还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《英语专业实用文体翻译》课程教学大纲
一、课程基本信息课程编号
1.
32502211.课程名称《实用文体翻译》2英文名称:
3.Translation ofPractical Writing.课程简介《实用文体翻译》为英语专业翻译方向开设的专业必修课通过本课程的学习,使4学生掌握一定的文体学理论知识以及文体识别与分析能力,能以相关的文体理论知识为指导,在翻译各种常见文体的文本(尤其是文学中各类风格突显的文本)时,较熟练地运用各类文体分析方法和技能,达到在翻译实践中表现较成熟的目的
二、课程说明教学目的和要求
1.本课程旨在使学生了解和掌握文体的内涵与功能、文体的分析方法、文体与翻译的关系、翻译中文体适应性的评价方法、各类主要文体(以文学文体为主)的翻译实践与评价具体教学内容以本科教学大纲为总指导,根据本科翻译专业教学目标的要求,遵照本课程的特点和内在规律,采取理论与实践相结合,先认识后实践的循序渐进的步骤,科学合理地选择和编排与相关课程衔接
2.先修课程翻译理论与实践系列课程、口笔译相关课程等并修课程《口译》、《经贸口译》等2后续课程《计算机辅助翻译》等.学时每周学时,共开周,总学时(讲授实训)共计学分33164832,16,3开课学期第学期
4.6教学方法讲解,讨论,阅读对比等
5.考核方式本课程为考试课程,课程总成绩由平时成绩(含考勤、课内外作业、课堂表现等)
6.()、期末考试成绩()构成试卷中客观试题控制在以内,主要考查学生对相关基本40%60%40%知识的掌握,其余为主观题、半主观题以及一定比例的开放性探讨题,主要考查学生运用相关60%知识进行笔译的专业能力.教材:7冯庆华文体翻译论.上海外语教育出版社,
2001.教学参考资料
8.
[1]Leech,G.N.Style inFiction:A LinguisticIntroduction toEnglish FictionalProse.Foreign LanguageTeachingand ResearchPress,
2001.
[2]Thornborrow,J.et al.Pattern inLanguage:Stylistics forStudents ofLanguage andLiterature.ForeignLanguage Teachingand ResearchPress,
2000.钱谖.外语教学与研究出版社,
[3]Stylistics:A Coursebookfor ChineseEFL Students,
2006.王佐良,丁往道.英语文体学引论.外语教学与研究出版社,
[4]
2007.申丹.文学文体学与小说翻译.北京大学出版社,
[5]
1995.冯庆华,文体翻译论.上海外语教育出版社,
[6]
2001.张健.新闻英语文体与范文评析(第二版).外语教育出版社,
[7]
2004.张毅.文学文体概说.中国人民大学出版社,
[8]
1993.秦秀白.文体学概论.湖南人民出版社,
[9]
1996.刘宓庆.文体与翻译(增订本).中国对外翻译出版公司,
[10]
1998.陈新.英汉文体翻译教程.北京大学出版社,
[11]
1999.
三、课程内容与教学要求第1章文体的内涵与功能教学目标了解文体的基本内涵和基本功能,理解文体的性质并掌握文体的主要分类教学重点了解文体的基本特征和主要分类教学难点理解文体的基本功能授课时数2教学内容文体的内涵与功能;文体的性质;文体的分类第2章文体的内涵与功能教学目标了解文体分析的目的,理解文体分析的语言要素,以及掌握文体分析的基本方法教学重点掌握文体分析的基本方法教学难点文体变异因素的识别与分析授课时数2教学内容文体分析的目的;文体分析的语言要素;文体分析的基本方法文体与翻译的关系教学目标了解文体对翻译的影响,理解翻译中的文体适应性,掌握翻译中文体适应的识别方法教学重点理解翻译中的文体适应性教学难点掌握翻译中文体适应的识别方法授课时数2教学内容文体对翻译的影响,•翻译中的文体适应性例析;翻译中文体适应的识别方法例解第4章文体的适应性评价教学目标了解文体适应性评价的目的,理解适应性评价的层次,并基本掌握评价的系统方法教学重点理解适应性评价的层次教学难点掌握评价的系统方法授课时数2教学内容文体适应性评价的目的;适应性评价的层次;评价的系统方法例析第5章文体翻译实践(正式语体)教学目标了解正式语体的特征并掌握正式语体的文体分析方法与翻译教学重点了解正式语体的特征教学难点掌握评价的系统方法授课时数3教学内容正式语体的特征例解;正式语体的分析与翻译例析文体翻译实践(非正式语体)教学目标了解非正式语体的特征以及掌握非正式语体的文体分析方法和翻译教学重点了解非正式语体的特征教学难点掌握非正式语体的文体分析方法和翻译授课时数(含实训)7教学内容非正式语体的特征例解;非正式语体的文体分析方法与翻译例析文体翻译实践(新闻文体)教学目标了解新闻文体的特征以及掌握新闻文体的文体分析方法与翻译教学重点了解新闻文体的特征教学难点掌握新闻文体的文体分析方法与翻译授课时数(含实训)10教学内容新闻文体的特征例解;新闻文体的文体分析方法与翻译例析文体翻译实践(法律文体)教学目标了解法律文体的特征以及掌握法律文体的文体分析方法与翻译教学重点了解法律文体的特征教学难点掌握法律文体的文体分析方法与翻译授课时数(含实训)10教学内容法律文体的特征例解;法律文体的文体分析方法与翻译例析第9章文体翻译实践(科技文体)教学目标了解科技文体的特征以及掌握科技文体的文体分析方法与翻译教学重点了解科技文体的特征教学难点掌握科技文体的文体分析方法与翻译授课时数(含实训)10教学内容科技文体的特征例解;科技文体的文体分析方法与翻译例析课程内容板块及学时分配参考表序号内容讲授时数实训时数备注第章文体的内涵与功能112第章文体的内涵与功能222第章文体与翻译的关系332第章文体的适应性评价442第章文体翻译实践(正式语体)553第章文体翻译实践(非正式语体)6634第章文体翻译实践(新闻文体)7764第章文体翻译实践(法律文体)8864第章文体翻译实践(科技文体)9964合计3216。