还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
雨霖铃寒蝉凄切⑵,对长亭晚⑶,骤雨初歇都门帐饮无绪;留恋处⑸,兰舟催发⑹执手相看泪眼,竟无语凝噎⑺念去去⑻,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔⑼多情自古伤离别,更那堪力冷落清秋节!今宵酒醒何处⑪?杨柳岸,晓风残月此去经年*应是良辰好景虚设,便纵有千种风情叱更与何人说⑮?白话译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想今后就是春花秋月、良辰美景,对我也如同虚设纵然有千万种蜜意柔情,又能向谁去倾吐呢?词句注释⑴雨霖铃词牌名,也写作“雨淋铃”,调见《乐章集》O相传唐玄宗入蜀时在雨中听到铃声而想起杨贵妃,故作此曲曲调自身就具有哀伤的成分⑵凄切凄凉急促⑶长亭古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”靠近城市的长亭往往是古人送别的地方⑷都门国都之门这里代指北宋的首都汴京今河南开封帐饮在郊外设帐饯行无绪没有情绪⑸留恋处一作“方留恋处”⑹兰舟古代传说鲁班曾刻木兰树为舟南朝梁任昉《述异记》O这里用作对船的美称⑺凝噎ye喉咙哽塞,欲语不出的样子⑻去去重复去”字,表示行程遥远⑼暮霭ai傍晚的云雾沈沈chen chen同“沉沉”,深厚的样子楚天指南方楚地的天空⑩那na堪哪能承受,怎能经受那,同“哪”11今宵今夜⑫经年年复一年⑬良辰好景一作“良辰美景,14纵即使风情风采、情怀亦指男女相爱之情,深情蜜意情,一作“流,15更一作“待”。