它的记忆,也可以为日后模仿成句提供现成例子对英语原文的准确理解是英译汉的第一步形象说来,这一步就像是“踩点”,一定要踩得准、踩得到位,只有这样才能为下一步转换成中文打好基础如何使行文变得“地道”英译汉的第二步是用地道的中文表达原文的含义这对译者的中文功底是一个十足的考验这里的“地道”指的是,译文不会让人感觉到有英语原文的痕迹,就好像它原来就是一篇中文作品一样很多时候,译者对原文的理解没有问题,但是要将这粗糙、原始、零碎的理解升华为通顺、精致、具整体性的另一种语言,并用符合该语言习惯用法的表达转述出来,往往就不是那么容易了尤其当原文是以精确简约著称的英语,而目标语言是惯于华美繁复的汉语时,我们往往就得花费更多的工夫去打磨译文,才能弥合两种语言之间的沟壑那么我们如何培养出这种“地道”的翻译呢?再拿前文提到过的一个句子为例句中一词若单独解释,则可以理解Hesaidthatlwaswayoutofthatgirl sleague.way为“过于”或“远远地”等含义,但是如果直接放置到句中,其译文则成为他说我过于配不上那个女孩子;他说我远远配不上那个女孩子;与我们给出的译文“他说我压根儿就配不上那个女孩子”相比,“过于”和“远远”显然都不如“压根儿”来得地道,虽然从本质上讲,这三个词的含义都很相近你一定想问我怎么就想不到“压根儿”这个词呢那是因为你没有成功进行角色的变换什么叫做角色的变换?当我们做到上文所讲的第一步“准确理解英文原文的含义”后,我们的思维会在不经意间嵌入英文语言的模式这时,只有成功脱离该模式,进入换位思考的状态,才有可能在最大程度上激活自身的汉语表达能力面对这种情况,我们应该将原文的含义提取出来,暂存在大脑中,想想作为一个中国人,他会怎样来表达这层意思;或者回想自己有没有亲历过类似的情况,自己当时又是如何表达的呢如此这般,较为地道的用语就能信手拈来了又如这么一个句子Butthesameadvantagewouldapplytoallspecies,andyetwealonecomposesymphonies原文理解起来并andcrosswordpuzzles,carvestoneintostatues,maptimeandspace.不困难,但若跳不出英语的思维模式、不考虑中文惯用表达、逐字翻译,其结果就是但是同样的优势将会出现在所有的物种身上,然而惟独我们谱写出交响曲和字谜游戏,将石头刻成雕像,划分时间和空间这样的翻译不能说有错,但是中文的美感全无翻译界前辈总结的“信达雅”是以信达为基础,以雅为目标的三步翻译标准,其中最难把握的也就是这第三步“雅”的境界下面我们来具体分析一下这个句子的各个部分首先要注意的词是第一个分句中的这个词可不是随便用的,它除了在过去would,将来时中会出现以外,还会出现在虚拟语气里在此我们可大致判断,第一个分句其实是一个省略虚拟句式,即省略的非真实条件句,而被省略的部分就是该非真实条件复合句中的条件部分,而我们看到的只是结果部分所以有必要将条件部分还原为如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方第二个小分句andyetwealonecomposesymphoniesandcrosswordpuzzles,中,值得注意的地方可不少carvestoneintostatues,maptimeandspace整个句子的结构如同一个统领的标志,后面的1andyetwealone compose,carve,分别是其下的三个并列动宾词组如何翻译此类句子?map在这里我们可以采用类似数学中合并同类项的做法一一将先提取andyetwealone出来总述,然后将后面的三个动宾词组作为分述,译文为然而,惟独人类在演变中独占鳌头我们谱写交响曲动词后面跟的两个宾语和该如何处2compose symphoniescrosswordpuzzles理虽然原文里只用了一个动词,但是在中文里面却很难找到这样一个动词能够同时搭配交响曲和字谜游戏,所以在翻译过程中,应将一个拆分为两个中文动词,compose与两个宾语分别搭配,译文为我们谱写交响曲,创造字谜游戏;那么这两个动宾结构又该如3carves toneintostatues,maptimeandspace何处理呢在这里可以延续前面的主语“我们”我们谱写交响曲,创造字谜游戏,刻石头成雕像,划分时间空间,但是,这样的译本就看似平淡,没有层次感如果我们根据意群对该分句进行二度划分,就能把划分符放在之前,将后两个动宾词组carve合为一组,与前文分开同时,采用主宾对换的方式使得句式结构富于变换,即不再使用“我们”作为动宾结构的主语,而是让原本处于宾语地位的和stone timeandspace翻身作主人,这一切变换措施只需要借助一个小小的地点状语即可实现在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标全句翻译如下如果自然界中所有的物种都拥有发现美的能力,那么它们都将在进化过程中称霸一方然而,惟独人类在演变中独占鳌头我们谱写交响曲,创造字谜游戏;在我们的手中,顽石诞生为雕像,时空归依为坐标这样一来,整句中的小结构里又透出工整对仗之意,大结构上又十分富有层次感,也不失变化;读来全无英文的痕迹,而又忠于原文,这才是令人颇为满意的好译文综上所述,翻译两部曲中的第二步是“成品”的关键所在译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远一一完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领翻译之路如此漫漫,大家还需不断“上下而求索”,希望我的这篇文章能够在此给大家“抛砖引玉”英语学科心得体会「篇七」为期近两个月的远程培训已经落下帷幕通过这次培训学习,使我们明白了应该树立终生学习、终身培训的意识,不断更新观念,勤于学习,与时俱进通过学习,我有以下感受作为一名英语教师,了解最新的英语新课程改革理念显得尤为重要在这一次培训中,让我看到了有别于传统的英语教学模式课堂教学,了解到了最新的英语课程改革理念新课程的先进的理念反映了当今时代经济全球化、文化多元化、社会信息化的特点,体现了世界教育发展的趋势,折射出了人们对美好未来的追求它的核心是新课程理念的落实一些重大的课程改革不能取得最终的成功,问题基本上都出在课程理念与教师行为的转化上处在基础教育阶段的英语教学,应面向全体学生,满足不同的需求,注重素质教育,突出学生主体,为学生全面发展和终身发展奠定基础学生在学习中存在智力、兴趣性格、态度、语言基础能力、学习方式等方面的差异,因此在教学中我试着根据不同学生个体的差异,对他们提出不同的要求比如对差生,我尽量用难度适中的问题问他们,尽量让他们回答有把握的问题,当他们回答正确时我总会说“Very如果回答错误我也会说以表示鼓励good”“Thank youall thesame.”这样他们会因信心大增,加强了参与意识,逐渐消除畏惧心理面对优生,我则对他们提高要求创造宽松、和谐的气氛在教学过程中,注重与学生沟通,让学生消除对英语学习的恐惧感,只有对英语感兴趣,才能保持英语学习的动力并取得好成绩刻板的学习,不仅会影响英语学习的效果,适得其反让他们厌恶学习英语因此创造宽松、和谐的学习氛围有利于英语学习特别强调要关注每个学生的情感,激发他们学习英语的兴趣“兴趣是最好的老师”,因此,我们要在课堂教学中创设语境,运用一些游戏,使英语课堂“活”起来我们不要把英语课上成知识传授课,不要以教师的教代替学生的学,而要让学生在活动中去学习英语,通过说说、听听、唱唱、玩玩等形式,让小学生感受到学习英语的快乐,从而培养学习英语的兴趣在教学过程中,我们还要强调师生互动小学英语教学过程是师生交往、积极互动、共同发展的过程所以,我们应该以小学生朋友、帮助者的身份出现,尊重每一个学生特别要关爱那些在英语学习方面有困难的学生,要尽可能多地为小学生提供实践英语的机会,鼓励他们所做的一切尝试,保护他们的积极性,让他们在活动中增强学习英语的主动性、参与性,培养合作意识通过这次培训学习,还使我们明白了应该树立终生学习、终身培训的意识,不断更新观念,勤于学习,与时俱进随着经济国际化全球化的发展,英语词汇的不断更新,社会需求对英语教师的口语、语音、技能等水平要求会越来越高,如果教师不注意加强自身的学习,势必会被动挨打,还误人子弟因此,英语教师必须不断强化和扎实自己的基本功把理论和实践相结合,不断的提高自身素质,多听有经验老师的课,取其精华,并将其运用到自己的教学当中,不断反思自己教学中的不足英语学科心得体会「篇八」从初中算起,最初开始学习英语到现在大概有超过个年头了和大多数中国的10英语学习者一样,中学期间,我的英语学习也基本上是十分机械的跟随课本和老师的讲解,加以大量习题训练,所以各种考试过了不少,可是英语的实际运用能力却实在乏善可陈大学里为了考四六级突击学习过一段时间,可是这种填鸭式的学习方法最后却依然没有为我带来良好的实战运用能力那个时候我慢慢意识到了用这样的方法继续下去,我永远没有办法攻克应用关,如果学习一门语言没有办法运用,那学它又有什么意义呢?后来在新财富老师的指点下,我慢慢领会到了英语思维训练的重要性以James前的英语学习我始终停留在死记硬背和习题训练上,从来没有从英语思维的角度去梳理这门语言的组织规律所以做再多的习题,记再多的单词也无济于事而有了英语思维的概念,就等于确立了一个骨架,只要通过平时不断的积累慢慢把一块块的砖头拼接起来,自然而然就水到渠成了在这种思想的指导下,我对自己的英语学习策略做的一番较大的调整首先通过学校的基础课和平时的复习找回语感和积累知识点很多英语学习者其实和我一样,离开学校后就不再去使用英语不过中学这么多年的学习基础还是在的,所以需要通过一些课文和联系慢慢重新找回学习英语的感觉,把那些在记忆角落的知识点找回来其次,在英语思维的指导下,通过大量的朗读和模仿训练英语语感同时同步的听英语资料,提高听力水平在这段时间了我几乎每天都会听一个小时的《走遍美国》,或者是在去学校的公交车上,没课的时候就在电脑上听这个过程真的让我受益匪浅,我的听力水平明显的提升了很多加上不断的模仿里面人物的口音,这对我的口语发音也极有帮助另外,我在家里系统的重新学习语法知识,把一些不懂的知识点梳理清楚,这样在口语运用的时候就更有自信,也更加的精确个月下来,我发现自己的听说能力已3经有了较大幅度的提高,学习英语也不像以前那样吃力了不过我知道学习一门语言不是靠一段时间的集训就能完成的,在英语思维的指导下每天的坚持和不断的积累才能积小流而成江河好在我已经找到了英语学习的钥匙,虽然现在还不能完全脱口而出,收放自如,不过我相信不久的将来我一定能自信的说出一口流利的英语!英语学科心得体会「篇九」我认为学英语应从小学起,本学年我在教学中总结了如下一些经验
一、在英语教学中,单词教学是必不可少的一个重要环节要求教师注意教学方法,充分调动学生的学习积极性,把单词教学贯穿到娱乐之中,使学生学起来不感到枯燥、乏味,激发他们的学习兴趣,使他们每个人的学习才能得以充分发挥、单词教学的五步骤仔细听读音教师可放录音给他们听,使学生从听觉上正确1地感受某个单词的读音认真看形状小学的单词,大部分是表示具体的事物这样教师就可以通过实物、卡片或简笔画,把要学的单词展示在学生面前,使学生有一种直观感受拼读单词教师把所学单词书写在黑板上或卡片上,让学生拼读想其读音和构成通过以上三个步骤的训练,所学单词的读音和构成已基本上在学生大脑中形成这时要求学生想一想所学单词读音和字母组合,主要是加深印象,让学生记牢说出和写出单词,检验学生的掌握情况以上五个步骤,缺一不可,只有通过听、看、读、说、写的练习,才算系统地完成了一个新单词的教学、教单词与做游戏相结合,寓教于乐在教单词时,辅以游戏,检测学生的记忆能2力可通过一个竞赛游戏,比一比谁记得单词多,谁的记忆力更强这样,调动了学生学习的积极性个个都争做“记忆力强者”有的同学因记忆力较差,就在教师教新单词前提前预习,做到笨鸟先飞于是,全班记忆单词的能力有了很大的提高
二、从小培养学生的英语阅读能力为使学生养成良好的英语阅读习惯从而提高阅读能力,我采取以下措施、培养良好的朗读习惯朗读教学的过程一般为教师、或录音磁带的范读;讲解1技巧;领读;学生朗读;教师的反馈朗读的形式多种多样,包括范读、跟读、齐声朗读、个别朗读、背诵等教师可以根据需要,通过多样化的教学手段进行教学、扩大积极的语言因素2
①扩大词汇量,是提高阅读能力的基础英语词汇是学习英语的基础对英语学习者来说要学好英语,掌握词汇是基础背诵是增加词汇量的方法之一但是,此法对小学生来说枯燥乏味作为小学英语教师应努力创设积极向上、生动活泼的教学环境,激发学生的学习兴趣和记忆单词的动机,巧妙地将词汇教学渗透于学生的认知过程中
②语法规则的积累只要勤动口,掌握语法其实并不是一件难事对小学生来说,学习语法应放在口语的锻炼中
③精选阅读材料,激发学生对阅读的兴趣兴趣是最好的老师,是学生学习的动力激发学生的阅读兴趣是提高阅读能力的内在因素教师可对已学的语言材料,重新进行组织,结合不同的语境供学生阅读也可选择与课文难度相当的、趣味的、幽默的材料
④加强交际性阅读小学阶段英语教学的重点是训练学生的听说技能结合听说训练,可将阅读材料进行交际化处理,这样有助于对阅读材料的深层理解在这样一个学习过程中,不仅使学生的阅读能力得到了提高,而且使学生的思维和分析能力都得到了培养作为英语教师本身还应发挥善于表现激情、善于鼓励学生、善于课后沟通的能力英语学科心得体会「篇十」大学毕业之后,我进了一家私企做文秘,因为没有外贸业务,英语几乎没有再用过工作了两年多之后,感觉实在是没有什么意思了,看英文电影从最初的看字幕听声音到现在只看字幕,几乎已经不能再开口当我意识到这样下去是不行的,准备要再把英语捡起来的时候发现难度还是比较大的不光是口语,因为词汇量的匮乏,听力也下降到了连连读听起来都很费劲的程度在一个论坛上无意见看见了现在流行的在线学习“纽伦英语”于是百度看了一下课程的介绍感觉都是实用的价格也不贵就定了半年的在接下来的过程中,发现练英语还是很快乐的,远远没有之前想得那么恐怖它就像你的老朋友,只要你在它身上花得时间越多,它给你的回报就越大我坚持每天至少保证一小时的学习时间,有时候是睡觉前,有时候是下班回家时,在坐公交车上班的路上也会经常拿出我在课程上边打印出的文章因为最头疼的就是发.学习了各种先进的教育教学经验使我深切感觉到,做为一名教师,不仅要有4崇高的奉献精神、高标准的师德,也需有先进完备的教学策略与方法今后我继续以新课程改革为契机,以新课程标准的基本理念为指导,转变教学观念个人工作总结,从规范入手,有目的,有计划,有步骤地进行课程改革,加强课堂教学改革研究,提高自身教学业务水平.在教学中学习、反思我认真教学,每月坚持写教学反思和教学案例,在反思5中学习,反思中进步只有通过不断的反思,才能使自己的教学水平、教学能力有所提高.多读书,读好书认真阅读学校订阅的教育教学刊物,认真写读书笔记除此6之外,我还利用课余时间多读书、读好书,领悟书中的精髓,吸取书中的养分,充实自己总而言之,通过培训,本人将进一步激发对人民教育事业的热爱,更深刻理解教学的三维目标,把握新时期学生生理、心理特点,不断获取本学科的最新知识和信息,熟悉所任学科教材内容,掌握先进的教学方法,提高教育教学能力,使自己适应新时期教育教学工作需要英语学科心得体会「篇二」年月日,我与市高中英语曾名师工作室其他成员一起参加观摩XX X26—27XX XX在市一中召开的年一年度省第七届新课程高三毕业班英语教学研讨XX XX“xx xx xx会”这次活动给我留下了深刻印象,收获颇多
一、安排细致、暖意满满音,六级是过了,但是到说的时候还是不敢开口,他这个系统里还正好比较的重视这个发音,通过那个所谓的音频曲线的形式帮助了我现在每天必做的功课是要练听力,我一般会在实在不想学习的时候或者是没有时间的时候打开课程听一会,熏陶自己的耳朵每天上班后和同事用英语交流交流要不就是去外边看见老外和人家对上几句话,其他时间大都是自学有机会也会去人大英语角去练口语,那就像是一面镜子,可以逐渐发现自己的口语在提高,而且也结识了不少朋友,闲着也会交流一下彼此之间的情况,相互鼓励一下,增强信心现在英语比起半年前,已经有了非常大的进步,日常交流都已经没有什么问题其实英语学习真的没有那么难,只要肯下功夫,方法得当,相信每一个人都会变成英语精英英语学科心得体会「篇十一」年月日至日,区中学英语学科暑期培训活动在镇江实验学校如期举20xx81516行,我全程参与了本次培训,做到不迟到、不早退,认真聆听、记录与反思虽然培训的时间不长,但培训内容具有针对性和时效性,使我在思想上、业务理论上、工作实践上都受益匪浅,我的观念得到了更新、知识得到了拓展、团队精神进一步增强、教学热情进一步提升同时我也看到了自己与他人的差距,明确了新学期努力的方向此刻我把培训中的心得与体会与各位英语教师共勉
一、聆听专家讲座,感受名师风采第一天上午市教研员万红红老师针对英语音标和词汇教学为我们开设了精彩讲座,她深入地阐述了新课标的要求和一些专家的观点,提醒我们每位教师必须重视理论知识的学习,并在此基础上善于去总结教学经验和勇于进行教学模式的创新在教学模式和方法上,教师一定要重体验、重实践、重参与、重创造最重点的一点就是我们教师在教学设计上要贴近生活,符合学生的需求,通过形式多样的活动设计来激发学生的兴趣,而不是告单纯的记、背和抄的方法来提高学生成绩第一天下午区小学英语教研员戴天扬老师带领全体初中英语教师“零距离”了小学英语的教和研她列举的一个个生动典型的教学案例让我们明确了该教什么和怎样教以及如何更好地做好中小学英语教学的衔接工作我感觉小学教师们勤于思考,善于激发学生兴趣,使得孩子们中在愉快、丰富的课堂中学习,所以自然而然地学生的课堂参与度就比较高因而我们初中英语课堂也要传承这种有效地做法,在如何实施趋于激发学生的兴趣的课堂结构方面多做文章我们的教学活动不仅要立足常规,更要注重发展学生的运用英语的能力止匕外,小学英语的区域教研更是一个亮点,从初稿研制到教后反思的每个环节都力争做到了精细化优秀学校和骨干教师的引领作用已经逐步体现出来,薄弱学校和教师越来越少,尤其是青年教师在集体研讨的过程中成长速度非常之快这些都是值得我们学习的地方
二、努力钻研,充实自己在我区教研员钱老师的安排下第二天上午由我做了题为《走出误区因课制策——英语习题讲评课之我见》的讲座,我感到非常荣幸和自豪当我接到此项任务后,我利用暑假的时间精心做了准备,将自己多年来的教学实践进行了反思与整合之所以选择这个话题是因为目前在全区英语教师的通力合作之下,我们在教学案的研讨和新授课的教学流程等方面都取得了明显的成效,我们还可以在教学案或试卷讲评方面有所突破,使得教学成效最大化习题的讲评是新课知识的延续,有效的讲评有助于学生了解自己知识能力水平,查漏补缺,提高分析问题和解决问题的能力;此外,通过习题讲评还可以加强师生之间的交流与相互理解,促使教师寻找学生产生错误的原因,帮助教师发现自己教学方面的不足,进行自我总结、自我反思、自我改进,最终达到提高教学质量的目的我主要从引导教师走出讲评课的误区、帮助教师正确理解讲评课的概念、明确讲评课的目的和如何优化讲评课的策略四个方面进行了阐述内容中呈现的较多的是自己的实际做法,我想通过抛出这个话题和大家进行探讨,以便收集更多的优秀讲评课的案例此次培训为我们提供了一个很好的学习机会,开阔了我们的视野,增长了我们的见识今后,我会在新的课程改革的带动下,转变教育思想改变教学模式,在教材的钻研上多下功夫,勤于思考,善于分析,将学到的知识技能运用到英语课堂教学中,争取成为一名优秀的中学英语教师!月日,步入宾馆,工作人员服务热情,及时给了年度省第七26xx“xx—xx xx届新课程高三毕业班英语教学工作会议日程安排”,让我们对会议的安排有了详细的了解,做到心中有数在月日,活动的主要场所—中楼楼学术厅,备有x27xxxx5足够的热开水、咖啡、水果、甜点等,让人顿感温馨、亲切,细致的小节凸显温暖关怀
二、内容丰富、环节紧凑在月日这天,活动丰富、完整既有开幕式,也含闭幕式;既有姚老师、X27X X石锡伍老师等专家讲座,也有一线老师的观摩课;既有老师开课,也有专家评课;既有一中领导的发言,也有各设区市代表的发言整个活动过程很连贯,时间安排到xx位,环环相扣
三、备课充分、发挥精湛在这次活动中,我们观摩了五中郭老师的综合语言技能课、—中马XX X X XX X X老师的听说课、八中郑老师的写作课及二中林老师的词汇复习课不XX X X XX X X同的课型展示了他们不同的特色四位老师的备课非常充分,选材精心,处理精致,把各自的基本功发挥得甚为精湛郭老师的朝气、马老师的本土资源开发、XXXX郑老师的语音语调、林老师激发学生热情的方法等,都给我带来莫大的启示XXXX这次省高三英语学科会议扩大了我的见识,提升了我的理念,改变了我的思维,丰富了我的角度,看清了自己的差距,指明了我要努力的方向英语学科心得体会「篇三」经过一个学期的学习,我们即将结束《英汉翻译教程》的学习通过学习,我又掌握了一门新的英语学习技能,也初步了解了英汉翻译的基本要求与要领简而言之,就是获益匪浅英汉翻译是一门建立在综合能力基础之上的学科,囊括了全方位的知识以及中西文化的差异不管是对个人能力以及日常积累都有较高的要求前我一直有一种误区认为只要掌握大量的词汇,翻译起来就会很容易,认为翻译只不过是把大量的词汇拼接连接在一起可是当我真正接触到这门课程时惊觉自己原来的思维是有多么的狭隘当翻译一句话时,我根本不知道该怎么组合勉强组合在一块时不是错误百出,就是很Chinglish首先,英汉翻译应遵循“忠实,通顺”的标准所谓忠实,就是忠实于原文的内容由于中西文化之间存在的巨大差异,一句英文在欧美人看起来顺理成章,而在我们中国人看起来就会极其别扭我们就会在翻译过程中不自觉的用上自己的思维,因而改变了原文的意思破坏了原文的风格通顺就是指原文语言必须通俗易懂,符合规范译文必须通顺,避免死译,硬译,符合规范把原文的内容适当的表达出来,既不能改变扭曲,也不能增加或删减如.就译为“他病得很厉害”Heisseriouslyi.il”有人为了追求汉语的“漂亮”译为“他苟延残喘”,这就得不偿失了其次,翻译分为三个阶段理解,表达,和校核准确理解原文所要表达的意思,注意上下文的关系在翻译过程中是至关重要的在翻译时采取直译或者意译两种方式有时在翻译过程中我们也可以直译和意译结合起来使用主要取决与具体的情景校核也是一个非常重要的过程,不可忽视即在翻译时要经过反复的推敲,已到达最好效果的翻译翻译不是一朝一夕就能做到做好的事我们在日常学习中必须注重积累有关英译汉方面的知识以及基本方法了解基本英汉语言对比(词法和句法)通过对比,掌握两种语言各自的特点,以及所对应的意思,在翻译的时候才能得心应手的运用避免造成错用,误用,闹出笑话需要注意的是随着语言的发展,很多英语单词已经不再紧紧局限于其原有的意思,更有了扩展这就要求我们积极扩充自己的积累同时,我还学习掌握了英译汉时常用的方法和技巧如增词法,重复法,省略法,以及词义的转义等等还有关于各种不同句型的不同翻译方式如定语从句,被动语态,状语从句等等,这些在书本上都有系统的介绍我们在日常练习的时候也要避免为了做题而做题,要在过程中学会理解,应用这些方法我还体会到理解和翻译并不是一回事,几个人的理解相同,翻译成的文字风格可以是不同的通过学习,我了解到可以直译的就直译,只要把词序调整一下,保证通顺,不致引起误解就好如果不能直译,可凭借各种翻译技巧,在不偏离原文意思的前提下,对句子的结构作一些变动方法也好,技巧也好,都是为忠实、通顺地再现原作这个目的服务的,其功效自不待言,但并非万应灵药任何方法在应用中都有其限度,过犹不及如果一味死搬教条,盲目遵照翻译的规则,过分依赖这些翻译的技巧,最终只会落得个邯郸学步的结果优秀的翻译者会在在实践中经常数法并用,因人因文而异,并无一定之规,主要靠自己不断实践、不断总结经验和不断提高理论水平,才能最终达到得心应手、曲尽其妙的境界经过学习,我确实获得了不少的进步以及在本学期的翻译学习中,我们获得了翻译专业应具备的一项技能,也对下学期的汉英翻译学习有了初步的计划和想法,以后学起来的时候亦不会无从下手我相信我在今后的翻译道路更加宽阔平坦,我会再今后的学习中,不断总结经验技巧,是这些宝贵经验成为翻译学习的宝贵财富,力争做一名合格的英语人我也知道只是经过这学期的学习,我还有很多缺失以及不足的对地方像中西文化这方面我就做的不是很好,经常在翻译时会弄不清具体的背景知识而做出错误的译文翻译的时候也会出现措辞不当的现象我还需要继续的加深关于这方面的知识翻译不像我想象中的那么简单,但是也不是高不可攀最重要的是要保持一颗积极学习进取的心,无论何时何地不能失去对翻译的热情只有这样,才能在日后的学习中遇到困难时有勇气克服它翻译本就是一个需要不断探索,积累,应运的过程我有信心在未来的学习中会越走越远,越做越好!英语学科心得体会「篇四」我在年月、这两天参加了茂名市小学英语学科青年骨干教师培训,20xx102627此次培训由颜少佳老师,黄日周主任和詹晴儿教研员主持开班仪式接着分别听了广东石油化工学院外籍教师和韶关市教育科学研究院吴秉健教研员的专题讲座,并Lois且分享了暑假时参加年广东省英语语言村培训的三位老师的活动心得和看了她们20xx的课例展示,她们分别是黄琼嬉老师、易建彤老师和吴粤宏老师下面我想就着自己的收获,谈谈自己的心得体会、的讲座《》带给1Lois EffectiveClassroom Activitiesof PrimarySchool我的是不一样的课堂氛围,通过自己简洁的语言,生动的肢体动作,具体的示范Lois文子,让我清晰地了解到要高效教学的要素之一是教师与学生之间一定要有清楚的沟通,清晰的指令我必须用简单,明白的语言与学生进行沟通,让学生知道我对她们的要求,比如道我就和我们约定了口号,她说:我们就必须说Class,class,class,并且把手头上的事情放下,注意力转移到她身上这也是我常在课堂Yes,yes,yes,上使用的方法,非常实用有效还有让我们排列单词的字母顺序,结果,全部的Lois老师都是按单词的首字母排序,而揭晓的答案却是更为简单的在单词的字母之间Lois进行排序而我们却是把简单的要求复杂化了,这也提醒了我,平时必须注重与学生的交流,沟通,让学生明白我每一项的学习要求,作业要求,这样才能提高课后的学习效率、韶关市教育科学研究院吴秉健教研员的讲座《视觉素养的发展与英语教学深度2融合》更是引领我走进了一个新的世界,原来一份优秀的微课可以做得如此精彩,不但可以吸引学生绝大部分的注意力力,更是教师上课的好助手,对于课前预习,课后复习非常有效特别是吴秉健教研员介绍的好几个制作微课的软件,例如、等等,让我大开眼界,对于我以后制作微课提供了很大的superstickies minifesto帮助、三位上展示课的黄琼嬉老师、易建彤老师和吴粤宏老师,更是毫无保留地与我3分享了她们从语言村带回来的一切信息和活动设计,通过讲座和课例展示,让我了解到我们不要把英语课上成知识传授课,不要以教师的教代替学生的学,而要设计各种各样的教学活动,让学生在活动中去学习英语,通过说说、听听、唱唱、玩玩等形式,让小学生感受到学习英语的快乐,从而培养学习英语的兴趣尤其是吴粤宏老师让我知道了英语教学可以结合简笔画的运用,让学生对学习英语产生更大的兴趣而且在英语教学过程中,我们还要强调师生互动,合作学习特别要关爱那些在英语学习方面有困难的学生,要尽可能多地为小学生提供实践英语的机会,鼓励他们所做的一切尝试,保护他们的积极性,让他们在活动中增强学习英语的主动性、参与性,培养合作意识以上就是我对这次培训活动的一些简单心得在此,我再次感谢颜少佳老师给予我的机会,让我能参加这次英语的培训活动英语学科心得体会「篇五」英语翻译学习应该重在平时积累,把学习当做一种乐趣,以下《英语翻译学习心得体会》由心得体会栏目为您精心提供,欢迎大家浏览我很荣幸的进入了一家外企,成了一名翻译,虽然我是学的英语专业,但是翻译却给我带了不少的困难,所以我还要不停的学习新的知识不断的充实自己说到技能,翻译是一项专业性很强的工作笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要练表达,一个好的方法就是视译同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓所以中文的功底在这时就显得至关重要语言是不同的,但又是相通的因此,两种语言不应该有所偏颇但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话所以在平时多涉猎一些其他方面的知识是对翻译工作的一种知识储备因此可以说,一个好的译员应该是一个博学的人英语翻译的学习需要广泛的知识储备,所以平时的积累的也是很重要的,这就是我个人学习英语翻译的一些体会,当然我还有一个很好的学—台,就是这份翻译的工作,所以我一定会努力完成我的工作英语学科心得体会「篇六」我从正式开始学习翻译到现在,不过两年时间作为一个年轻的翻译爱好者,我对翻译这门让人时而绝望时而又充满希望的艺术,有着自己最真实的经历与感悟在此想借本文与所有翻译新手共勉关于英汉互译的研究著作可谓汗牛充栋,各种派别观点层出不穷,让后来者眼花缭乱,却又无从选择其实从英译汉的角度来说,究其本质,过程无非就两个步骤、1准确理解英文原文;、用地道的中文表达原文的含义2如何准确理解英文原文我们先来谈谈第一个步骤,如何准确理解英文原文一一这一点说白了就是考验译者的阅读理解能力如果说在阅读中遇到不认识的单词或词组,译者尚且能够通过查阅字典的方式解决的话,那么英语中繁复多样的句式往往就不是一本字典可以打发的了尤其在阅读文学性较强的英语作品时,作者行云流水般的笔触通常都是。