还剩12页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
第一篇一位伟大的朋友A GreatFriendAsIamnowaseniorhighschoolstudent,Ihavea greatmanyfriends,butthereisonewhomI prizeover all the rest.I firstmade his acquaintance whenI beganto goto school.He hasbeenmy constantcompanion eversince.Though he is seriousin appearance,he neverfails to be interesting.Often heis clever,sometimes evenmerry andgay.He is the mostknowledgeable frienda personcould have.He knowsvirtually everylanguage of the world,all theevents ofhistory,and the words ofallthe greatpoets andphilosophers.A kindlybenefactor,heis admired andenjoyed byeveryonewho makeshis acquaintance.To me,he hasbeen a great teacheras wellas a friend.He firsttaught methe secretsof myownlanguage and then thoseof others.With thesekeys heshowed ushow tounlock allthearts andsciences ofman.Myfriendisendlesslypatient.DullthoughImaybe,Icanreturntohimagainandagain,andheis alwaysready toteachme.WhenI ambored,he entertainsme.When Iam dispirited,helifts meup.When Iam lonely,he keepsme company.He is afriendnot onlyto mebut tomillionsaround theworld.Shall Itell youhis nameHis nameis“reading.第一篇翻译由于我现在是高中生,因此有许多朋友,但我最看重其中的一位我一开始求学就认识他了从此以后他便是我永远不变的朋友虽然他外表严肃,但他总是令人感兴趣他经常挺聪明的,有时甚至是一付欢喜愉快的模样他是我们最有学问的朋友世界各国的语言,历史上所有的大事,以及所有伟大的诗人与哲学家的话语,他几乎无所不知他是个乐善好施的大好人,认识他的每个人都赞赏与喜欢他对我而言,他一直是位伟大的老师也是朋友他先教会我母语的奥秘,而后是其他的语言借着这些秘决,他教我们如何开启人类所有的艺术与科学之门我的朋友有无限的耐心虽然我可能很迟钝,但我可以一再地求助于他,而他也随时准备着教导我当我感到厌烦时,他会逗我开心当我气馁时,他会使我振作起来当我孤独时,他会陪伴我他不只是我的朋友,同时也是世界各地成千上万人的朋友要我告诉你他的名字吗?他的名字是“阅读
1、not only...but also...不但…而且2^acquaintance[a*kweintons]n.knowledge of a personacquired bya relationshipless intimatethanfriendship认识,相识,了解makes onesacquaintance认识
3、benefactor[,benifaekta]n.onethat givesaid,especially financialaid恩人,赞助人
4、dispirited[dispiritid]adj.sad,depressed气馁的,沮丧的
5、entertain[,entdtein]v招待
6、gay[gei]adj.快乐的;放荡的n.同性恋者
7、company[kAmpdni]n.公司;陪伴,同伴vi.交往vt.陪伴第七篇人生苦短休计较Life istoo shortto belittleWe menare imperfectbeings,so conflictsamong usare unavoidable.Inevitably,wesometimes feelinjured,insulted,or slighted.Perhaps we put ourfaith in another,and weredisappointed;perhaps wcfelt wcdeserved onesgratitude,and weredenied;perhaps wewishedto joinour effortsto thoseofagroup,and wererejected.Such experiencesare painfulindeed,but isit notfoolish tolet themoccupy ourthoughtsand precioustime Forwhat doesit profitus todwell ontrivial mattersThepriceless daysmust bespent meaningfully,joyfully.How thoughtlessto wastetheirreplaceable hoursreviewing insignificantincidents,bearing agrudge,or pityingoneself.Far betterto embracewith gratitudethe giftof eachday.To makethe mostofevery momentbyfilling itwith purposeor appreciation.Consider thisthought whennext youfeel temptedto nursea grievance:that lifeis tooshortto belittle!翻译第七篇人生苦短休计较我们人类皆不是完美的造物,所以彼此之间必然会起争执无可避免地,我们有时候会觉得受到伤害,侮辱或轻视也许我们曾信任某人却失望了,也许我们曾觉得应该被某人感激却遭到拒绝,也学我们曾希望共为某团打拼,却被摒除于外这样的经验的确很痛苦,但任由它们占据我们的思想与宝贵的时候岂不是太愚蠢了吗?因为琐碎的小事于我们有何益处呢?宝贵的时光必须过得有意义与快乐把一去不回的时间浪费在回顾不足的事,怀恨或自怜之上,这样的做法是多么的欠思虑啊!带着感恩的心去拥抱上帝赐的每一天一也就是要目的或心存感激地充分利用每一分每一秒--这样的做法才更好下次你心生怨言时,想想这一点“人生苦短休计较conflict[kanfliktjn.冲突,矛盾Inevitably[inevitobli]adv.不可避免地;必然地Insult[insAlt]vt.侮辱;辱骂损害deserve[diza:v]vi.应受,应得gratitude[gra;titju:d]n.感谢的心情reject[ridsekt]vt.拒绝;排斥precious[preJos]adj.宝贵的;珍贵的trivial[trivial]adj.不重要的,琐碎的irreplaceable[.iripleisobl]adj.不能替代的significant[signifikant]adj.重大的有意义的grudge[9md3]vt怀恨;吝惜;妒忌appreciation[a.priijieijon]n.欣赏,鉴别grievance[gri:vans]n.不满,不平;委屈第八篇自制Self-controlSelf-control isessential tohappiness andusefulness.It is the masterof allthe virtues,andhas itsroot inself-respect.Let a man yield to hisimpulses andpassions,and fromthatmoment,he givesup hismoral freedom.It is the self-disciplinc ofamanthat enableshim toimpulse[impAlsJ n.冲动,刺激passion pursuesuccess withsuperior diligenceand[psjan]n.激情;热情moral[moral]adj.道德sobriety.Many of the greatcharacters inhistory的精神上的superior[sjufpirio,]adj.上级illustrate thistrait.In ordinarylife,the application的;优秀的sobriety[soubraiotijn.清醒,冷isthesame.He whowould leadmust first静diligence[dilidsans]n.勤奋,勤勉command himself.The timeof testis wheneveryillustrate[ihstreit]vt.阐明,举例说明faculiy bodyis excitedor angry.Then thewell-balanced[faekolli]n.能力;全体教员mind comesto thefront.There isa veryspecialdemand for the cultivationof thistrait atpresent.The young men whorush intobusiness withnogood educationor drillwill dopoor andfeverish work.Endurance isa muchbetter testofcharacter thanact ofheroism.A fairamount ofself-examination isgood.Self-knowledge isa prefaceto self-control.Toomuch self-inspection leadsto morbidness;too littleconducts tocareless andhasty action.There aretwo thingswhich willsurely strengthenour self-control.One isattention toconscience.The otherisaspirit ofgood-will.The manwho willsucceed inany greatundertakingmust holdall hisfaculties underperfect control.They mustbe disciplinedanddrilled untilthey quicklyand cheerfullyobey the will.翻译第八篇自制自制是幸福快乐与有所作为所不可或缺的它主宰着一切美德,并根植于自尊之中假若一个人屈服于其冲动和感情用事,从那一刻起他便放弃了他的道德自由自律使人能够更加勤奋和冷静地去追求成功历史上的许多伟人都展现了这种特质在日常生活之中,自律的运用也同样如此想要领导他人的人必须先要统御自我每个人激动或是生气的时候,考验的时刻便到了,这时心平气和人便会出头了目前是特别需要培养这种特质的时候没有受过良好教育或训练的年轻人匆匆进入商界,做起事情来一定既差劲又毛躁忍耐要比逞英雄更能考验人的品格适度的自我检讨是可取的若有自知之明方可自我制约过度的自我检讨会导致病态;检讨不足则会使得行事粗心草率不过,有两样东西肯定会增强我们的自制力其一是注重良知,其二是心怀善意不管一个人从事多么伟大的事业,要想成功就必须妥善掌控自己的才能;这些才能必须要先加以约束和磨练,而后它们才会迅速而又令人愉快地服从人的意愿essential[isenjal]adj.基本的;必要的trait ItreiJn.特性,特点virtue[vo:tju:]n.美德;优点application[^plikeijon]n.应用;申请yieldto屈服;让步cultivation[,kAltiveiJonJ n.培养;耕作drill[dril]n.训练;钻孔机vt.钻孔;训练feverish[fiivorij]adj.发热的;极度兴奋的endurance[indjuoronsjn.忍耐力;忍耐heroism[herouizomln.英勇;英雄行为inspection linspckjan]n.视察,检查morbidness[mo:bidnis]n.病态;不健全的状态conscience[k onJons]n.道德心,良心cheerful[Uioful]adj.快乐的;愉快第九篇生活的乐趣The Joyof LivingJoy in livingcomes fromhaving fineemotions,trusting them,giving themthe freedomofa birdin theopen.Joyinliving can never beassumed as a pose,or puton from theoutside as a mask.People who have thisjoy donot needtotalkabout it.They radiateit.They justlive outtheir joy,and letit splashits sunlightand glowinto otherlives asnaturallyas abird sings.And those who have and exhibitthe joyof livingare neverthosewho havebeen withoutcare,sorrow,failure,disappointment,anddiscouragement.They arerather thosewhohavesuffered andconquered,and arewillingto beartheir shareof thevicissitude oflife uncomplainingly.The joyof livingnever comesto thefrivolous,the superficial,the selfish.We canneverget itby workingfor itdirectly.It conies,like happiness,to thosewho areaiming atsomethinghigher.It isa byproductof great,simple living.The joyof livingcomesfrom what weputinto living,not fromwhat weseek toget fromit.翻译第九篇生活的乐趣生活之乐趣来源于良好的情绪,信赖这些情绪,并任由它们如同鸟儿高翔于天空般地自由自在生活的乐趣是无法靠姿态摆出来的,也无法用戴上一张面具来伪装拥有这种乐趣的人们无需挂在嘴边,他们自然会焕发出快乐的气息他们自己生活在快乐当中,并将这种快乐如同鸟儿歌唱的方式,自然而然地感染别人,使他们感受到快乐的阳光和热力而那些拥有并展现出生活乐趣的人,他们的生活绝不是没有忧虑、痛苦、失败与沮丧的相反地,他们是那些曾经吃过苦头也成功过得一群人,无怨无悔地承担人生的大起大落做事轻率、肤浅而又自私的人从不会有生活得乐趣我们若直接追求生活的乐趣却只会使乐趣远离我们,它与幸福一样青睐胸有大志的人们生活过得高雅、简单便会产生出乐趣它是我们对生活的投入,而非所求emotion[imoujon]n.情感;情绪sorrowfsorou]n.悲伤;懊悔assumelssju:mjvt.承担;假定glow IglouJvi.发热;洋溢posefpouzln.姿势,姿态v.造成;摆姿势discouragement[diskAiid^mont]n.气馁挫折mask[ma:sk]n.面具;口罩vi.掩饰;戴面具uncomplaining「AnkonTplciniq]adj.没有怨言的radiate[Yeidieit]vt/vi.辐射;传播frivolous[frivshs]adj.无聊的;轻佻的splash[spljeJ]vt.溅,泼superficial[,sju:pofijol]adj.表面的;肤浅的discouragement[diskAridsmsnl]n.气馁;挫折conquer[koijka]vi.战胜,征服selfishfselfij]adj.自私的:利己主义的第十篇Lincolns GettysburgAddressFour scoreand sevenyears agoour fathersbrought forthon thiscontinent,a newnation,conceived inliberty,and dedicated to theproposition thatall menare createdequal.Now we are engagedinagreat civilwar,testing whetherthat nation,or anynation,soconceived andso dedicated,can longendure.We aremet onagreatbattlefield ofthat war.We havecome todedicate aportion ofthat fieldasafinal restingplace forthosewhoheregave theirlives thatthat nationmight live.It isall togetherfitting andproper thatwe shoulddothis.But ina largersense we cannot dedicate-we cannot consecrate-wecannot hallow—thisground.The bravemen,living anddead,who struggledhere,have consecratedit,far aboveourpoor powerto addor detract.The worldwilllittle note,nor longremember,whatwesayhere,but itcanneverforget whatthey didhere.It isfor us,the living,rather to be dedicatedhere to the unfinishedwork whichthey whofoughthere havethus farso noblyadvanced.It israther forus tobe herededicatedtothegreattaskremainingbeforeus thatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotionthatweherehighlyresolvethat thesedead shallnot havedied in vain;that thisnation,under god,shall havea newbirthoffreedom;andthatgovernmentofthe people,bythe people,for thepeople,shallnotperishfrom theearth.翻译第十篇林肯葛底斯堡演说87年前,我们的先辈在这个大陆上创建了一个新的国家她孕育于自由之中,奉行人人生来平等的信条现在我们正进行一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行人人生来平等信条的国家是否能够长久坚持下去我们相聚在这场战争的一个伟大战场匕我们来到这里把这战场的一部分奉献给那些为国家生存而捐躯的人们,作为他们最后的安息之所我们这样做是完全适合的,也是应该的但是,从更高的意义上说,我们是不能奉献,不能圣化,也不能神化这片土地的,因为那些曾经在这里战斗过的人们,活着的和死去的人们,已经圣化了这片土地,他们所做的远非我们的微薄之力所能扬抑这个世界不大会注意也不会长久记得我们今天在这里所说的话,但是,它永远不会忘记勇士们在这里所做的事我们活着的人,应该献身于那些曾在此处奋斗所努力推展却尚未完成的工作我们实在应该献身于这些勇者所遗留给我们眼前这个伟大的任务这些光荣过世的先烈们曾为国家大业奉献到底,我们应该秉承他们的奉献精神,更加全力以赴;我们在此下定最大的决心,以不让死者白白牺牲让这个国家在上帝的保佑下获得自由的新生;让这个民有、民治、民享的政府与世长存conceive[konsi:v]vt.构思;怀孕dedicated『dedikeitid]adj.专注的;奉献的proposition[,propozij0n]n.命题;vt.向...提议are engagedin参与;从事于endure[indjus]vt.忍耐;容忍consecrate[konsi,kreitl vt.奉献;使神圣adj.神圣的;hallow[h史匕u]vt.使...神圣;把…视为神圣detract[ditraekt]vt.转移,使分心nobly[noublij adv.崇高地;高贵地devotion[divoujon]n.献身,奉献resolve[rTzolv]vt.决定;溶解n.坚决;决定要做的事invain[vein]徒然;无效perish「periJ]vt.使麻木;毁坏vi.死亡;毁灭第二篇给年轻人的建议Advice toa YoungManRemember,my son,you haveto work.Whether youhandle apick ora pen,a wheel-banowor aset ofbooks,you mustwork.If youlook around,you willsee themen whoarc themostable tolive therest of their dayswithout workarc themen whowork thehardest.Dont beafraidofkillingyourselfwithoverwork.Itisbeyondyourpowertodothatonthesunnysideof thirty.They diesometimes,but it is becausethey quitwork atsix inthe evening,and donotgohomeuntiltwointhemorning.Itistheintervalthatkills,myson.Theworkgivesyouan appetitefor yourmeals;it lendssolidity toyour slumbers;it givesyou aperfect andgratefulappreciation ofa holiday.There areyoungmenwho donot work,but theworld isnot proudof them.It does not knowtheirnames,even.Nobody likesthem;the great,busy worlddoesnotknow thatthey arethere.So findout what you wanttobe anddo,and takeoff yourcoal and make adust intheworld.The busieryou are,the lessharm you will beapt toget into,the sweeterwill beyour sleep,the brighterand happieryour holidays,and thebetter satisfiedwill theworld bewith you.第二篇.翻译小伙子,请你记住,你必须工作不管你握着的是一把十字镐或是一支笔,一辆独轮手推车或一套书,你都必须工作如果你环顾四周,你会发现那些不必工作就最有能力度过余生的人乃是工作最勤奋的人别害怕会过劳致死不到30岁的人是不可能过劳而死的这些人有时候会早逝,但那是因为晚上6点收工,直到第二天早上2点才回家小伙子,就是这些工作之余的时间使得这些人丧命啊.工作会令你食欲大振;工作会使你十分感谢你有假日有些年轻人并不工作,但世界并不以他们为荣,甚至不知道他们的名字没有人喜欢他们;广袤,忙碌的世界不会留意他们的存在因此,要先了解你想当什么,做什么,然后脱下外套,开始干活吧!你愈是忙碌,你愈不容易受到伤害,睡得更甜,假口也更加灿烂,更快活,而世界对你的表现也就更加满意I、pick[pik]n.鹤嘴锄
2、wheelbarrow[hwi:l,baerau]独轮手推车3interval[intsvall n.间隔;间距;
4、appetitefaspitait]n.食欲;
5、solidity[soliditi]n.坚硬,坚固;
6、slumberfslAmbo]n.睡眠;7^grateful Igreitful]adj.感谢的;
8、beapt to倾向于
9、satisfied[sactisfaid]adj.感到满意的
1、pebble[pebl]n.卵石第三篇开启快乐之门The HappyDoor
2、poolfpu:l]n.水塘Happiness islike apebble droppedinto apool toset
3、ripple[riplj n.波纹in motionan ever-widening circleof ripples.As
4、dividend[dividend]n.股息,收获Stevenson hassaid,being happy isa duty.5xtriumph[traismf]n.胜利,凯旋11sthrong[Orog]vt.群集;挤满There isno exactdefinition of thewordhappiness.Happypeoplearehappyforallsortsofreasons.Thekeyisnotwealthorphysicalwell-being,since wefind beggars,invalids andso-called failureswho areextremely happy.Being happyisasort ofunexpected dividend.But stayinghappyis an accomplishment,atriumph ofsouland character.It isnotselfishtostrive forit.It is,indeed,adutytoourselvesand others.Beingunhappyislikeaninfectiousdisease;itcausespeopletoshrinkawayfromthesufferer.He soonfinds himselfalone,miserable andembittered.There is,however,a cureso simpleasto seem,at firstglance,ridiculous:if youdont feelhappy,pretend tobe!It works.Before longyouwillfind thatinstead ofrepelling people,you attractthem.Youdiscover howdeeply rewardingit istobethe centerof widerand widercircles ofgood will.Then themake-believe becomesa reality.You possessthe secretof peaceof mind,and canforgetyourself inbeing ofservice toothers.Being happy,once itis realizedasaduty andestablished asa habit,opens doorsintounimaginable gardensthronged withgrateful friends.第二篇・翻译快乐好似扔入池子里的一颗石头,会激起不断扩散的阵阵涟漪正如斯蒂文森所言“快乐是一种货任快乐这个字眼并没有确切的定义快乐的人可以因种种理由而快乐其关键并非在财富或健康,因为我们发现有些乞丐、病人和所谓的失败者非常快乐快乐是一种意料不到的收获而能保持快乐则是一项成就也是灵魂与品性的胜利努力追求快乐算不上自私事实上,追求快乐不仅是对我们自己也是对别人的一种责任闷闷不乐就像一种传染病;染上这种病的人大家都惟恐避之不及这咱人很快就会发现自己感到孤独、痛苦和难过但是,有种很简单的方法,乍看起来似乎荒谬可笑,那就是如果你觉得不快乐,就假装快乐吧!这个方法很奏效不久你就会发现自己非但不会使人反感,反而还能吸引别人你会发现,能够成为广结善缘的中心人物是多么值得的事!于是,原本装扮的快乐就变成了真正的快乐.你拥有心境平和的秘诀而乂能忘我地服务他人.一旦快乐被当作一种责任并成为一种习惯的时候它就会开启大门引领我们进入无法想象的花园中,里面云集着满怀感激的朋友
6、infectious[in,fekJos]adj.传染的
7、shrink[Jriijk]vi.收缩;畏缩
8、embittered[imbiod]adj.愤怒的怨恨的
9、repel[ripell vl.击退;抵制10rewarding Iriwoidiij]adj.有益的,值得的
12、unimaginable[,Animced3in9bl]adj.不可思议的第四篇友谊FriendshipNo youngman startinglife couldhave bettercapital thanplenty offriends.They willstrengthenhis credit,support himin everygreat effort,andmakehim what,unaided,hecould neverbe.Friends of the rightsort willhelp himmore-tobehappy andsuccessful---than muchmoney orgreat learning.Friendship isno one-sided affair.There canbe nofriendship withoutreciprocity.Onecannotreceiveallandgivenothing,orgiveallandreceivenothing,andexpecttoexperiencethe joyand fullnessof truecompanionship.Those whowould makefriends mustcultivate thequalities which are admiredand whichattract.If youare mean,stingy andselfish,nobody willadmire you.You mustcultivategenerosity andlarge-heartedness;you mustbe magnanimousand tolerant;you musthavepositive qualities,for anegative,shrinking,apologizing,roundabout manis despised.Youmustbelieveinyourself.Ifyoudonot,otherswillnotbelieveinyou.Youmustlookupwardand behopeful,cheery,and optimistic.No onewill beattracted toa gloomypessimist.第四篇翻译年轻人人生起步最好的资本莫过于拥有众多的朋友朋友可以增加他的声望,尽最大的努力支持他,并使他达到无朋友帮助时绝不可能达到的成就交对朋友将会比大笔的金钱或高深的学问更能让他快乐和成功友谊不是单方面的事没有互惠就不能算是友谊一个人不可能只是接受而不付出,或是只付出不回收,却期望能够享有真挚友谊的欢欣和满足想交朋友必须培养受人赞赏和吸引人的特质如果你小气、吝啬又自私,没有人会欣赏你你必须培养慷慨和宽宏大量的气度;你必须有雅量并对人容忍;你必须要有积极地特质,因为消极、畏缩、爱赔不是和迂回不前的人总是让人瞧不起你必须信任你自己,否则就不会获得别人的信任你必须要向前看,充满希望,愉快且乐观没有人会理会一个忧郁的悲观者capital[kaepitol]n.资金,首都,省会;credit[kreditj n.信用,信誉;贷款reciprocity[,resiprosoti]n.相互作用;相互性;利益互惠companionship[ksmpajnjsnJip]n.友谊;陪伴;generosity[,dsenorosotil n.慷慨,大方magnanimous[m^gnasnimos]adj.宽宏大量的;有雅量的tolerant[tohront]adj.宽容的;容忍的positive[pozotiv]adj.积极的negative[negotiv]adj.消极的;否定的shrinkfjrirjk]vi.收翁;畏缩roundabout adj.迂回的,绕道的despise[dispaiz]vt.轻视,鄙视optimistic[Qptimistik]adj.乐观的;乐观主义的pessimist[pesimist]n.悲观主义者第五篇爱美The love of BeautyTheloveofbeauty isan essentialpart ofall healthyhuman nature.It isa moralquality.Theabsenceofitisnotanassuredgroundofcondemnation,butthepresenceofitisaninvariablesign of goodness ofheart.In proportiontothedegree in which itis feltwill probablybe thedegreeinwhichnobleness andbeauty ofcharacter willbe attained.Natural beautyisanall-pervading presence.The universeis itstemple.It unfoldsinto thenumberlessflowersofspring.Itwavesinthebranchesoftreesandthe greenbladesofgrass.It hauntsthe depthsoftheearth and the sea.It gleamsfromthehues ofthe shelland thepreciousstone.Andtheseminuteobjectsbuttheoceans,themountains,theclouds,thestars,the risingandthesetting sun-all overflowwith beauty.This beautyis soprecious,and socongenialto ourtenderest andnoblest feelings,that itis painfulto thinkofthemultitude ofpeopleliving inthe midstof itand yetremaining almostblind toit.Allpersonsshouldseektobecomeacquaintedwiththebeautyinnature.Thereisnotawormwe treadupon,nora leafthatdancesmerrilyasitfallsbefore theautumnwinds,butcallsforour studyand admiration.The powerto appreciatebeauty notmerely increasesour sourcesofhappiness—it enlargesour moralnature,too.Beauty calmsour restlessnessand dispelsourcares.Go intothe fieldsorthewoods,spend asummer day by thesea orthe mountains,and allyour littleperplexities andanxieties willvanish,Listen tosweet music,and yourfoolishfears andpetty jealousieswill passaway.The beautyoftheworld helpsus toseekand findthe beautyofgoodness.翻译第五篇爱美爱美是正常人类天性的必不可少的一部分它属于道德品质缺乏爱美之心,并不能作为谴责的理由,不过有了这种品质,是人性永恒善良的标记这种品质被感知的程度与人类品质的高尚和美好程度成正比大自然之美无处不在整个宇宙就是它的神殿美丽绽放于春天百花从中,摇曳于树枝绿地之中,萦绕于陆地海洋深处,闪烁于贝壳和奇石的缤纷色彩中不仅这些微小物体,海洋、山脉、云彩、星星、日出日落等等一切都流露出自然之美这种美丽如此珍贵,与我们最温柔最高尚的情感相宜,以至想到我们大多数人置身美的怀抱,却熟视无睹,我们感到痛心所有人都应该努力去熟悉大自然之美我们踩踏过的一个小虫,在秋风到来之前欢舞飘落的一片树叶,都值得我们研究与赞赏对美的鉴赏力不仅能够增加快乐的源泉,也会提高我们的道德品性美能够平静我们的心灵,驱散我们的焦虑走到田野中或小树林中,在海边或山林里度过一个夏日,你所有的苦恼和焦虑都会消失听听悦耳的音乐,你那愚蠢的恐惧和微不足道的嫉妒也会消逝世界的美丽帮助我们找到善良之美absence[sbsons]n.没有;缺乏;缺席assure©Ju]vl.保证;使确信invariable[invEorisbl]adj.不变的n.常数;不变的东西goodness n.美德.proportion[propo Jon]n.比例;部分attain noble[naubl]adj.高尚的;贵族的lutein]vt.达到,实现all-pervading[pbveidiij]普及的unfolduniverse[ju:nivo:s]n.宇宙;世界branch[bro:[,Anfauld]vt.打开;呈现nt J]vt.分支n.树枝,分部;支流blade[bleidjn.叶片;刀锋haunt[ho:ntl vt.常出没于…;萦绕于...multitude[mAhi,tju:dl n.群众;多数;众多condemnation[,k3ndcnincijan]n.谴责定罪presence[prezons]n.存在;出席参加overflow[,9uvoflau]vi.溢出;泛滥congenial[k0n,d3i:njol]adj.意气相投的;适意的tender[tends]adj.温柔的;柔软的minute「minii]n.分钟[mainju:t]adj.微小的,详细的remain[rimein]vi.保持留下n.遗迹;剩余物acquaint[okweint]vt.使熟悉;使认识worm Iw9m]n.虫,蠕虫tread[tred]n.踏;步态;vt.踏;踩merry[nieri]adj.愉快的admiration[^dmareijon]n.钦佩;羡慕enlarge[inla:dsj vt.扩大;使增大calm[ka:mjadj.静的,平静的vt.使平静;使镇定perplexity[poplcksiti]n.困惑;混乱anxiety[agzaiati]n.焦虑;渴望vanish fvaenij]vi.消失;突然不见jealousy[doehsi]n.嫉妒;猜忌restlessness[restlisnisl n.坐立不安;不安定dispel[dispell vt.驱散,驱逐第六篇行为决定命运You arewhatyoudoIf thepast hastaught usanything,itisthat everycause bringseffect—every actionhasa consequence.This thought,in myopinion,isthemoral foundationoftheuniverse;itapplies equallyin thisworld andthe next.We Chinesehaveasaying:if aman plantsmelons,he willreap melons;if hesowsbeans,hewillreap beans,And thisis trueof everymans life:good begetsgood,and evilleadsto evil.Trueenough,thesunshinesonthesaintandsinneralike,andtoooftenitseemsthatthewicked waxand prosper.But wecan saywith certitudethat,with theindividual aswith thenation,the flourishingofthewicked isan illusion,for,unceasingly,life keepsbooks onusall.In theend,weareallthesum totalof outactions.Character cannotbe counterfeited,norcanitbeputonandcastoffasifitwereagarmenttomeetthewhimofthemoment.Likethe markingson woodwhichareingrained inthe veryheart ofthe tree,character requirestimeand nurturefor growthand development.Thus also,daybyday,we writeout owndestiny,for inexorablywe becomewhat wedo.This,T believe,isthesupreme logicandthelaw oflife.翻译第六篇如果过去的日子曾经教过我们一些什么的话,那便是有因必有果一每一个行为都有一种结果依我之见,这种观念是宇宙的道德基础;它也同样适用于今生和来世我们中国人有句谚语说「种瓜得瓜,种豆得豆〃这也适用于每个人的生活:善有善报,恶有恶报的确,圣人与罪人皆会受到阳光的披泽,而且常常似乎是恶者大行其道但是我们可以确信地说,不管是对个人或是对国家而言,恶人猖獗只是一种幻象,因为生命无时无刻不将我们的所作所为一笔一笔记录下来最终,我们就是我们行为的总和品德是无法伪造的,也无法像衣服一样随兴地穿上或脱下来丢在一旁就像木头纹路源自树木的中心,品德的成长与发育也需要时间和滋养也因此,我们日复一日地写下自身的命运,因为我们的所为毫不留情地决定我们的命运我相信这就是人生的最高逻辑和法则1consequence[kDnsi.kwans]n.结果2beget[biget]vt.招致,产生,引起3wax[waeks]vi.增强,增加flourish[flaurij]n.兴旺;茂盛vi.繁荣,兴旺4prosper[prospol v.成功,兴隆,昌盛sinner[sino]n.罪人5certitude[s9titju:djn.确实,确信saint[seint]n.圣人6illusion[ilju san]n.假象,错觉,幻觉garment[gaimont]n.衣服7counterfeit kauntofit]vt.伪造,假冒marking「ma:kiq]n.标志;打分8whim[hwim]n.一时的兴致ingrain[jngrein]vl.使…根深蒂固9ingrained[Jngreind]adj.根深蒂固的nurture「ngj]vt.养育鼓励10inexorably[inekssrsbli]adv.不为所动地11supreme[sjupri:m]adj.至高的,最高的。