还剩18页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
七八九三个年级下册课内文言文汇总(附全文翻译)七八九三个年级下册课内文言文汇总(附全文翻译)文言文简练、典雅,读起来抑扬顿挫,具有丰富的美感中学语文课本中文言文的占比明显提高,掌握文言文的相关知识是语文学习的重要一环今天,将七八九三个年级下册的课内文言文汇总,并附上全文翻译,一起复习备考吧!七年级下册孙权劝学《资治通鉴》初,权谓吕蒙曰“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务权曰“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益”蒙乃始就学及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰“卿今者才略,非复吴下阿蒙!“蒙曰“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别全文翻译当初,孙权对吕蒙说“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只不过希望你粗略地阅读,了解历史罢了你说军中事务繁多,谁能比我更忙?我经常读书,自己认为大有裨益吕蒙于是开始学习等到鲁肃经过寻阳的时候,和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说“你现在的才干和谋略,不再是当年那个吴地的阿蒙了!”吕蒙说“读书人分别几天,就重新另眼看待了,大哥你知晓事情怎么这么晚呢!”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友,然后告辞卖油翁欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去见其发矢十中八九,但微颔之康肃问曰“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰“无他,但手熟尔”康肃忿然曰“尔安敢轻吾射!翁日“以我酌油知之”乃庄子说“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说“我不是你,当然不知道你(的内心);你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这也是可以确定的!”庄子说“请回到我们话题的开始你说‘你哪里知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐却还问我,我是在濠水上知道的虽有嘉肴《礼记》虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也是故学然后知不足,教然后知困知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也故日教学相长也《兑命》日“学学半”,其此之谓乎!全文翻译尽管有美味的菜肴,不吃,就不知道它味美;尽管有最好的学问,不学,就不知道它好因此学习了之后才知道不足,教了别人之后才知道困惑知道不足,然后能自我反思;知道困惑,然后能自我勉励所以说教与学是相互促进的《兑命》上说“教是学的一半”,大概说的就是这个道理吧!大道之行也《礼记》大道之行也,天下为公选贤与能,讲信修睦故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭是谓大同全文翻译最好的制度施行的时候,天下是人们所共有的选拔推举品德高尚、才能突出的人,讲求诚信,培养和睦氛围因此人们不只是把自己的父母当作父母,不只是把自己的孩子当作孩子,让老年人能安享晚年,让壮年人能为社会效力,让小孩子能茁壮成长,让老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都得到供养,男子有职守,女子有归宿人们憎恶把财物扔在地上的行为,但并非自己想私藏;人们憎恨自己在公共事务中,不出力的行为,而不一定为自己谋私利因此奸邪之谋不会发生,劫掠、偷窃、作乱害人的事不会发生,所以大门不用关闭这就叫作大同马说韩愈世有伯乐,然后有千里马千里马常有,而伯乐不常有故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽杨之间,不以千里称也马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,日“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!全文翻译世间先有伯乐,然后才有千里马千里马经常会有,但伯乐却并不常常出现所以即使有了名贵的马,也只是在奴仆手中受辱,在马槽里和普通的马一起死去,不以千里马而著称千里马,吃一次饭有时能吃掉一石的粮食喂马的人不知道它能(日行)千里而(用普通马的食量)喂养它这样的良马,即使拥有日行千里的才能,却吃不饱,力量不充足,它的才能与美质就不能表现在外,想要和普通马一样尚且都不可能,又怎么能要求它(日行)千里呢?(喂马的人)不按照正确的方法用鞭子驱赶它,不用让它竭尽才能的方法喂它,它发声鸣叫却又不能通晓它的意思,拿着马鞭面对着良马,说“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?大概真的是不认识千里马吧!九年级下册鱼我所欲也《孟子》鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也生,亦我所欲也;义,亦我所欲也二者不可得兼,舍生而取义者也生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之是亦不可以已乎?此之谓失其本心全文翻译鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的两者不能同时都得到,(我)会放弃鱼而选取熊掌生命,也是我所想要的;道义,也是我所想要的两者不能同时都得到,(我)会放弃生命而选取道义生命也是我所想要的,但所想要的还有比生命更重要的东西,所以(我)就不做苟且偷生的事情;死亡是我所厌恶的,但(我)所厌恶的还有比死亡更坏的事,所以有祸患(我)就不躲避了如果人们想要的没有比生命更重要的东西,那么凡是可以用来(让人)得以生存的方法有什么不可以用的呢?如果人们所憎恶的没有比死亡让他更憎恶的事情,那么凡是可以用来躲避祸患的事有什么不可以做的呢?按照这种方法(可以活下来的方法)就可以活着,却有人不采用,按照这种方法(可以避患的方法)就可以躲避祸患,却有人不去做因此有比生命更想要的东西(即义),有比死亡更令人厌恶的东西(即非义)不只是贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够坚守这种思想不至于丧失罢了一碗坂,一碗汤,得到它就能活下去,失去它就要死(如果)无礼地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因遭轻视而不屑接受丰厚的俸禄,如果不辨别是否合乎礼义就接受了,那么这种厚禄对我有什么益处!是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?从前为了(礼义)宁死也不肯接受(不愿接受的东西),现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(礼义)宁死也不肯接受(不愿接受的东西),现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(礼义)宁死也不肯接受(不愿接受的东西),如今为了所认识的穷人感激自己而接受了这种行为不可以停止吗?(如果不停止,)这就是所说的丧失了人本来的天性唐雎不辱使命《战国策》秦王使人谓安陵君日“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君日”大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说安陵君因使唐雎使于秦秦王谓唐雎日“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对日“否,非若是也安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”秦王怫然怒,谓唐雎日“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对日:“臣未尝闻也”秦王日“天子之怒,优尸百万,流血千里”唐雎日“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王日“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳”唐雎日“此庸夫之怒也,非士之怒也夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休裱降于天,与臣而将四矣若土必怒,伏尸二人,流血五步,天下缩素,今日是也”挺剑而起秦王色挠,长跪而谢之日“先生坐!何至于此!寡人谕矣夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也”全文翻译秦王派人对安陵国的国君说“我打算用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!“安陵君说“大王给以恩惠,用大的地盘交换小地盘,非常好;即使这样,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守着它,不敢交换!”秦王不高兴安陵君就派遣唐雎出使到秦国秦王对唐雎说“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国灭了韩国亡了魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,原因就是我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意现在我用比安陵大十倍的土地,请安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,看不起我吗?”唐雎回答说“不,并不是这样的安陵君从先王那里继承了封地继而守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅五百里的土地呢?”秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情形吗?”唐雎回答说“我未曾听说过”秦王说“天子发怒(的时候),倒下的尸体有近百万,鲜血流淌数千里”唐雎说大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说“百姓发怒(的时候),也不过就是脱掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了”唐雎说“这是平庸无能的人发怒,不是有胆识才能的士人发怒专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白色的虹光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上这三个人,都是平民中有胆识才能的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆,(现在)加上我将是四个人了(我将成为第四个这样的人)假若这个士人(我)一定发怒了,倒下的尸体两个,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候J说完,拔剑出鞘站起来秦王显出屈服的神色(脸色变了),直身而跪,向唐雎道歉说“先生请坐!为何要到这种(地步)!我明白了韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,只因为有先生在啊”送东阳马生序宋濂余幼时即嗜学家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠录毕,走送之,不敢稍逾约以是人多以书假余,余因得遍观群书既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉故余虽愚,卒获有所闻当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皱裂而不知至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烽然若神人;余则缢袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也盖余之勤且艰若此今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有縻稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达与之论辩,言和而色夷自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!全文翻译我年幼时就很好学(因为)家里穷,无法买到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还天气特别冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄录抄写完后,赶紧快步跑去送还人家,不敢稍稍超过约定的期限因此人们大多肯把书借给我,我因而能够读遍各类书籍(我)成年之后,更加仰慕圣贤的学说又苦于不能与才学渊博的老师和名士交往,曾跑到百里之外的地方,手拿着经书向有德行和学问的前辈求教前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他从不稍微把言辞说得委婉些,把脸色放温和些我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,倾身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼节更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益当我从师求学的时候,背着书箱,拖拉着鞋子,行走在深山大谷之中严冬季节,寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了却不知道到了学舍,四肢僵硬不能动弹,仆人拿来热水给我浇洗浸泡,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来住在旅店里,店主每天只给我吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受跟我住在一起的同学,都穿着华丽的衣服,戴着红缨、宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边挂着香囊,光彩鲜亮,如同神仙;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕之意,因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃的穿的不如人家我的勤劳和艰辛大概就是这样如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以列入君子的行列中,受到天子的恩宠,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?如今各位太学生在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都送来冬衣夏装,没有冻饿的忧虑了;坐在宽敞的书斋之中诵读经书,没有奔波劳顿的辛苦了;有司业和博士当他们的老师,有问必答,有求必应;凡是所应该具备的书籍,都汇集在这里,不必再像我那样用手抄录,去向别人借书然后才能阅读要是还有学业不精通、道德没养成的,如果不是天资低下,就是用心不如我这样专一,难道是别人的过错吗?东阳县的马君则,到太学来已有两年,同辈人很称赞他的德行我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达同他一起交流讨论,言语温和而神色谦逊他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作好学者吧他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他如果认为我是在勉励同乡努力学习,那确是我的意愿;如果诋毁我夸耀自己优裕境遇而在同乡前骄傲炫耀,那又怎么能知道我的用心呢?曹刿论战《左传》十年春,齐师伐我公将战,曹刿请见其乡人曰“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰“肉食者鄙,未能远谋”乃入见问“何以战?”公曰“衣食所安,弗敢专也,必以分人”对曰“小惠未褊,民弗从也”公曰“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信”对日“小信未孚,神弗福也”公曰“小大之狱,虽不能察,必以情对曰:“忠之属也可以一战战则请从”公与之乘,战于长勺公将鼓之刿曰“未可”齐人三鼓刿曰“可矣J齐师败绩公将驰之刿曰“未可”下视其辙,登轼而望之,曰“可矣遂逐齐师既克,公问其故对曰“夫战,勇气也一鼓作气,再而衰,三而竭彼竭我盈,故克之夫大国,难测也,惧有伏焉吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之”全文翻译十年春,齐国军队攻打我们鲁国鲁庄公准备迎击,曹刿请求进见他的同乡说“当权者自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说“当权者见识浅陋,不能做长远打算”于是入朝去见鲁庄公曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这类用以养生的物品,我从来不敢独自专有,一定把它们分给他人”曹刿回答说“这种小恩小惠不能遍及百姓,百姓不会顺从您的”鲁庄公说“祭祀用的牛羊玉帛,我从来不敢虚报夸大数目,必定对上天说实话”曹刿回答说“小的诚信不能使神灵信服,神灵是不会保佑您的”鲁庄公说:“大大小小的诉讼官司,即使不能一一明察,但我一定根据实情(办理)”曹刿回答说“这才是尽了本职一类的事可以凭借(这个条件)打一仗打仗时,请让我跟去J(到了那一天,)鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战鲁庄公将要下令击鼓进军曹刿说“现在不行”齐军三次击鼓曹刿说“可以击鼓进军了”齐军大败鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军曹刿说“还不行”说完就下车察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说“可以追击了”于是追击齐军打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因曹刿回答说“作战,靠的是勇气第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了他们的士气已经衰竭而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵后来我看到他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们”邹忌讽齐王纳谏《战国策》邹忌修八尺有余,而形貌联丽朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰“我孰与城北徐公美?”其妻曰“君美甚,徐公何能及君也?“城北徐公,齐国之美丽者也忌不自信,而复问其妾曰“吾孰与徐公美?”妾曰“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰“吾与徐公孰美?”客曰“徐公不若君之美也”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚暮寝而思之,曰“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也”于是入朝见威王,曰“臣诚知不如徐公美臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王由此观之,王之蔽甚矣”王曰“善J乃下令“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐此所谓战胜于朝廷全文翻译邹忌身高八尺多,而且形体相貌光艳美丽(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说“我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说“您美极了,徐公哪里能比得上您呢?“城北的徐公,是齐国的美男子邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说“我与徐公相比谁更美?妾说“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来(拜访),邹忌与他坐着闲谈,(邹忌)问客人说“我和徐公谁更美?”客人说“徐公不如您美”第二天徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己认为不如(徐公美);再照镜子看看自己,又觉得远不如人家晚上,(他)躺在床上想这件事,说“我的妻子认为我美的原因,是偏爱我;妾认为我美的原因,是惧怕我;客人认为我美的原因,是有事情想要求于我”于是邹忌上朝拜见齐威王,说“我确实知道(自己)不如徐公美(可是)我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人想有求于我,(因此他们)都认为(我)比徐公美如今齐国土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的妃子及身边的侍从没有谁不偏爱大王,朝中的大臣没有谁不惧怕您,全国百姓没有谁不有求于您由此看来,大王您受蒙蔽很深啦”齐威王说“好!”于是就下达命令“所有大臣、官吏、百姓能够当面批评我过错的人,得上等奖赏;能够上书劝谏我的人,得中等奖赏;能够在公共场所批评议论(我的过失),(并能)使我听到的人,得下等奖赏”命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内像集市一样(喧闹);几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可以进谏的了燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)这就是所说的在朝廷上战胜别国(而不用武力)出师表诸葛亮先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿因日“我亦无他,惟手熟尔“康肃笑而遣之全文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭,当今世上没有第二个人能跟他相比,他也凭着这种本领自夸曾经(有一次),(他)在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开卖油的老头看陈尧咨射出的箭十支能中八九支,也只是微微点点头陈尧咨问他说“你也懂得射箭吗?我的箭法不也是很精湛吗?”卖油的老翁说“没有别的(奥妙),只不过是手法技艺熟练罢了陈尧咨(非常)恼怒地说“你怎么敢轻视我射箭(的技艺)!”老翁说“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入葫芦里,油从铜钱孔中注入但钱却没有沾湿于是说“我也没有别的(奥妙),只不过是手法技艺熟练罢了陈尧咨笑着将老翁打发走了陋室铭刘禹锡山不在高,有仙则名水不在深,有龙则灵斯是陋室,惟吾德馨苔痕上阶绿,草色入帘青谈笑有鸿儒,往来无白丁可以调素琴,阅金经无丝竹之乱耳,无案牍之劳形南阳诸葛庐,西蜀子云亭孔子云何陋之有?全文翻译山不在于高,只要有仙人居住就会出名水不在于深,只要有蛟龙栖息就显得灵异这是一间简陋的居室,只是我(居于此的人)品德好(就感觉不到简陋了)苔葬爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得满屋青色这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有知识浅薄之人平时可以弹奏清雅的古琴,阅读用泥金书写的佛经没有世俗繁杂的音乐搅扰心境,没有官府的公文劳神伤身似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的亭子孔子说“这有什么简陋呢?”爱莲说周敦颐亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭鹭钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都此臣所以报先帝而忠陛下之职分也至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎陛下亦宜自谋,以咨讯善道,察纳雅言,深追先帝遗诏臣不胜受恩感激今当远离,临表涕零,不知所言全文翻译先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了,现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时刻然而,侍从护卫的官员在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的厚待之恩,要报答在陛下您身上陛下实在应该广泛地听取群臣的意见,来发扬光大先帝留下的美德,发扬志士们的志气,不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞人们忠心进谏的途径皇宫中和丞相府中都是一个整体,对他们的晋升、处分、表扬、批评,不应该有所不同如果有做奸邪之事、触犯法律和忠心做善事的人,应当交给主管的官吏,判定他们应得的处罚或奖赏,来显示陛下公正严明的治理,不应当有偏袒和私心,使宫内宫外有不同的奖罚法则侍中郭攸之、费祎,侍郎董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下我认为宫中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,增加很多的益处将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞他有才干,因此大家商议推举他做中部督我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的都能得到合理的安排亲近贤臣,疏远小人,这是西汉昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉衰败的原因先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、痛心遗憾的侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的复兴就指日可待了我本来是一介平民,在南阳亲自种田务农,(只求)在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气先帝不因为我身世卑微、见识短浅,降低身份,委屈自己,三次到草庐里来拜访我,向我征询对当代天下大事的看法,我因此感动激奋,于是答应先帝为他奔走效劳后来遇到失败,在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我接受遗命以来,我早晚忧虑叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的圣明,所以我五月渡过泸水,深入到荒凉贫瘠的地方现在南方已经平定,兵员装备已经充足,北应当鼓舞并率领全军将士,向铲平定中原,希望竭尽我平庸的才能,朝的除奸邪凶恶的敌人,复兴汉这就基业,回到原来的国都(洛阳)尽忠陛是我用来报答先帝,并且考虑得下的职责本分至于斟酌情理,诚的建议,失,毫无保留地进献忠那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我;如果没有成效,就请惩治我的罪责,来告慰先帝在天之灵如果没有宣扬盛德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失陛下自己也应该谋划考虑国家大事,征询治理国家的好办法,采纳正确的意见,深切追念先帝临终留下的教诲(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么水陆草木之花,可爱者甚蕃晋陶渊明独爱菊自李唐来,世人甚爱牡丹予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也噫!菊之爱,陶后鲜有闻莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣全文翻译水上陆地上的各种花草树木,值得喜爱的有很多晋代的陶渊明唯独喜爱菊花从李氏唐朝以来,世人大多非常喜爱牡丹我唯独喜爱从积存的污泥中长出来却不沾染污秽的莲花,经过清水的洗涤却不显得妖艳,(它的茎)内部贯通外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播更显清幽,笔直洁净地竖立在水中,(人们)可以远远地观赏但不可轻易地玩弄它我认为菊花,是花中的隐土;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了河中石兽纪日勺沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣棹数小舟,曳铁把,寻十余里无迹一讲学家设帐寺中,闻之笑日“尔辈不能究物理,是非木柿,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论一老河兵闻之,又笑日“凡河中失石,当求之于上流盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中如是再啮,石又再转转转不已,遂反溯流逆上矣求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?全文翻译沧州城南有一座寺院靠近河岸,佛寺外门朽烂倾覆于河中,门前两座石兽也一并沉没于河中经过了十多年,寺僧募集资金重新修整(寺院),在河中寻找那两座石兽,到终了也没找到,还以为石兽顺着水流(被冲)到了下游(寺僧)划着几只小船,拖着铁铝,找了十几里水路也不见石兽的踪迹有一个教书先生在寺中设馆教书,听闻此事后笑着说“你们这些人不会探求事物的道理这石兽不是木片,怎么能被暴涨的河水携卷冲走呢?石头本性坚实厚重,沙土本性松软轻浮,(石兽)埋没于沙中,会越沉越深罢了顺着河道寻找石兽,不正是背道而驰吗?”大家很信服,都以为这是正确的说法一个巡护河道的老兵听说后,又笑着说“只要是有石头落入河中,就应当到上游的地方去寻找它因为石头本性坚实厚重,沙土本性松软轻浮,水不能冲走石头,而河水冲击石头所形成的反击力,一定会在石头下方迎水的地方冲刷沙土,从而形成凹陷的坑洞(坑洞)不断被冲刷,便不断变深,发展到石头下方一半的时候,石头一定会逆着水势翻滚到坑洞中像这样再经过第二轮水流冲击成洞,石头又会第二次翻滚入坑(石头)翻滚个不停,于是就反而逆着水流滚到上游的位置了到下游去寻找石头,固然是背道而驰;到河床底下去寻石头,不更是背道而驰吗?”(寺僧)按照他说的方法去寻找,果然在河上游几里外的地方找到了(石兽)既然这样,天下的事,只知道其中一方面道理,而不明白其中另一方面道理的情况也太多了,怎么能仅依据某方面的道理就主观判断呢?八年级下册桃花源记陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异之,复前行,欲穷其林林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光便舍船,从口入初极狭,才通人复行数十步,豁然开朗土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻其中往来种作,男女衣着,悉如外人黄发垂髯,并怡然自乐见渔人,乃大惊,问所从来具答之便要还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语云“不足为外人道也”既出,得其船,便扶向路,处处志之及郡下,诣太守,说如此太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往未果,寻病终,后遂无问津者全文翻译东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷地散在地上渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头桃林的尽头就是溪水的发源地,(渔人)就看到一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮于是他下了船,从洞口进去了起初洞口很狭窄,仅容一人通过又走了几十步,突然变得开阔明亮了呈现在他眼前的是一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树竹林这类(东西)田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样老人和小孩个个都安适愉快,自得其乐村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的,(渔人)详细地做了回答(村里有人)就邀请他到自己家里去做客,设酒杀鸡做饭来款待他村里的人听说来了这样一个人,就都来打听消息(他们)说自己的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再想出去,于是跟外面的人断绝了来往(他们)问渔人现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他(渔人)停留了几天,(向村里人)告辞离开村里的人对他说“(我们这个地方)不值得对外面的人说啊!”渔人出来以后,找到了他的船,就顺着原路回去,处处都做了标记到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往但没有实现,不久因病去世了此后就再也没有探寻桃花源的人了柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣琼环,心乐之伐竹取道,下见小潭,水尤清冽全石以为底,近岸,卷石底以出,为纸,为屿,为崛,为岩青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上怡然不动,俶尔远逝,往来翕忽似与游者相乐潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见其岸势犬牙差互,不可知其源坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃以其境过清,不可久居,乃记之而去同游者吴武陵,龚古,余弟宗玄隶而从者,崔氏二小生,日恕己,曰奉壹全文翻译从小山丘向西走一百二十步,隔着竹丛,(就已)听到水流的声音,好像玉佩玉环相互碰击而叮当作响一样(悦耳),(我)对此感到很开心砍去(一些)竹子开辟出(一条)小路,下面可以看见(一个)小潭,潭水特别清凉(小潭)由整块石头作潭底,靠近岸边,底石的边缘部分翻卷起来而露出水面,形成纸、屿、堪、岩(各种不同的状貌)(潭边有)青翠的树木和藤蔓,(藤蔓)覆盖缠绕,(在枝干上)摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂潭中的鱼大约一百多条,(在清澈的潭水中)都好像在空中游动,没有什么依靠,阳光向下一直照到潭底,鱼的影子就映在底石上(鱼儿)静静地一动不动,忽然间又向远处游去没了踪影,来来往往轻快敏捷,好像在和游人互相逗乐向小石潭西南方望去,(一条小溪)像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样蜿蜒,或现或隐溪岸的地势像狗的牙齿一样交错不齐,无法知道溪水的源头在哪里坐在潭边,周围竹丛树木环抱,寂静空旷没有其他游人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,清静幽深的环境让人不觉生悲因为这里的环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录了这个小潭就离开了同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄跟着我们一同去的,有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹核舟记魏学涉明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云舟首尾长约八分有奇,高可二黍许中轩敞者为舱,箸篷覆之旁开小窗,左右各四,共八扇启窗而观,雕栏相望焉闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青稼之船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左苏、黄共阅一手卷东坡右手执卷端,左手抚鲁直背鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属卧右膝,油右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也舟尾横卧一楫楫左右舟子各一人居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻“,细若蚊足,钩画了了,其色墨又用篆章一,文曰初平山人”,其色丹通计一舟,为人五;为窗八;为箸篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四而计其长曾不盈寸盖简桃核修狭者为之嘻,技亦灵怪矣哉!全文翻译明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻成宫殿、器具、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,没有哪一样不是按照木头原来的样子刻成事物的形状的,各有各的情态(他)曾经送给我一只用桃核雕刻成的小舟,刻的是苏轼乘船游赤壁的情景核舟从头到尾长约八分多一点,大概有两个米粒那么高中部高起而宽敞的地方是船舱,上面覆盖着磐叶船篷船舱旁边开有小窗,左右各有四扇,一共八扇打开窗子看,雕花的栏杆左右相对关上窗子,就见右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在字上船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子而且长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边苏东坡、黄鲁直同看一幅书画长卷东坡右手握着手卷的右端,左手搭在鲁直的背上鲁直左手握着手卷左端,右手指着手卷,好像在说什么东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里佛印极像弥勒佛,袒露着胸膛,抬头仰望,神情跟苏、黄不一样(他)放平右膝,曲着右臂支撑在船板上,竖起他的左膝,左臂挂着念珠靠在左膝上一一念珠能一粒粒清楚地数出来船尾横放着一支船桨船桨左右各有一个船夫在右边的梳着椎形发髻仰着脸,左手倚靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像长啸大叫的样子在左边的右手拿着蒲葵扇,左手摸着炉子,炉子上有水壶,那人目光注视茶炉,面容平静,好像在听煮茶声的样子这只船的底部稍微平坦,(制作者)就在上面题写名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细小得像蚊子的脚一样,一笔一画清清楚楚,字的颜色是黑的又刻了一枚篆字印章,文字是“初平山人”,字的颜色是红的总计这一只船上,刻了五个人;八扇窗;刻了竹篷、船桨、炉子、水壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字总共三十四个然而测量舟的长度,甚至还不足一寸这原是挑选狭长的桃核雕刻成的啊,技艺也真是灵巧神奇啊!北冥有鱼《庄子》北冥有鱼,其名为鳏鳏之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云是鸟也,海运则将徙于南冥南冥者,天池也《齐谐》者,志怪者也《谐》之言日“鹏之徙于南冥也,水击三千里,拉扶摇而上者九万里,去以六月息者也“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣全文翻译北海里有一种鱼,它的名字叫鳏鳏的体积,不知道它有几千里;变化成鸟,它的名字叫鹏鹏的脊背,不知道它有几千里;当它奋起而飞的时候,它的翅膀就像挂在天边的云这只鹏鸟,海水涌动的时候将会迁徙到南海南海,是天然形成的大水池《齐谐》,是一部记载怪异事情的书《齐谐》上的记载说“鹏鸟要往南海迁徙的时候,翅膀拍打水面激起三千里的浪涛,然后在旋风中盘旋而上一直飞到九万里的高空,乘着六月的大风离开(北海)”像野马奔腾一样的雾气,空气中游荡的尘埃,都是活动着的生物用气息相互吹拂所致天空的深青色,是它本来的颜色吗,还是它高远而没有尽头的结果呢?鹏鸟(从天空)向下看的时候,(所看到的)也是像这个样子罢了庄子与惠子游于濠梁之上《庄子》庄子与惠子游于濠梁之上庄子日“僮鱼出游从容,是鱼之乐也”惠子日“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子日“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子日“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”庄子日“请循其本子日‘汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也”全文翻译庄子和惠子在濠水的桥上游玩庄子说“稣鱼游来游去悠闲自在,这是鱼的快乐啊”惠子说“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”。