还剩7页未读,继续阅读
文本内容:
商务材料货物订购合同2022商务材料货物订购合同正文内容合同编号Contract No.签订日期Date签订地点Signed at买方____________________________The Buyer_________________________地址_____________________________Address__________________________^Tel传真Fax电子邮箱E-mai1_____________________卖方_____________________________The Seller__________________________地址_____________________________Address___________________________重言舌Tel传真Fax电子邮箱E-mail______________________买卖双方同意按照下列条款签订本合同The Sellerand the Buyer agreeto concludethis Contractsubject to the termsandconditionsstated below
1.货物名耦、规格和质量Name,Specifications andQuality ofCommodity
2.数量Quantity允言午的溢短装%more orless allowed
3.单价Unit Price
4.总值Total Amount
5.交货条件Terms ofDelivery FOB/CFR/CIF
6.原产地国与制造商Country ofOrigin andManufacturers商务材料货物订购合同正文内容结束
7.包装及标准Packing货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方:M责卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记The packingof the goods shall be preventivefrom dampness,rust,moisture,erosion andshock,and shall be suitablefor oceantransportation/multipletransportation.The Sellershall beliable for any damageand lossofthe goodsattributableto theinadequate orimproper packing.The measurement,grossweight,net weightand thecautions suchas Donot stackup sidedownn,nKeepaway frommoisture”,f,Handle withcare,shallbestenciled on the surfaceofeachpackage withfadeless pigment.
8.吱头Shipping Marks
9.装运期限Time ofShipment
10.装运口岸Port ofLoading
11.目的口岸Port ofDestination
12.保险Insurance由—按发票金额110%投保险和________________附加险Insurance shallbe coveredby thefor110%of theinvoicevalueagainst Risksand AdditionalRisks.
13.付款条件Terms ofPayment1信用证方式买方应在装运期前/合同生效后—日,开出以卖方为受益人的不可撤金肖的议付信用证,信用证在装船完毕后一日内到期Letter of CreditThe Buyer shall,days priorto the time of shipment/afterthis Contractcomes intoeffect,open anirrevocable Letterof Creditinfavorof the Seller.The LetterofCreditshall expiredays after thecompletion ofloading of the shipment asstipulated.2付款交单货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单D/P方式,通过卖方银行及银行向买方转交单证,换取货物Documents againstpaymentAfter shipment,the Sellershall drawa sightbillofexchange onthe Buyerand deliverthe documentsthrough Sellersbank andBankto the Buyer againstpayment,i.e D/P.The Buyershalleffect thepaymentimmediately uponthe firstpresentation of the bills ofexchange.⑶承兑交单货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为—后—日,按即期承兑交单D/A_日方式,通过卖方银行及银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款Documents againstAcceptanceAfter shipment,the Sellershall drawa sightbillofexchange,payable days after the Buyers deliversthe documentthrough Sellers,ank andBank to the Buyeragainst acceptanceD/A days.The Buyershall makethepayment ondate of thebill ofexchange.4货到付款买方在收到货物后一天内将全部货款支付卖方不适用于FOB、CRF、CIF术语Cash ondelivery CODThe Buyershall payto the Seller totalamount withindaysafter thereceipt of the goodsThis clauseis notapplied to theTerms ofFOB,CFR,CIF.
14.单据Documents Required卖方应将下列单据提交银行议付/托收The Sellershallpresent thefollowing documentsrequired to the bankfornegotiation/collection1标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单Full setof cleanon boardOcean/Combined Transportation/Land Billsof Ladingandblankendorsed markedfreight prepaid/to collect;2标有合同编号、信用证号信用证支付条件下及装运喷头的商业发票一式—份;Signed commercialinvoice in_________copies indicatingContract No.,L/CNo.Terms ofL/C andshipping marks;3由出具的装箱或重量单一式一份;Packing list/weight memoin copies issued by—;4由出具的质量证明书一式一份;Certificate ofQuality in copies issued by;5由出具的数量证明书一式—份;Certificate ofQuantity incopies issued by__________;6保险单正本一式—份CIF交货条件;Insurance policy/certificate in______copies Terms of CIF;⑺—签发的产地证一式一份;Certificate ofOrigin in_____copiesissuedby_____;8装运通知Shipping advice卖方应在交运后小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第一项单据副本一式一套The Sellershall,within______hours aftershipment effected,send bycouriereachcopy of the above-mentioned documentsNo..
15.装运条款TermsofShipment1FOB交货方式卖方应在合同规定的装运日期前30天,以—方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担The Sellershall,30days beforethe shipmentdate specifiedin theContract,advise the Buyer by of the Contract No.,commodity,quantity,amount,packages,gross weight,measurement,and thedate ofshipment inorderthat theBuyercan chartera vessel/book shippingspace.In theevent of theSeller1sfailure toeffect loadingwhen thevessel arrivesduly at the loadingport,allexpenses includingdead freightand/or demurragecharges thusincurredshall befor the Seller!s account.2CIF或CFR交货方式卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港在CFR术语下,卖方应在装船前2天以—方式通知买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险The Sellershall shipthe goodsduly withinthe shippingduration from theportof loadingtothe port of destination.Under CFRterms,the Sellershalladvisethe Buyerbyof the ContractNo.,commodity,invoicevalue andthedate ofdispatch twodays beforetheshipmentfor theBuyer toarrangeinsurancein time.
16.装运通知Shipping Advice一俟装载完毕,卖方应在一小时内以方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等The Sellershall,immediately uponthe completionof theloadingof thegoods,advise theBuyer of the ContractNo.,names ofcommodity,loadingquantity,invoice values,gross weight,name ofvessel andshipment datebywithin hours.
17.质量保^Quality Guarantee货物品质规格必须符合本合同及质量保书之规定,品质保^期为货到目的港—个月内在保瞪期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方:M责赔偿The Sellershall guaranteethat thecommodity mustbe in conformity withthequatity,specifications and quantity specifiedin this Contract andLetterofQuality Guarantee.The guarantee period shallbe monthsafterthe arrivalof the goods attheport ofdestination,and during the periodthe Seller shallbe responsible for the damagedue tothe defectsin designingandmanufacturingof themanufacturer.
18.检验Inspection以下两项任选一项1卖方须在装运前—日委^检验机构对本合同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委^检验机构进行检验The Sellershall have the goodsinspected bydays beforethe shipmentandhavethe InspectionCertificate issuedby.The Buyermay havethe goodsreinspectedbyafterthe goods,rrival atthe destination.2发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量作精密全面的检验,出具检验证明书,并说明检验的技术数据和结论货到目的港后,买方将申II中国商品检验局以下简称商检局对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得在货物到达目的港后—日内凭商检局出具的检验证书向卖方索赔或拒收该货在保瞪期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委^中国商检局进行检验The manufacturersshall,before delivery,make aprecise andcomprehensiveinspectionofthegoods withregard toits quality,specifications,performanceand quantity/weight,and issueinspection certificatescertifyingthe technicaldataand conclusionoftheinspection.After arrivalofthegoodsat theport ofdestination,theBuyershall applyto ChinaCommodity InspectionBureauhereinafterreferred toas CCIBforafurther inspectionas tothespecifications andquantity/weight ofthegoods.If damagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/or quantityare not inconformity withthestipulations inthisContract,except whenthe responsibilitieslieswithlnsurance Companyor ShippingCompany,theBuyershall,within daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claim against the Seller,orreject thegoods accordingtotheinspection certificateissuedbyCCIB.Incaseof damageofthegoods incurreddue tothe designor manufacturedefectsand/or incase thequality andperformance arenotinconformitywith the Contract,theBuyer shall,duringtheguaranteeperiod,request CCIBto makea survey.
19.索赔Claim买方凭其委^的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔包括换货,由此引起的全部费用应由卖方负担若卖方收到上述索赔后天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔The buyershall makea claim againstthe Seller includingreplacement ofthegoodsby thefurther inspectioncertificate andall theexpensesincurredtherefrom shallbe borneby theSeller.The claimsmentioned aboveshallberegarded asbeing acceptedif theSeller failto replywithin daysaftertheSeller receivedthe Buyersclaim.
20.迟交货与罚款Late deliveryand Penalty除合同第21条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每一天收不足—天时以—天计算但罚款不得超过迟交货物总价的—%o如卖方延期交货超过合同规定—天时,买方有权撤金肖合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔Should theSeller failto makedelivery ontime asstipulated intheContract,withtheexception ofForce Majeurecauses specifiedin Clause21ofthis Contract,theBuyershall agreeto postponethe deliveryontheconditionthat theSelleragree topay apenalty whichshallbededucted bythe payingbankfromthepaymentunder negotiation.The rateof penaltyis chargedat%for everydays,odd dayslessthan_____days shouldbe countedasdays.But thepenalty,however,shall notexceed%ofthetotalvalue ofthegoodsinvolved inthe delayeddelivery.In casetheSeller failtomake deliverydays laterthanthe timeofshipmentstipulated intheContract,theBuyershall havethe righttocancel theContract andtheSeller,in spiteofthecancellation,shallnevertheless paythe aforesaidpenalty totheBuyer withoutdelay.The buyershallhave theright tolodge aclaimagainsttheSellerfor thelossessustained ifany.
21.不可抗力Force Majeure凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟交货时,卖方不负责任在发生上述情况时,卖方应立即通知买方,并在一天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的事故证明书在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快交货如事故延续一天以上,买方有权撤笠肖合同The Sellershall notberesponsibleforthedelay ofshipment ornon-deliveryof thegoods dueto ForceMajeure,which mightoccur duringtheprocess ofmanufacturingor inthe courseof loadingor transit.The Sellershalladvisethe Buyerimmediately ofthe occurrencementioned aboveand withindaysthereaftertheSellershall senda noticeby couriertotheBuyer fortheiracceptanceof acertificate ofthe accidentissuedbythe localchamberofcommerce underwhose jurisdictionthe accidentoccurs asevidence thereof.Undersuch circumstancestheSeller,however,are stillunder theobligation totakeallnecessary measuresto hastenthe deliveryofthegoods.In casetheaccidentlasts formore thandays theBuyershallhavetheright tocanceltheContract.
22.争议的解决Arbitration凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应愤商解决若愤商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申^时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力Any disputearising fromor inconnection withtheContractshall besettledthroughfriendly negotiation.In caseno settlementis reached,thedisputeshall besubmitted toChina InternationalEconomic andTradeArbitrationCommission CIETAC,Shenzhen Commission,for arbitrationinaccordance withitsrules ineffect atthetimeof applyingfor arbitration.Thearbitral awardisfinal andbinding uponboth parties.
23.通知Notices所有通知用文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方如果地址有变更,一方应在变更后—日内书面通知另一方All noticeshallbe writtenin andserved toboth partiesbyfax/courier accordingtothefollowing addresses.If anychanges oftheaddressesoccur,one partyshall informthe otherparty ofthe changeofaddresswithin________daysafterthe change.
24.本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《年国际贸易术语解释通贝I》The termsFOB、CFR、CIF intheContract arebased onINCOTERMS2000of theInternationalChamber ofCommerce.
25.附加条款Additional clause本合同上述条款与本附加条款抵触时,以本附加条款为准Conflicts betweenContract clausehereabove andthis additionalclause,ifany,it issubject tothis additionalclause.
26.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力本合同共一份,自双方代表签字盖章之日起生效This Contractisexecuted intwo counterpartseach inChineseand English,each ofwhich shalldeemedequally authentic.This Contractisincopies,effective sincebeingsigned/sealed byboth parties.买方代表签字__________________________Representative ofthe BuyerAuthorizedsignature卖方代表签字____________________________Representative ofthe SellerAuthorizedsignature《商务材料货物订购合同.docx》。