还剩37页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
你是怎么从县监狱出来的我的朋友亨利帮我做了担保How did you get out ofcountyhearts;hearts;我不会做你系列节目中的角色的亨利Henry putup thebond for me.这是什么Im notgonna be a characterin yourseries,Henry.丽莎签署的授权书用于协商出售她的真人故事改编权What isthishearts;hearts;Power of attorney Lisa我不了解你也不相信你signed tonegotiate thesale ofher liferights.他们有目击证人看到丽莎特拉梅尔从邦辿兰特的办公室走出来I dont know youor trust you.她叫玛戈谢弗They gota witnesswho sawLisa Trammellwalking away from his office.我想我有发现了是一封邦迪兰特发给亚历克斯格兰特的邮件Margo Schafer.特拉佐大楼项目让米切尔邦迪兰特大亏特亏I found something.An emailfrom Bondurantto anAlex Grant.而他想让亚历克斯格兰特分担损失Bondurant wasbleeding moneyfrom TheTerrazzo,不然就要去揭发他and hewanted Alex Grant toshare theburden,我们找到足够合理的嫌疑人了or hewould exposehim.我一直在想他头顶上的圆形伤口也许是锤子吗We founda strawman.我不知道那把锤子在哪里Ive beenthinking about that woundon thetop ofhis head.Maybe ahammer那甚至都不是我的工具箱I haveno ideawhere thathammer is.是我前夫的It wasn*t evenmy toolkit.你的前夫可能会出庭他会跟我谈谈吗It was my exs.如果你能找到他的话Your ex-husband maycome upin the trial.Will hetalk to meIf you can findhim.卡兹可能跟警方达成协议了如果他是内奸我会知道的Maybe Kazcut a deal.我看出来了我只是…I do.抱歉Im just...问题是我觉得亨利没有他没有投入Im sorry.至少没有正当理由他只是想捞一笔The thingis,I dontthink Henryis.Invested,I mean.等庭审结束后才能发布那些播客你懂吗At leastnot for the rightreasons.This is about moneyfor him.好吧That podcastcannot bereleased untilthetrialis over,you understand・我会跟亨利谈谈的■很好Okay.还有告诉他想一个更好的标题吧-Ill talk to Henry.-Good.现在的太糟糕了Also,tell him to come up witha bettertitle.一别笑我说真的-我也知道很糟糕It*s horrible.好吧-No,Im serious.-I know its bad.・嘿我有好消息、•是吗All right.我问到杰夫的邮箱地址了-Hey,I gotsome goodnews.-Oh,yeah虽然不太明智但我把你的电话号码给他「I gotan emailaddress forJeff.hearts;hearts;hearts;•好的•他没有回答我Against mybetter judgment,I gavehim yournumber.也许会有惊喜但谁知道呢-Okay.-He didntanswer me.;也许著名辩护律师会接到电话呢Big surprisethere,but,urn whoknowshearts;hearts;Maybe thefamous defenseattorney willget acall.很好好了我得回去准备晚宴了Good.好的你去吧Okay,I gottaget backto mydinner service.谢谢Yeah.You shouldgo.我给你打包了一份韩式排骨Thank you.给你的司机也打包了一份我看到她盯着菜单看了Oh,I boxedup anorder of the Koreanshort ribsfor you.-这样能抓住男人的心对吧•你太好了谢谢And onefor yourdriver.I saw her eyeingthe menu.你把林肯车放下后还是要坐地铁回家吗-Way toa mansheart,right-Youre unbelievable.Thank you.是啊Are youstill takingthe Metrohome after you dropoff theLincoln我在为盛大的开业节省每一分钱Mm-hmm.如果我们能走到那一步Im savingevery pennyfor thatgrand opening.伊基我很乐意帮你打车If weever getthere.不了比起纽约这里的地铁已经很奢侈了Izzy,Tm happy to payfor anUber.除非他们禁止在地铁上吃排骨那我就只能打车了Oh,no.Compared toNew York,the subwayhere isluxury.好吃哭了Unless theyoutlaw shortribs on the subway.Then Illbe Uber-ing.-是吧-是的Out ofcontrol.你的工作室怎么样了-Right-Mm-hmm.现在的租户四个月后就要搬走了How are you doingwith thestudio如果我们下周前再不交定金The currenttenants vacatein fourmonths.房东就会考虑名单上的下一位了你还缺多少If we dont have the depositby nextweek,hearts;thelandlord willgo tothe nextperson on the list.How shortareyou我够了我凑够我那一半了但瑞伊的那一半过去两周都是明天才能到账Im not.I havemy half.我知道你在想什么But Rayshalf hasbeen comingtomorrow for the lasttwo weeks.她没有吸毒了I know what you*re thinking.只是她现在承担的责任比以前大了Shes notusing.是啊Its justmore responsibilitythan shesused to.我有什么资格给你建议呢Yeah.我的上一位女友正在因谋杀接受庭审Yeah,well,who amI togive advice不做评判The lastwoman I was withis ontrial for murder.我想知道发布播客是很糟糕的主意吗No judgment.是的非常糟糕I wonderthough.Is itsuch abad ideato putoutthatpodcast但如果有帮助呢让人们对她产生共情Yeah,very badidea.“控制了媒体也就控制了思想”But whatif ithelps Makespeople haveempathy forher.你引用的是斯大林的名言吗Whoever controls the mediacontrolsthemind.是吉姆莫里森的Did you just quoteStalin他说得有道理Jim Morrison.是啊He had a point.嘿兄弟你不能来这里加州鱼类和野生动物监察员Hey,bro.You cantbe here.我能为你做什么沃…先生California Fishand Wildlifeinspector.So,what canI dofor you,Mr.Wo-别费劲了我们收到一份报告说这里的雨水排入洛杉矶河了Dont eventry.你是说排水沟吗里面没有活物的We have a reportof runofffrom this site flowinginto theLos AngelesRiver.没有活物吗You meanthe stormdrain Theres nothing alivein there.双冠鸠鸿黄莺库柏鹰Nothing alive鱼鹰还有灰背隼Double-crested cormorants,yellow warblers,coopers hawks,只是以我们的河流为家的一小部分动物ospreys,and merlins项目的总承包商在哪里呢are buta fewof thecreatures thatcall ourriver home.格兰特先生Wheres thegeneral contractoron thisproject・亚历克斯格兰特・他不在这里他通常不来现场的Mr.Grant.我要看看他的雨水排泄计划-Alex Grant.-Not here.He doesntcome tothe site.跟他谈谈补救措施I need to seehis stormwatermanagement plan否则我就要关闭这处工地and talkto himabout remediation.关闭工地等等兄弟Otherwise,Im shuttingthissite down now.听着兄弟快叫格兰特先生出来或着告诉我他在哪里Shut thesitedownHold on,bro.你选哪一条Look,bro.Get Mr.Grant herenow,or tellme wherehe is.(正在调查格兰特)What*s itgonna be(卡兹)喂你的假释官在找你我得离开这里Hey.Your POslooking for you.I gottagetout of here.你先躲起来就是今晚了在一切结束前你哪里也别去Well,you laylow.It*s goingdown tonight.听到了吗哪里也别去Do notgo anywhereuntil this shit isover.朗警探你和你的搭档奥布莱恩警探You hearme Youjust stayput.是邦迪兰特谋杀案的主要调查人员对吗Detective Long,you andDetective OBrien是的were the primary investigatorson theBondurant murder,were younot丽莎特拉梅尔的名字是什么时候出现在你们的调查中的Thats right.很快And when did LisaTrammelfs namecomeupin yourinvestigation我们推断凶手很可能和邦迪兰特先生有过节Very quickly.凶手似乎是埋伏好的等待合适的地点和时间We concludedthe killerlikely had a historywith Mr.Bondurant.发动袭击It appearedthat theyhid andwaited toattack这不是一起随机杀人at anopportune placeand time.我知道了This was not arandom crime.我们还从邦迪兰特先生办公室保安主管那里得知I see.一名员工看到特拉梅尔小姐We learnedfrom thehead ofsecurity atMr.Bondurants office在死亡时间后离开了办公楼that an employee sawMiss Trammellwalking away那名员工就是前台玛戈谢弗吗from the building afterthe timeof death.■是的•你跟谢弗小姐谈过吗That employeewould beMargo Schafer,a receptionist是的她向我重复了对保安主管说过的话-Yes.-Did youspeak with Miss Schafer她还告诉了我们特拉梅尔小姐Yes.She reiteratedwhat shesaid tothe securityguard.跟邦迪兰特先生的争执She alsotold usabout Miss Trammelfs dispute她知道受害人有针对她的限制令with Mr.Bondurant,就在那时我们将被告列为了潜在嫌疑人and thatshe knewthe victimhadarestraining orderagainst her.这时你们审问特拉梅尔小姐了吗And thatswhen the defendant became a personof interest.是的先是在她家然后是在警局At thispoint,did youquestion Miss Trammell她是自愿前往警局的Yes,we did.First ather home,then at the station.警探你们是什么时候决定逮捕丽莎特拉梅尔的She camewillingly.在审讯过程中被告对于在邦迪兰特先生被杀那早Detective,whendid you decideto placeLisa Trammellunder arrest是否见过他做出了矛盾的陈述During questioning,the defendantmade contradictorystatements她还发表了一些言论支持了她的谋杀动机about whetheror notshed seenMr.Bondurant the morning hewas murdered.当时我们拘留了她She alsomade statementsthat seemedto bolsterher motiveformurder.并申请搜查令搜查了她的住所At thatpoint,we detainedher谢谢警探没有其他问题了and procureda warrantto searchher premises.哈勒先生你有问题吗Thank you,Detective.Nothing further.是的谢谢法官大人早上好朗警探Mr.Haller,any questions你证实了另一名潜在证人Yes,thank you,Your Honor.Good morning,Detective Long.玛戈谢弗的证词她是受害人的雇员You testifiedabout statementsmade byanother potentialwitness,没错Margo Schafer,anemployeeof thevictim.所以我猜审问谢弗小姐时你也在场Thats correct.没有其实是我的搭档奥布莱恩警探审问的So,I assumeyou werepresent duringMiss Schafersinterview.我当时在寻找目击证人Welt no.Actually,my partner,Detective OBrien,conducted it.我知道了所以你不是亲耳听到玛戈谢弗做出这些陈述的I wascanvassing forwitnesses.我回来之后看了录像I see.So you didnt personallyobserve Margo Schafer makingthese statements.你看录像了I observedthe videorecording whenI returned.法官大人根据刑法规定You observeda videorecording.治安官只能在预审听证会上Your Honor,under thepenal code,就一级传闻证据进行作证a peaceofficer cantestify ata preliminary hearing这是二级to onelevel ofhearsay only.指认我的委托人在案发现场的证人This istwo.是向奥布莱恩警探提供口供的而不是朗警探The witnesswho placedmy clientat the crime scene因此奥布莱恩警探需要在这里作证gave herstatement toDetective OBrien,not DetectiveLong.哈勒先生说得有道理弗里曼女士可以请奥布莱恩警探来作证吗Therefore,Detective OBrienneeds to be hereto testify.很可惜法官大人他在休病假Mr.Haller has a point,Miss Freemann.Can youproduce DetectiveOBrien庭审之前都无法来作证Unfortunately,Judge,he ison medical leave在这种情况下辩方认为应当撤销整条证词and unableto appearuntil trial.这是传闻证据不应被此次听证会采纳…In thatcase,the defensemoves tostrike thisentire lineof testimony.我明天可以让谢弗小姐上证人席Its hearsayand cantbe consideredin this hearing-她可以证明自己的亲眼所见I canhave Miss Schafer on the stand tomorrow.She cantestify towhat shesaw personally.你觉得可以吗哈勒先生没问题法官大人That work for you,Mr.Haller既然如此我同意撤销证词的动议That wouldbe fine,Your Honor.我们明天早上继续听证会In thatcase,I amgranting themotion tostrike.直接听取谢弗小姐的证词We willcontinue thishearing tomorrowmorning证人可以离席了in order to hear from Miss Schafer directly.律师The witness is excused.我不明白你想让那名前台来作证吗Counsel.那对我们有什么帮助I dontunderstand.You wantthe receptionistto testify我要搞清楚弗里曼掌握什么证据这样才能知道How doesthat help us.你真是混蛋-别在这里吵亨利我们到外面谈吧I need to find out whatFreemann*s got.This is how wefindout.hearts;hearts;非要通过我的律师吗你不能直接联系我吗-You sonof abitch.-Not here,Henry.Lets talkoutside.hearts;hearts;有人想告诉我是怎么回事吗I had to hearabout thisfrom mylawyer Youcouldnt callme他申请了禁制令阻止我们播客的发布Does someonewanna tellme whats going on“我们的播客”你有听到自己在说什么吗He filedan injunctionto stopthe releaseof ourpodcast.好吧你想在这里谈吗你为什么不告诉丽莎真相呢“Our podcastDo youeven hearyourselfhearts;hearts;说说你在如何利用她Fine.You wannado thishere Why dont youtell Lisathe truth我在努力帮助朋友赚钱说出自己的故事That you*re taking advantage ofher.与其这样不如把我们的案子交给检察官Im trying to helpa friendmake moneyand get her storyout there.里面没有任何犯罪证据You mightas wellhand ourcase tothe prosecutor.There wasnothing incriminatingin there.你没有做出这种评判的专业能力好吧You don*t havethe expertiseto makethat judgment.听着也许我有点操之过急了Fine.我告诉你Look,maybe Ijumped thegun alittle.你为什么不先审查一下我们准备发布的内容呢Fil tellyou what.你可以确保我们不会产生任何危害Whydontyou vetwhatever it is weplan onputting outbeforehand不这不是谈判亨利禁制令是不会撤销的You canmake surewedontcompromise anything.庭审之后可以随你便在那之前不要来碍我的事No.This is not anegotiation,Henry.The injunctionstays.抱歉After thetrial,youcando what you want.Until then,stay out of myway.我说过我要去跟他谈的Sorry.丽莎我是你的律师Hey,I told you I was goingto talkto him.我的工作是尽我所能代表你的利益Lisa,Tm yourlawyer.我很感激My jobis torepresent yourinterests tothe bestof myability.但我觉得你没意识到你的工作对你的影响有多大And Iappreciate that.・你不相信任何人-不我只是不相信他But you dont seehow muchyour jobhas messedwith yourhead.你相信我吗因为你说过要让我来处理这件事-You don*t trustanyone.-No.I don*t trusthim.现在我要去弥补了Do youtrust meBecause yousaid you were gonnalet medeal with this.我是米奇哈勒Now I gotta gofix it.-听说你在找我-您是哪位Mickey Haller.-您是杰夫特拉梅尔吗■你想要什么-Heard you were lookingforme.-Whos this-Is thisJeff Trammell-What do you want杰夫感谢来电您可能知道丽莎涉及一起谋杀案我是她的代理律师Jeff,uh,thanks forcalling.这跟我有什么关系You probablyknow Imrepresenting Lisain amurder case.您可以帮助她来做品德证人What doesthat have to dowith me我和丽莎的婚姻谈不上优质Well,you couldhelp herby testifyingas acharacter witness.我不想再被卷进她的闹剧里了如果你懂我的意思Me andLisa didntexactly havethe bestmarriage.闹剧你们经常吵架吗fd rathernot getdragged backinto herdrama,if youcatch mydrift.我知道她可能有点脾气Wh—Drama I mean,you twofight a lot我们像其他夫妻一样吵过架但也仅此而已I knowshe couldhave abit of a temper.我听到大海的声音了杰夫您还在恩塞纳达吗We hadarguments likeevery couple,but thatsall they were.-在巴哈冲浪开心吗一天啊我得挂了Pm-Im hearingthe ocean,Jeff.Are youstill inEnsenada给我一点时间杰夫拜托…-Good surfin Baja-Man,I gottago.还记得你留下的工具箱吗工匠牌的里面有件工具Just giveme a second,Jeff.Please.I-是啊150You rememberthe toolset youleft behindThe150-piece Craftsman.里面的锤子不见了这对丽莎来说很不利Yeah.也许您知道它在哪里是否记得曾经弄丢过那把锤子The hammersmissing from it,and it looks verybad forLisa.听着我不会作证的好吗Maybe you know whereit is.You rememberlosing it•我告诉过你别把我卷进来•杰夫等等Look,Tm nottestifying,okay警察不许动把手放在可以看见的地方;I toldyou,leave me out of this mess.Jeff.Jeff,wait—hearts;hearts;-趴下•不许动fPolice dont move!Put your hands whereI cansee them!■Down!-Dont move!靠在墙上所有人都趴在地上Against thewall!有人逃跑Everybody downon thefloor!这边Runner!打开Over here.打开那个Open emup.我爱你Open thatone.这是什么鬼I loveyou.这是我们的年度玩具募捐活动看不出来吗What thefuck isthisIts ourannual toydrive.What doesitlookliker-你在跟谁见面-是联邦当局的人If hesarat,I wouldknow.泰迪认为你是内鬼-Who areyou meeting-The feds.如果烟酒枪械管理局突袭他他就会知道是你干的Teddy thinksyou*re thesnitch.hearts;hearts;他就会怪我And ifthe ATFraid him,then hellknowit was you.我只需要再完成这一件事Then hellblame me.你再对我撒谎我就不理你了I justgotta finishthis onething.地检办公室愿意为你的委托人提供认罪协议明天前必须做出决定You lieto meagain,and Imout.我们有发现了对你很有利的发现My officeis willingto offeryour clienta plea.You haveuntil tomorrow.如果你有发现那我们就要战斗对吧We found something.Something good.If youfoundsomething,we fight,right不行安蒂我的委托人想要进入庭审我今天早上已经撤回协议了法庭上见吧哈勒No deal,Andy.My clientwants to go totrial.她刚撤回协议了I pulledthat offerthis morning.See youin court,Haller.她撤回了Shes pulled the offer.她发现新证据了足够打败我们的证据She pulledthe offer取消你们的计划吧各位She foundsomething thatwill blowus outof thewater.我的天啊Cancel yourplans,everyone.你喜欢吗Oh myGod.开什么玩笑You like诀窍是用三种牛奶You kiddingme炼乳淡奶全脂牛奶The trickis touse threetypes ofmilk.枪在哪里Condensed,evaporated,and whole.好吧Where arethe guns你做得很好All right.仅此一次You didgood.你的兄弟们很感激It was a one-time thing.还有一件事情没完成Your brothersappreciate it.卡兹There is,uh,one bitof unfinishedbusiness.我正在处理此事Kaz.你只需要知道你再也不会听到卡兹的消息了Situations beinghandled.我只需要知道All you need toknow isyoull neverhearfromKaz again.这不是你能决定的西斯科All I need toknow情况就是这样泰迪Thats notyour callto make,Cisco.你不用再考虑卡兹了It iswhat itis,Teddy.所以做你该做的事吧Kaz isout.因为不管怎样So dowhatyouneedto do.;这件事Cause,either way就到今天为止了thisshit笑一笑兄弟ends today.卡兹救过你一命Smile,brother.这次是你在救他Kaz savedyour ass.我觉得很公平This isyou savinghis.所以我们没事了吧Seems fairto me.是啊So weregood我们没事了Yeah.我们走吧Were good.喂快走啊Lets go.不好意思只需要一小会Hey!Move it!Sorry,this willonly takeasecond.请耐心一点把车挪开别挡路A littlepatience,please.谢弗小姐在米切尔邦迪兰特遇害前Move your car!Get outof theway!你知道被告是谁吗Miss Schafer,did you know whothe defendantwas是的所有员工都知道她prior toMitchell Bondurantsmurder感谢各位的等待Yes.All theemployees wereaware ofher.打电话给你们的心理医生吧Thank youfor waiting!hearts;hearts;所以你知道特拉梅尔小姐长什么样Call yourfucking therapist!是的我们的前台甚至有她的照片So youknew whatMiss Trammelllooked like为了让员工们都能认出她Yes.We evenhadaphoto ofher atthe receptiondesk以免她要违反限制令so thestaff couldrecognize her在邦迪兰特先生拿到限制令后if shetried toviolate therestraining order.你是否在办公楼里见过特拉梅尔小姐Did youever seeMiss Trammellon thepremises在楼里没见过after Mr.Bondurant obtainedhis restrainingorder但在邦迪兰特先生遇害的那天早晨Not in the building,no.我清楚地看到她从楼里走出来But on themorningthat Mr.Bondurant wasmurdered,那是什么时候I sawher very clearly walking awayfrom the building.那是早上我记得很清楚因为我上班迟到了And whattime wasthat9:05有一起交通事故导致堵车了It was9:05a.m.I rememberbecause I was lateto work.你觉得这张地图能准确的代表There wasan accidentblocking traffic.Would yousay thismap is an accuraterepresentation你那天早上的位置吗是的我因为交通事故被堵在路上了of whereyou werethat morning我们的办公楼就在我的右前方Yes,itis.I wasstuck intraffic becauseof theaccident.谢谢你当时在这里吗Our officebuilding was up ahead on my right.是的Thank you.And wasthis whereyouwere你看到被告走在这里吗It is.是的我看到她了And isthis whereyou saw the defendantwalking我看到被告离开大楼朝我走来Yes.I sawher,走得很快the defendant,walking awayfrom thebuilding towardsme.在你的车和人行道之间只有一条车道Walking veryfast.没错我在中间车道And there was onlyone lanebetween yourcar and the sidewalk.最后一个问题谢弗小姐你有戴矫正眼镜吗Thats right.I wasin the middle lane.没有我的医生说我根本不需要Last question,Miss Schafer.Do youwear correctivelenses谢谢没有其他问题了No,I donot.My doctorsays Ivenever neededthem..早上好谢弗小姐.早上好Thank you.Nothing further.;你说你没在办公楼里见过被告-Good morningMiss Schafer.-Good morning.所以你怎么确知她是从楼里出来的呢You said youdidntsee thedefendant in your building.从她走路的方向可以看得很清楚So,how do youknowfor sureshe waswalkingawayfromit根据我在地图上看到的It wasclear to me from the directionshe waswalking.你看到的人已经走出半条街区了From what I cansee on the diagram,-是的但是…-那条街区还有其他店铺吗whoever yousaw washalfway downthe block.・咖啡厅商店-是的-Yes,but--Are thereother businesseson thatblock所以说你是看到有人往东走是不是更不致引起争议-CafA©s,shops-Yes.我想是的So,wouldnt itbe saferto saythat youjust sawsomeone walkingeast好的I guessso.谢弗小姐当你作证说你距离人行道只有一条车道时Okay.你算错了是不是Miss Schafer,when you testified that youwereone lanefrom the sidewalk,不会那里有三条车道you miscounted,didn*tyou我的左边一条车道我占一条车道右边一条车道No.There arethree lanes.路边停车道呢The lane to myleft,the laneI wasin,andthelane tomyright.好吧但那不是真正的车道What about the curbsideparking lane你还记得你声称看到被告时Okay,but that*snota reallane.在路边停着多少车吗Do yourecall how many carswere parkedalong thecurb我不知道也许有几辆吧when youallegedly sawthedefendant早上九点在繁忙的商业街上I dont know.Maybe acouple.就停着几辆车Just acouple ofcars parkedon abusy commercialstreet也许还有更多吧at9:00in themorning你还说有一起事故耽误你通勤了There couldvebeen more.你右边的车道堵了多远呢You saidtherewasan accidentslowing yourcommute.我不记得了How farwas trafficbacked upin thelaneto your right你似乎记得不太清楚呢对吗谢弗小姐I dontremember.你是不是必须穿过一整条拥堵的车道You dont seem toremember much,doyou,MissSchafer还有一整条停车车道才能看到人行道上的行人Isnt ittrue thatyou hadto lookthrough afull laneof backed-up traffic也许吧plus afull parkinglane inordertosee anyoneon the sidewalk但我看到她了她就在那里Maybe.好吧辩方希望提供三张照片But Isawher.She wasthere.并将其列为证据Right.The defensewould liketo introducethree photographsA这些照片是今早在这条街区拍摄的and markthem asExhibit A.9:05反对我们事先没有收到任何照片These photoswere takenon thisvery blockat exactly9:05this morning.我向法庭和检方道歉这些照片是刚刚拍摄并发给我的Objection.We*ve receivedno photographs.都在我的手机上但我很乐意通过短信或邮件I apologizeto courtand counsel.They werejust takenand sentto me.hearts;hearts;hearts;hearts;发给弗里曼女士或者你也可以…Theyre onmy phone,but Imhappytotext oremail them法官大人这些照片没有任何根据to Miss Freemann ifshed like,oryoucan,uh...拍照片的人是我律所里刑事讲习班的法学院学生Your Honor,theres nofoundation for these pictures.法官大人她今天下午就可以站在证人席上作证The personwho tookthem isa lawstudent ata criminalpractice clinicat myfirm.谢弗小姐自己也可以去确认位置Your Honor,she canbe on the standthis afternoonto verifythem.我可以看看照片吗And MissSchafer herselfcan verifythe location.法官大人May Isee thephotos我同意这些照片列为证据同时等待证词验证Your Honor.谢谢法官大人Ill allowthe pictures,pending testimonyon verification.谢弗小姐…Thank you,Your Honor.这些照片是在地图显示的地点Now,MissSchafer...从我员工的迷你库珀车驾驶座上拍摄的these photoswere takenatthespot indicatedonthediagram•你开的是丰田卡罗拉对吗•是的fromthedriver*s seatof myemployees MINICooper.跟迷你库珀差不多大小你同意吗-You drivea ToyotaCorolla,doyounot-Yes.我想是的About the same sizeasaMini Cooper,would youagree很好那你看着这张照片I guessso.你能清楚地看到人行道上的行人吗Good.Then looking at thispicture,好吧how clearlycan you see thepedestrians onthe sidewalk不是很清楚Okay.这张呢Not veryclearly.我想也是And now这张呢在这些照片里你能透过两排汽车看清后面吗I guessthesame.我当时在慢慢向前想要到十字路口右转…How aboutnow Canyou seepast bothlanes ofcars in any of these photos等等我有点迷糊了I wasinching forward,trying to get tothe intersectionto turnright-你是在看右边的人行道Wait,Im confused.还是在看前面的路准备右转Were you lookingatthesidewalkto yourright我…都在看or atthe roadin front of you to makea turn听着我知道我看到了什么I-Both.•你当时有没有想这件事•什么Look,I knowwhat Isaw.在那一刻你有没有想-Did you think muchof it in themoment-What“那是丽莎特拉梅尔她在这里做什么In themoment,didyou think to yourself,还是在你上班之后There goesLisa TrammellWhats shedoing here听到老板遇害才那么想的Or wasit onlyafteryougot towork也许你是看到前台后面我的委托人的照片才那么想的and heardwhat happenedtoyourboss你是不是那时候才开始觉得你认为你看到那个人Maybe youeven sawthat photoof my client behindthe desk走在人行道上呢Was thatwhen youstarted tothink aboutwho youthought yousaw我…walking downthesidewalk我是说我…I...我…Imean,I-■我没有其他问题了法官大人-很好I...如果检方没有重新提问了…-1have nothingfurther,Your Honor.-Very well.那证人就可以离席了If theres no redirectfromthe prosecution...律师们请上前Then the witnessisexcused.弗里曼女士就本次听证会而言Counsel,approach,please.恐怕我认为这位证人的证词不足以证明Miss Freemann,forthepurposes of thishearing,Im afraidI cannotfind thiswitnesss testimonysufficient特拉梅尔小姐当时在现场既然你只有这些证据能证明被告当时就在犯罪现场…to establishMissTrammelfspresence.特拉梅尔小姐承认自己当时就在附近了法官大人Given that this isall you have toput thedefendant atthe crimescene-她告诉奥布莱恩警探她看到被害人出现在办公室附近的咖啡店里MissTrammelladmitted tobeing in the vicinity,Your Honor.案发前一小时在他办公室附近的一家咖啡店She toldOBrien shesawthevictim inthe coffeeshop nearhis office.那不叫犯罪现场A coffeeshop nearhisofficean hourbefore the murder检方有没有其他证人可以传唤isnotthe crimescene.或者其他证据可以提供Does the prosecution haveany otherwitnesses tocall否则…or evidenceto present在作出回复之前我想先跟地检办公室商讨一下Otherwise...rd liketo conferwith myoffice before那就提前休庭吧检方要在下午前作出答复responding.2:00谢谢Then weHrecess early.The Peoplehave till2:00p.m.法官大人Thank you.刚才是什么情况Your Honor.我们拆穿她了所以现在她要么拿出证据要么撤诉What justhappened天啊米奇你太棒了We calledher bluff,thats what.Now shesgotta putup orshut up.好呢Holy shit,Mickey.Youre amazing.・谢谢你-先别谢我All right.我们还得看看弗里曼的计划-Thank you.-Dont thankme yet.We still have tosee whatFreemans cookingup.如果她没有任何计划呢也许法官真有可能驳回此案呢What ifshe doesnthave anything是啊也许吧但一步一步来吧好吗Maybe therereally isa chancethe judgewill justdismiss this.嘿听着昨天跟亨利的事我真的很抱歉Yeah,maybe.But onestep ata time,all right我只是有点惊讶Hey,listen.Tm reallysorry aboutyesterday withHenry.别担心了我本该告诉你的I was just surprised.我跟他谈过了他不会惹麻烦了Dont worryabout it.I shouldhave toldyou.・我保证-很好rI talkedto him,and hewon tbe aproblem.但有一件事你应该知道-I promise.-Good.就像证人所说的那天早上我确实出现在大楼前了However,there issomething youshould know.・你…-我得跟你说实话I wasthere thatmorning infront ofthebuildinglike shesaid.我在他们大楼前的街上找到一个车位-You--I justneedtobe honestwith you.没有其他地方可以停车了I founda spotonthestreet infront oftheir building.如果我不早点到摊贩那里他们就卖光了There wasnowhere elseto park.hearts;hearts;这对你不利吗And ifI dontget tomy vendorsearly,they sellout.听着我从没说过你没在那里出现过Is thisbad for you我只是质疑了谢弗是否能在那里看到你Look,I neversaidyouwerent there.-丽莎你必须把一切都告诉我-这就是一切I justquestioned Schafersability tohave seenyou there.我发誓f-Lisa,you have to tellme everything.-That severything.I swear.我应该早点告诉你的没有跟你说这件事让我一直很纠结I shouldvetoldyouearlier.然后我也不知道When I didnt,it becamethis bigthing inmy head,我也不知道该怎么跟你说了抱歉and I dontknow.没关系在预审听证会上你的胜算不大I didntknowwhatto do.Tm sorry.我的工作就是见招拆招Its all right.In preliminary hearings,the deckis stackedagainst you.我们做到了Its myjob tounstack it.现在去吃点东西吧We didthat.・午饭后我们在这里见■好的好呢Now goget somethingto eat.哦你想要和典餐厅的手卷吗-Ill seeyou backhere afterlunch.-Yeah,okay.我知道我一直在投喂你但我就喜欢这样Oh.Do you want ahand rollfrom KazuNori好呢我要两个I knowIm alwaysfeeding you,but it*s kindof mything.怎么样了Sure,Ill taketwo.亚历克斯格兰特也叫亚历克斯卡扎里安Whats going on我查到他住在镇上的一间公寓Alex Grant.Also knownas AlexKazarian.hearts;hearts;但门卫说他已经三天没见过他了I trackedhim toa condodowntown,正好是我们开始找他的时候but thedoorman sayshe hasntseen himfor threedays.也就是说有人给他通风报信了Right whenwe startedlooking.这家伙很有钱所以他可以躲起来Which meanssomebody tippedhim off.谁知道他能躲r我们多久呢And theguy srich,so he could gounderground.Who knowshow longhe canhide fromus.希望我们不用去搜寻还有别的吗Hopefully,we wonthave togo hunting.是的Something else你的嘴唇上有焦糖Yeah.我帮你弄掉吧You havesome caramelon yourlip.哦米奇Let meget that.业*O不h可,Mickey.Mickey.我刚转过身两秒你就神游天外了Mickey抱歉都怪这道焦糖蛋奶太好吃了I turnaround fortwo seconds,and youreon anotherplanet.谢谢你帮我品尝Sorry,its the flan.Its outof thisworld.我以为做失败了Thanks fortrying it.我要把它放到今晚的菜单上I thoughtit wasoff.所以…Fil putit onthe menutonight.有什么急事需要你亲自来找我So...检察官撤销了认罪协议Whats sourgent youneeded tosee mein person这重要吗反正我们也不想接受的The prosecutorpulledtheplea deal.她在最后期限前就撤回了Does it matter We didnt wantthe dealanyway.这让我觉得她有新发现She pulledit beforethe deadlinewasup.比如呢Makes methink shefoundsomethingnew.一份证据另一位证人Like what我还不知道但我们还有一些没搞清楚的事Evidence.Another witness.其中最大的未知数就是你的前夫杰夫I dontknow yet,but westill havea fewloose ends.他怎么了One ofthe biggestis yourex-husband,Jeff.你可以开始再去挣马路圣徒的钱了我从没让你帮我解围米克You canstart billingthe RoadSaints again.你没必要这样做你当时遇到麻烦了西斯科I neverasked you to bailmeout,Mick.一个小小的代价而已You didnthave to.You were inajam,Cisco.但这是我欠下的债A smallprice topay.是啊But itwas mydebt.现在还清了Yeah.不过我们可能欠沃尔特施拉德一个人情Now itspaid.沃尔特施拉德我的委托人那名伪造犯Although wemay oweWalt Schradera favor.•是的•他不是在奇诺监狱吗Walt Schrader,myclientThe forgerr去年出来了-Yeah.-Isn the inChino他跟这件事有什么关系Got outlast year.说实话吗Oh.Well,what doeshe have todowiththis■你知道得越少…•是啊Honestly好吧-The lessyouknow...-Yeah.All right.弗里曼女士希望你午休愉快我猜你还有其他证据要呈上Miss Freemann,I hopeyou hadan enjoyablelunch break.是的法官大人公诉方提请证人汉娜盖茨I assumeyouhavesomething moreto present.法官大人证人名单上并没有汉娜盖茨的名字Yes,Your Honor.The Peoplecall Hannah Gates.盖茨小姐是县犯罪实验室的法医分析师这是偏见性Your Honor,theresnoHannahGatesonthewitness list.证据hearts;hearts;Miss Gatesisaforensics analystwith thecounty crimelab.我没有机会为此做准备This isprejudicial.我也没有机会为他们在呈堂前三十秒Ive had no opportunity to prepare for this.拍摄的照片做准备Like I hadnoopportunityto prepareforthe photographs这是证人弹劾taken30seconds beforetheywereintroduced.hearts;hearts;我没有义务提前呈交即使我早就拿到了That wasimpeachment.好了I hadno obligationto turnit overin advance,even ifIhadit.这是预审听证会哈勒先生没有陪审团不至造成偏见Okay,okay.有来有往如果我们够幸运的话Ifs apreliminary hearing,Mr.Haller.Theres nojury toprejudice.继续吧弗里曼女士不介意的话请快点The freewaygoes bothways.When werelucky.我买了今晚《汉密尔顿》的票Continue,Miss Freemann.Quickly ifyoudontmind.hearts;hearts;盖茨小姐你从事这行多久了I havetickets forHamilton tonight.十六年到六月就满十七年了Miss Gates,how longhave youbeen onthe job在这期间你分析过多少起案件的证据Sixteen years.Seventeen inJune.hearts;hearts;我是一千多起案件的首席分析师And inthat time,howmanycrimes have you analyzedevidence fromhearts;hearts;Ive beentheprimaryanalyst inwell overa thousandcases.公诉方二号证据法官大人这是盖茨小姐对此案的报告副本盖茨小姐你是hearts;否分淅过Peoples two,Your Honor.This isa copyof Miss Gatess reportfrom this case.hearts hearts;一双从被告库房找到的园艺手套Miss Gates,didyouanalyze apair ofgardening gloveshearts;并将其登记在证物编号下taken fromthe defendantsshedhearts;1113-0907是的and bookedinto evidenceunder DRnumber1113-0907你报告后面的这张照片Yes,Idid.这是正在提及的手套的照片吗This photoinyourreport.是的Is thisa photographofthe gloves inquestion反对证据开示中没有这些内容Thats right.那是因为这是我今天才收到的Objection.None ofthis wasprovided indiscovery.我本来没打算在这次听证会上使用的Because Iwasjustpresented withthis today.请求上前法官大人Iwasnot initiallyintending touse itatthishearing.就在几天前公诉方向被告提供了Approach,Your Honor一份慷慨的认罪协议第二天时他们又撤回了Just daysago,the Peopleoffered thedefendant抱歉你是在指责我故意隐瞒证据吗a generousplea deal,which theywithdrew thenext day.我是说你收到这份报告的时机很可疑Sorry.Are youaccusing meof deliberatelywithholding discovery我不在犯罪实验室工作我不能强迫他们加速提供报告…Im sayingthe timingofthisreport issuspect.我想看你跟盖茨小姐的谈话笔录rI dontworkforthecrimelab.I cant forcethem toexpedite reports-哈勒先生如你所知证据开示抗辩是庭审的内容I wannasee thenotes fromyour interviewswithMissGates.我要允许弗里曼女士Discovery argumentsare anissue fortrial,Mr.Haller,as youwell know.继续你如此设计就是为了让她摊牌Im allowingMissFreemannto continue.你现在不能因为自己处于劣势而抱怨You engineeredthis to make hershow hercards.盖茨小姐你在检测You cantcomplain nowbecause youdont likeyourhand.在被告库房里找到的手套时有什么发现吗我们发现了上皮细胞和毛囊MissGates,when youwere testingthegloveshearts;recovered inthe defendantsshed,what didyou discover其与被告相符We foundepithelial cellsand hairfolliclesDNA还有吗matching thedefendants DNA.我们还发现右手手套上有一小片血迹Anything else你检测过那些血迹吗We alsofound whatappeared tobe ablood stainontheright-hand glove.是的And didyoutestthis bloodstain血迹与受害人米切尔邦辿兰特相吻合Wedid.什么怎么会这样Its amatch tothemurdervictim,Mitchell Bondurant.-我没有其他问r题了一米奇What Whatsgoingon哈勒先生-I haveno furtherquestions.-Mickey.・我没有问题了法官大人•那好吧Mr.Haller.既然如此根据提交给我的证据-No questions,Your Honor.-Very well,then.我认为公诉方已经履行了In thatcase,based onthe evidencepresented tome,预审听证会的举证责任I find the Peoplehave mettheir burdenof proof因此我要求被告进行答辩for purposesof apreliminaryhearing.Therefore,I amholding thedefendant toanswer.我们走吧木可Come on.我不知道血迹为什么会出现在我的手套上Mickey.小声点丽莎I haveno ideahow thatblood endedup onmy gloves.不是我干的米奇Keep yourvoice down,Lisa.hearts;hearts;你相信我对吗我需要你相信我I didntdo this,Mickey.你一直在这样问我也回答你了这不重要You believeme,right I need youto believeme.这对我来说很重要You keep saying that,and Ikeepsayingit doesn*tmatter.很好你认为是我杀了他It matterstome.为什么你的园艺手套上会有米切尔邦迪兰特的血迹呢Great.You thinkI killedhim.r你怎么解释告诉我呀Why isMitchell Bondurants bloodon yourgardening gloves我不知道好吗我不知道Whats theexplanation Helpme figureit out.我被陷害了I dontknow.Okay I dontknow.肯定是我不确定是不是黑帮的人干的Im beingset up!如果你认为我有罪还怎么帮我辩护呢I mustbe.I dontknow ifitwasthe mobsterguy orwhat.陪审团会像我一样看到你对我的不相信How canyou defendme ifyouthinkIm guilty我一直在为被指控有罪的委托人辩护无论他们是否有罪The jurysgonna seeit onyoujustlike I do.这不重要我都会尽我所能赢下官司I defendclients accusedof crimesall thetime,guilty orinnocent.・所以现在我只是你的委托人了•我不是这个意思It doesntmatter.I doeverything inmy powerto win.-So nowIm just a clienttoyou.-That*snotwhatImeant.真不敢相信-丽莎-别说了I dontbelieve this.丽莎-Lisa.-No!晚上好梅布尔Lisa.你确定要这样做吗Evening,Mabel.是的You sureyou wannado this(西斯科)Uh-huh.你把他拿捏得很好其实我们是很对等的现代情侣You gothim wrappedaround yourfinger.急什么Actually,we havea veryequitable modernrelationship.西斯科这样做是因为他觉得亏欠你Not sofast.-也许就是呢-也许吧Cisco didwhat hedid becausehe felthe owedyou.但现在已经还清了-Maybe hedid.-Maybe.我要你发誓再也不会出现在这里But thatsdone now.我甚至不想让他知道你会f去哪里明白吗I needyoutoswear youll nevershow yourface aroundhere again.想起我时就当我已经死了吧I donteven want him knowingwhere youregoing.Got it我根本不会再想起你Just thinkof measaghost.祝你好运Im notgonna thinkof youat all.提示你一句Good luck.不要冠夫姓Do yourselfa favor.Dont takehis lastname.(伊基快看看吧(网站链接))(开发商谋杀案被拍成限定剧集由播客制作人亨利达尔监制)hearts;hearts;hearts;hearts;你是一个忠诚的男人西斯科可以拥有你我很幸运Youre aloyal man,Cisco.话虽如此但我很高兴你的忠诚考验已经结束了And Imlucky tohaveyou.是啊That beingsaid,Im gladthis testof yourloyalty isover.我也是Yeah.现在关于婚礼的事Me too.你好自为之吧Now,aboutthewhole weddingthing.我知道你想要家的定制款蛋糕Tread carefully.Lady M但我听说有家新开的纸杯蛋糕店I knowthatyouwant thatcustom LadyM cake,我们现在没时间再尝试其他选择了but Iheard aboutthis newcupcake place.在你拒绝前We donot havetime foranother tasting.先试一次吧Just tryone你一直带着这些蛋糕吗before yousay no.你这小机灵You hadthese theentire time■你真的很在乎我们的婚礼•我当然在平了宝贝You littlesneak.如果你觉得我是一个忠诚的男人-You reallydo careabout ourwedding.-Of courseIdo,babe.那就等着瞧我是一个怎样的丈夫吧And ifyouthinkIm aloyal man,(米奇)wait tillyouseewhat kindofahusband Imake.米奇我们正忙着呢这混蛋背着我做了一笔交易Mickey,wereinthemiddle ofamoment here.hearts;hearts;好吧慢慢说发生什么事了This pendejowent behindmy backand madea deal.亨利达尔把丽莎的真人故事改编权卖给电视台了Okay,slow down.What isgoingon现在他们正在制作剧集hearts;hearts;Fucking HenryDahl cutadeal tosell Lisa*s storyto someTV studio.hearts;hearts;好吧但丽莎的故事改编权在你手上Now theyremaking aseries.我知道改编权在我手上我要起诉这家伙Okay,but youhave Lisas rights.我找不到合同了你放在哪里了I knowI haveLisasrights.Im gonnasue theshit outofthisguy.■你没把合同给我.你没把合同从车里拿出来吗I cantfindthecontract.Where didyou putit没有我没把合同从你的车里拿出来-You didnt give themtome.-You didnttake themoutofthe car后备箱是放审理中案件的No,I didnttake themoutofyourcar.除非你指定要扫描或归档才会拿出来The trunkis foropen cases但你都没有unless youspecify thatyouwantthem scannedor filed.除非你想数字化就像我一直建议的那样You didneither.我不想我的委托人信息被放在某人的云端我告诉过你的Unless youwanna godigital,which Ive been suggesting.我知道有律师被黑过会弄得非常难堪可恶劳娜I dontwant myclient filesin someonescloud.I toldyou that.你的心思都放在婚礼和学校还有其他事情上了就没放在工作上I knowlawyers whohave beenhacked.Its notpretty.Goddamn it,Lorna.;不等等你给我住口You haveyour mindon yourwedding school,and everythingbesides yourjob.你一门心思在外查案时No,no,wait.You stopright there.一直都是我在维持办公室的正常运转Fve beenkeeping youroffice upand running自从遇见这个女人你就一直头脑不清醒while yourun aroundcompletely preoccupied.我从一开始就告诉过你这起案子太乱了You haventhad yourheadonstraight sinceyou metthis woman.选谁做我的委托人是我的事好吗I toldyou fromthe beginningthiscaseis toomessy.你不是我的助理Its mybusiness whoI takeon asa client,allright去死吧哈勒Youre notmy associate.(丽莎特拉梅尔)Go fuckyourself,Haller!该死你就是新闻里的那位律师吧哈勒对吧Fuck!是的但我正忙着呢Youre thatlawyer fromthe news,arent youHaller,right混蛋Yes,but Iminthemiddleofsome-hearts;hearts;…(根据迈克尔康奈利的小说改编)Son ofa-如果他为控方作证What abouthim让你在陪审团面前难堪我们就完蛋了If hetestifies fortheprosecution不会的and makesyoulookbad infrontofthe jury,it mightsink us.你确定吗Thats notgonna happen.-你最近跟他有联系吗■没有我只是…Are youpositivehearts;hearts;求你别问了米奇-Have youspoken tohim recently-No,I just...我了解杰夫他不想掺和进来的Please,leave italone,Mickey.好吧但反过来说他也能帮我们的I knowJeff.He doesntwant anypart ofthis.你说过离婚后也是朋友的Okay,but onthe flipside,hecouldhelpus.我们可以问问他愿不愿意做你的品德证人You saidthe divorcewas friendly.■也许他知道锤子在哪里呢•别再提起杰夫了We canask himif hedbeacharacter witnessforyou.抱歉-Maybe heknows wherethe hammeris.-Just stoptalking aboutJeff!我压力有些大Im sorry.■我知道■我的前夫是我最不想聊起的话题Im underalotof stress.谢天谢地我们已经离婚了-I know.-My ex-husbands notmy favoritesubject.抱歉我不是找借口Thankfully,that partof mylife isover.我有时候会在厨房里失控Im sosorry.Thats noexcuse.hearts;我正在努力改变I loseitinthe kitchensometimes.I-你应该去跟我的副主厨谈谈Im workingon it.你让我不要问了但我没有听所以我也很抱歉You shouldtalktomy sous-chef.听着…You askedme todrop it,and I didnt,so...Im sorrytoo.杰夫的一位老同事有时会过来吃晚餐Look,um...我想我能在预约软件里找到他的电话号码...one ofJeff sold coworkerscomes infor dinnersometimes.hearts;hearts;hearts;I thinkI havehis number他可能还跟杰夫有联系我可以发信息问问他inthereservation app.你确定吗hearts;hearts;He mightstill talkto Jeff.I cantext himand ask.如果你觉得会有帮助的话Are yousure会的If youthink itwill help.很好谢谢好了我得走了Yes.我能把剩下的焦糖蛋奶带走吗Good.Thank you.All right,Igottarun.林肯律师第二季第五集Can I havetherest oftheflantogo是的先生我知道他需要每天跟他的假释官联系是呢我也不想让他回去hearts;hearts;Well,yes,sir.I knowhe needsto contacthis POevery day.没错希尔玛的金星旅馆我把他放在那里了Well,Idontwanthimgoing backeither.没找到地方前他应该会一直住在那里Right,the GoldstarInn inSylmar.That*s whereI droppedhim off.好的如果卡兹联系我我会让他马上联系你的Hes supposedtobethere untilhe findsa place.hearts;hearts;好的谢谢Okay,well,if Kazreaches out,hearts;hearts;Ill tellhimtocontactyou rightaway.你想知道自己犯的是什么罪吗Okay.Thank you.我没有犯罪因为我提供的所有信息都是完全准确的Do youwanna knowthe crimesyou committed我只是没有全部说出None.Because allthe informationI gavewas100%accurate.西斯科I justdidntgiveall ofit.我需要你尽快结束这一切Cisco.就在明天Ineedthis tobe over.我保证Tomorrow.伊基在外面等着呢我只有一分钟I promise.好的我需要你在这些表格上签字继续里斯的庭审Izzys waitingout front.I onlyhaveaminute.好的还有卡德纳斯的Okay,Ineedyoutosign theseforms tocontinue theReese trial.还有亨德森的Okay.And theCardenas.天啊And theHenderson.Oh,jeez.你在忙不给钱的案子时其他案子就会越积越多是哦那位承包商亚历克斯格兰特情况如何我们传唤他了吗Your othercases arepiling upwhile youwork onthe onenot payingyou.送传票的人还没找到他Yet.Hey,where arewe onAlexGrant,the contractorDid wesubpoena him我一直在想如果这就是安德莉亚撤回认罪协议的原因呢The processserver stillhasnt foundhim.什么意思Ivebeenthinking.What ifthis isthe reasonAndrea pulledthe offer我们认为她提供认罪协议是因为她发现邦迪兰特发给格兰特的邮件了What doyou mean但如果我们不能让格兰特出庭作证那邮件就没用了We thinkshe offeredadealbecause shefound Bondurantsemail toGrant.如果她知道他失踪了呢我们就被动了But ifwe cantget Grantonthestandtoask himabout it,the emaifsuseless.也许吧但我觉得她有更大的目标What ifshe knowshe*s MIA,and wereshit outof luck她手里有一张王牌我们得让她打出来I thinkshes onto somethingbigger.怎么做She hasan aceup hersleeve,and wehavetogetherto playit.我们得让梅迪纳法官质疑案件的真实情况How如果安德莉亚在预审听证会上败诉这起案件就会被撤销We havetogetJudge Medinato questionthe meritsofthe case.是哦但预审对控方来说不就是例行公事吗If Andrealoses the preliminaryhearing,the casegets dismissed.通常是的他们只需要建立合理的根据Yeah,but isnttheprelimjustarubber stampfortheprosecution我没说我们一定要赢Usually.All theyhavetodo isestablish probablecause.我是说我们得让安德莉亚觉得我们能赢Ididntsay we hadtowin.如果她认为法官有可能驳回此案I saidwehadtomakeAndrea thinkwe couldwin.她就会拿出她掌握的所有证据If shethinks theresa chancethe judgemight dismissthecase,他们的动机很强she*llhaveto revealwhatever evidenceshe has.我们必须抓住机会Well,their casefor motiveis strong.抓住指认丽莎在犯罪现场出现过的证人So wehavetoattack opportunity.玛戈谢弗鹰眼本眼That meansthewitnesswho placedLisa atthe scene.她不在证人名单上MargoSchafer,Miss EagleEyes herself.也就是说安德莉亚不想让我向她提问Shes not onthewitness list,•我们必须扭转局面一再问一次怎么做which meansAndrea doesntwant metakingacrack ather.奥布莱恩警探没在名单上你知道是什么原因吗-We haveto turnthat around.-Again,how他正在休病假接受肩部手术Detective OBriensnotonthe list.What didyou findout aboutthat他的搭档会代替他出庭作证Hes onmedicalleave,having shouldersurgery.就这样做His partnersgonna testifyinstead.怎么做什么意思That*show.我得去准备了Whats howWhats happening他的意思是他要去购物了Ihavetoprep.(古斯塔沃的街角男装专卖店)That meanshes goingshopping.哇hearts;hearts;这是你喜欢的羊毛和羊:绒混纺的英国制作Wow.hearts;hearts;这种布料经久耐用The wooland cashmereblend thatyou like.Milled inEngland.漂亮简直超乎意料This fabricwill lastforever.我该付你多少钱Beautiful.You reallyoutdid yourself.别侮辱我了在你帮过我侄子后还跟我客气吗How muchdo Iowe you你只需要付我布料费只要我的视力还撑得住Dont insultme.After youhelped mynephew谢谢这是给你的员工的感谢他们容忍你You payfor materialonly.As longasmyeyesight holdsup.hearts;我去把西服放进防尘袋里Thank you.This isfor yourstaff,for puttingup withyou.我还以为你是那种会去罗迪欧大道购物的人呢Ill putthe suitsin garmentbags.对于律师来说一套好的西装就像一件盔甲I figuredyou asmore ofthe RodeoDrive type.而古斯塔沃家的西装就是镇上最好的盔甲For a lawyer,a goodsuit islike acoat ofarmor,等你买好装备我有东西要给你听and Gustavomakes thebest armorin town.hearts;hearts;即将播出新犯罪故事“住宅高档化和死亡”When youredone gettingoutfitted,theres something youneedto hear.hearts;hearts;和我们一起揭开残酷的…Coming soon.A newcrime story,Gentrify andDie.・这是亨利达尔-是的Join usas weunravel thetale behindthe brutal...…房地产开发商米切尔邦迪兰特背后的故事Thats HenryDahl.hearts;hearts;hearts;hearts;hearts;...LAs像邦迪兰特这样的人只看重钱most infamousreal estatedeveloper MitchellBondurant.他们正在摧毁我们的社区…Guys likeBondurant arein itforthemoney.・关掉吧•杀死米切尔邦迪兰特的人…Theyre destroyingour neighborhoods...我正在听喜欢的年代放克播客广告突然就插进来了-Oh,man.Just turnit off.-Who killedBondurant Findout-80hearts;hearts;hearts;hearts;安德莉亚弗里曼肯定会非常得意Iwaslistening tothat80s funkpodcast Ilove whenthat promocame on.-谢谢・谢谢Andrea Freemann^gonna havea fieldday withthis.怎么了-Thanks.-Thank you.丽莎我说得很清楚不要搭理媒体不要接受采访Whats up没有没有新的采访我跟你说过他只用旧的采访Lisa,Iwasveryclear.No press.No interviews.这不是重点丽莎No,no.No newinterviews.I toldyou hesonly usingthe oldones.你说的邦迪兰特的每一句坏话控方都可以拿来做证据It doesntmatter,Lisa.亨利说他会分我一部分广告费Every badthingyousay aboutBondurant,theprosecutioncan useit.hearts;hearts;我只是想付你律师费我以为会有帮助Henry saidhed givemeapiece ofthe advertisingmoney.好吧我搞砸了Im justtryingtopay you.I thoughtit wouldhelp.对不起Okay,I screwedup.老实说我讨厌你免费为我辩护Im sorry.我忍不住会想…Honestly,I hatethat youreworking forfree.hearts;想什么I canthelp thinkingthat just-我忍不住会想一位没有拿律师费的律师Whathearts;可能不会百分百投入Thinking thatalawyerwho isntgetting paid丽莎我已经很投入了might notbe asinvested inmy defense.;・如果你到现在还没看出来…-是的我知道Lisa Tm-Im morethan invested.-If youdontseethat bynow--No,Ido.。