还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
文言文双文本阅读班固《汉书-晁错传》与苏轼《晁错论》(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10T4题材料一晁错,颍川人也,为人峭直刻深景帝即位,以错为内史后迁为御史大夫,错请诸侯之罪过,削其地,收其支郡奏上,上令公卿、列侯、宗室杂议,莫敢难,独窦婴争之,由此与错有隙后十余日,吴、楚七国俱反,以诛错为名上■与错议出军事,错欲令上自将兵,而身居守上问爰盎日“今吴、楚反,于公意何如?”对曰“不足忧也,今破矣J上问曰“计安出?”对曰“吴、楚相遗书,言高皇帝王子弟各有分地,今贼臣晁错擅逋诸侯,削夺之地,以故反名为西共诛错,复故地而罢方今计,独有斩错,发使赦吴、楚七国,复其故地,则兵可毋血刃而俱罢J于是上默然良久,盎日“愚计出此,唯上孰计之J后十余日,及丞相青翟、中尉嘉、廷慰欧进说,上令晁错衣朝衣斩东市•♦晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将还,上书言军事,谒见上上问曰“道军所来,闻晁错死,吴楚罢不?”邓公曰“吴王为反数十年矣发怒削地以诛错为名其意非在错也且臣恐天下之士噤口,不敢复言也!”上曰“何哉?邓公曰“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也计画始行,卒受大戮,内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也“于是景帝默然良久,曰“公言善,吾亦恨之”(选自班固《汉书》,有删改)材料二昔者晁错尽忠为汉,谋弱山东之诸侯,山东诸侯并起,以诛错为名;而天子••不以察,以错为之说天下悲错之以思而受祸,不知错有以取之也夫以七国之强,而骤削之,其为变,岂足怪哉?错不于此时捐其身,为天下当大难之冲,而制吴楚之命,乃为自全之计,欲使天子自将而已居守且夫发七国之难者,谁乎?当此之时,虽无爰盎,错亦未免于祸何者?己欲居守;而使人主自将,以情而言,天子固已难之矣,而重违其议,是以爰盎之说得行于其间使吴楚反,错以身任其危,日夜淬砺,东向而待之,使不至于累其君,则天子将恃之以为无恐,虽有百盎,可得而间哉?(选自苏轼《晁错论》,有删改)
10.文中画波浪线部分有三处需加断句,请将正确断句处的字母依次写在答题卡相应处(3分)吴王A为反数B十年矣C发怒D削地E以诛错F为名G其意H非在错也
11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)A.难,非难、责难,与《答司马谏议书》中“难壬人”的“难”意思不相同B.固,意为原本、本来,与《促织》中“少年固强之”的“固”字意思相同C.山东,指靖山以东,代指山东诸侯,与现在作为省级行政区的山东不同D.东市,既有东边市场的意思,又可以泛指刑场,在本文中理解为后者
12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)A.晁错升迁为御史大夫后,建议就诸侯的罪过削减其封地,收取他们的近旁诸郡,商议时遭到窦婴的反对,二人由此产生隔阂B.爰盎认为只有斩杀晁错,派出使者赦免吴、楚七国造反的罪过,恢复他们原有的封地,那么不必动用武力就完全可以平息叛乱C.邓公认为晁错因为担忧诸侯过于强大,不可控制,会威胁京师,提出了削藩的建议,最终达到了削弱诸侯的目的D.苏轼认为山东诸侯各国只是借着杀晁错的名义共同起兵,可是景帝却没有洞察到他们的用心,把晁错杀了来说服他们退兵
13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语(8分)
(1)于是景帝默然良久,日“公言善,吾亦恨之”(4分)译文
(2)使吴楚反,错以身任其危,日夜淬砺,东向而待之(4分)译文
14.仆射邓公与苏轼对晁错的评价有何异同请概括说明(3分)【答案解析】
10.CEG
11.B【解析】B选项《促织》中“少年固强之”的“固”是一定、坚持”的意思,和原文的意思不同
12.C【解析】C选项“最终达到削弱诸侯的目的”这个说法不符合文意根据“晁错已死,谒者仆射邓公为校尉,击吴楚军为将J可知削弱诸侯应在晁错死了之后,而晁错只是提出削弱诸侯国的建议
13.(本题4分)
(1)这时,景帝沉默了许久,说道“您说得很对,我也对这件事感到悔恨J(“善”译为“正确”“对”1分;“恨”译为“悔恨”“遗憾”1分;“于是”译为“这时”“在这个时候”1分;句意1分)(本题4分)
(2)假若吴、楚等七国叛乱时,晁错豁出性命承担这一危险的平叛重担,夜以继日像淬火磨刀似的训练军队,向东边严阵以待(“使”译为“假使”,1分;“任”译为“承担”,1分“东向”译为“向东边”1分;句意1分,共4分)
14.(本题3分)同都肯定了晁错忠君爱国(1分)异仆射邓公称赞了晁错的远见卓识,苏轼批评了晁错缺乏临危不惧的精神(2分)(意思对即可)【参考译文】材料一晁错是颖川人,为人严峻刚直而又苛刻景帝登基,任命晁错为内史后升迁做了御史大夫,晁错奏报诸侯所犯罪过,削夺他们的封地,收回他们的近旁诸郡奏书上报,皇上便诏令公卿、列侯及皇族宗室集中计议,没人敢有非难,唯独窦婴争辩此事,从此和晁错有了隔阂后来过了十几天,吴、楚七国全都造反了,名义上是说要诛杀晁错皇上和晁错商议出兵事宜,晁错想要皇上御驾亲征,而自己留守京城皇上问是袁盎“如今吴、楚谋反,依你的意见怎么力、?袁盎回答说“这件事不值得忧虑,现在就可以解决J皇上问道“怎样定计呢?”袁盎回答说“吴、楚送来书信,说高祖皇帝的分封子弟为王各有领地,如今贼臣晁错擅权贬谪诸侯,削夺他们的土地,因此才反叛,名义是共同向西来诛讨晁错,恢复原有的封地也就作罢如今谋划对策,只有斩杀晁错,派出使者赦免吴、楚七国(造反的罪过),恢复他们原有的封地,那么不必动用武力就完全可以平息叛乱J皇上沉默许久没有说话袁盎说“我的计策就是这样,请皇上认真考虑J过了十多天,待到丞相青翟、中尉嘉、廷慰欧进言劝说,皇上便诏令晁错身穿朝服在东市被处斩晁错己被处死,谒者仆射邓公担任校尉,攻击吴、楚叛军时,担任将领他回朝来,上书奏明军中之事,进见皇上皇上问“你从军中回来,听到晁错死后,吴、楚罢兵没有?”邓公答道“吴王谋反有几十年了,因被削夺封地而怒气发作,以诛杀晁错为名义,而他的意图并非在晁错身上况且我还担心天下的士人会闭口,不敢再进言了!皇上就问“为什么呢?”邓公说“晁错是忧虑诸侯强大起来而不能控制住他们,故此请求削夺他们的封地来尊崇朝廷,这本是功及万世的事情而计划才开始实行,竟然蒙受杀戮之灾,对内便杜绝了忠臣的谏言,对外则为诸侯报了仇,我私下认为陛下这样做是不足取的J这时,景帝沉默了许久,说道“您说得很对,我也为这件事感到悔恨J材料二从前晁错弹精竭虑效忠汉室,建议景帝削弱山东诸侯各国的实力,于是山东诸侯各国共同起兵,借着杀晁错的名义;可是景帝没有洞察到他们的用心,就把晁错杀了来说服他们退兵天下人都为晁错因尽忠而遭杀身之祸而痛心,却不明白其中有部分原因是晁错自己造成的七国那样强大,却突然想削弱它,他们起来叛乱难道值得奇怪吗?晁错不在这个时候豁出自己的性命,为天下人承受抵挡大难从而控制吴、楚等国的命运,却居然为了保全自己的性命,让景帝御驾亲征平定叛乱而自己留守京城再说那挑起七国之乱的是谁呢?在这个时候,即使没有袁盎,晁错也不可能免于杀身之祸为什么呢?自己想要留守京城,却叫皇帝御驾亲征按情理来说,皇帝本来已经觉得这是勉为其难的事情,但又不好反对他的建议这样正好给袁盎以进谗言的机会,使他的目的能够得逞假若吴、楚等七国叛乱时,晁错豁出性命承担这一危险的平叛重担,夜以继日像淬火磨刀似的训练军队,向东边严阵以待,让自己的君主不至于受到烦忧,那么皇帝就会充分依靠他而不觉得七国叛乱有什么可怕,纵使有一百个袁盎,能有机可乘离间他们君臣吗?。