文本内容:
《王长豫为人谨顺》原文、译文及注释原文王长豫为人谨顺南北朝-刘义庆王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔长豫与丞相语,恒以慎密为端丞相还台,及行,未尝不送至车后恒与曹夫人并当箱箧长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门曹夫人作麓,封而不忍开对照翻译王长豫为人谨顺,事亲尽色养之孝王长豫为人谨慎和顺,侍奉父母总是和颜悦色丞相见长豫辄喜,见敬豫辄嗔丞相王导看见长豫就高兴,看见敬豫就生气长豫与丞相语,恒以慎密为端长豫和王导谈话,总是以谨慎细密为本丞相还台,及行,未尝不送至车后王导要去尚书省,临走的时候,长豫总是送他上车恒与曹夫人并当箱箧长豫常常替母亲曹夫人收拾箱笼衣物长豫亡后,丞相还台,登车后,哭至台门长豫过世以后,王导到尚书省去,上车后一路哭到官署门口;曹夫人作麓,封而不忍开曹夫人收拾箱笼,一直把长豫收拾过的封好,不忍心再打开。