文本内容:
《孟子为卿于齐,出吊于滕》原文、译文及注释原文孟子为卿于齐,出吊于滕先秦-孟子孟子为卿于齐,出吊于滕,王使盖大夫王雕为辅行王雕朝暮见,反齐滕之路,未尝与之言行事也公孙丑曰“齐卿之位,不为小矣;齐滕之路,不为近矣反之而未尝与言行事,何也?”曰“夫既或治之,予何言哉?”对照翻译孟子为卿于齐,出吊于滕,王使盖大夫王雕为辅行孟子在齐国担任卿相之职,出国到滕国去访问,齐王派遣盖地的大夫王雕作为副手而随行王雕朝暮见,反齐滕之路,未尝与之言行事也王^从早到晚与孟子在一起,在往返于齐国和滕国的路途之上,不曾跟他谈论此行所做的事公孙丑日“公孙丑说“齐卿之位,不为小矣;齐国卿相的职位,不算是微小的了;齐滕之路,不为近矣往返于齐国和滕国之间的路途,不算是不远了反之而未尝与言行事,何也?”一直到返回齐国去没有跟大夫王HI说此行所做的事,为什么呢?”日“孟子说“夫既或治之,予何言哉?”已经有专职人员处理好了,我还有什么可说的呢?”注释〔为〕担任〔卿〕大臣〔于〕在〔吊〕访问〔于〕到〔滕〕滕国〔使〕派遣〔盖〕齐国下属的城镇名〔王雕〕人名,齐国国君所宠信的近臣〔为〕作为〔辅行〕使者的副手〔朝暮〕从早到晚〔见〕在身边〔反〕往返〔齐滕之路〕从齐国到滕国的路途〔未尝〕不曾〔行事〕此行所做之事〔公孙丑〕人名,孟子弟子〔为〕算〔反之〕一直到返回齐国〔夫〕发语词〔既〕已经〔或〕有专管的人〔治〕处理好〔予〕我。