还剩20页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
鲁滨逊漂流记Chapter1My firstsea journey第1章我的第一次海上旅行Before Ibegin mystory Iwould liketo tellyou a little aboutmyself.开始我的故事之前,我想先向你谈一点我自己的情况I was born in the year1632,in thecity ofYork in the northof England.我1632年出生在英国北部的约克郡My fatherwas Germanbut hecame to live andwork inEngland.我父亲是德国人,但他却来到英国居住和工作Soon after that hemarried my mother who was English.此后不久,他与我母亲结了婚我母亲是英国人Her familyname wasRobinson sowhen I wasbornthey calledme Robinson after her.娘家姓鲁宾孙,因此,我出生后他们都称呼我鲁宾孙,沿用了我母亲的姓氏My fatherdid wellin hisbusiness and I went to a good school.我父亲在生意上做得很出色,并且我也进了一所好学校He wantedme to get a good joband live a quietcomfortable life.他希望我得到好的工作,过一种平静的、舒适的生活But I did notwant that.但是我不希望如此I wanted adventure and an excitinglife,我喜欢冒险和刺激的生活I want to be a sailorand go to sea.I toldmymotherand father.“我想成为一名水手去航行,“我告诉父母亲They werevery unhappyabout this.他们对此很不高兴Please do not gomyfather said.You willnot behappy youknow.1“不要去,“父亲说“你不会幸福的你知道“Sailors have a difficultand dangerouslife.And because I lovedhim and he wasunhappy I tried toforgetabout the sea.“水手过着艰苦而且危险的生活“因为我爱父亲,他不高兴,我便试图忘掉大海But I could not forget and about a year later I sawa friendin town.但我不可能忘掉,大约一年后,我在镇里遇到一个朋友His fatherhad a ship and my friendsaid to me Were sailingto Londontomorrow.Why donot youcome with us他的父亲有一艘船,我的朋友对我说,“明天我们航行去伦敦你为什么不和我们一起走呢”And soon Septemberlst,
1651.1went toHull and the next day we sailed forLondon.于是,1651年9月1日,我到了赫尔港,第二天我们驶向伦敦But a few dayslater there was astrong wind.但是,几天后,刮起了狂风The sea was roughand dangerousand the ship went up and down up anddown.狂暴的大海危机四伏,船不断颠簸I was very illand very afraid.我晕船晕得厉害、非常害怕Oh Idonotwant to diel cried.I want to live.If Ilive Ill go home and nevergo to sea again.The nextdaythe winddropped and the seawas quietand beautiful again.“哦,我不想死!”我哭喊起来”我想活着!假如我活着,我就要回家,再也不出海了!”第二天,风停了,大海又重新恢复了平静而美丽But I didnt want to movefrom there.但我并不打算从那儿迁移It was my home now.那是我的家I stayedaway for three days,and thenI came home.我在外呆了三天,然后回了家But I often went back to the other,greener side of the island.但我经常回到这岛的另外的绿色的一边And somy lifewent on.我的生活继续着Every monthI learnt to door to make somethingnew.每个月我学会干点或制造点新的东西But I had troublesand accidentstoo.但也总有麻烦和灾祸Once there was a terrible stormwith veryheavy rain.一次一场夹着大雨的风暴来临The roofof my cave fellin,and nearlykilled me!我的山洞的顶层塌了下来,差点就送了我的命!I had to buildit upagain with many pieces of wood.我不得不用很多木材把它重新建好I had a lot of foodnow.现在,我有了很多食物I cookedit overa fireor driedit in the sun.我把它架在火上烤或搁在太阳下晒干So Ialways hadmeat duringthe rainymonths when I could not goout with a gun.因此,既使在雨季我不能够带枪外出时我也总有肉吃了I learntto makepots to keep my food in.我学会做陶罐存放我的食物But I wanted very much to make aharder,stronger pot-a potthat wouldnot breakin a fire.但我非常想要做一个更坚固的罐子一一一个放在火里不会破裂的罐子I triedmany times,but I could notdo it.我试了很多次,可我没有成功Then one day Iwaslucky.但有一天我太走运了I madesome newpots andput them in a very hotfire.我制了几个新的罐子把它们搁在旺火里They changedcolour,but did not break.它们变了颜色但却没有碎裂I left them therefor manyhours,and when they werecold again,I foundthat they were hard andstrong.我把它们放在那儿好几个小时,当它们再次冷却下来时,我发现它们既坚硬又牢固That nightI was very happy.那个晚上,我非常高兴I hadhot waterfor the first timeon the island.在这岛上我第一次喝到了热水By then,I alsohad myown bread.从那时起,我也有了自己的面包That wasluck,too,这也是一件幸运的事One day I found a littlebag.一天我找到一只小袋子We usedit on the ship,to keepthe chickensfood in.在船上时我们用它来存放小鸡的饲料There was still some of the food in the bag,and Idropped someof itonto the ground.在那袋子里还一直放着些食物,我把它们全倒在了地上A monthlaterI saw somethingbright greenthere,and aftersixmonths I had a very smallfield ofcorn.一个月后,我看见一些亮绿的幼苗,六个月后我便有了一块非常小的庄稼地I was very excited.Perhaps nowI couldmake myown bread!我很激动或许现在我可以制自己的面包了It waseasy tosay but not soeasy to do.这些事说起来容易做起来却很困难,It isa lot of workto makebread fromcorn.从谷物到面包需要很多工作Many peopleeat bread,but how many peoplecan takecorn froma fieldand makebread outof itwithouthelp很多人吃面包,但又有多少人可以无须帮助地种出谷物又生产出面包呢?I had to learnand to make manynew things,and it was a year before I cookedand atemy firstbread.我不得不学着去做而且去做很多新的东西,在我烧出并食用我第一个面包时又一年过去了During allthis time I neverstopped thinkingabout escape.在这期间,我从来没有停止设法逃离小岛When Itravelled across to the other side of the island.I could see the other islands.当我纵深探索小岛的另外一侧时,我能够看见其他的小岛,and I said to myseltPerhaps I can get there witha boat.Perhaps I can get back to England oneday.,我对自己说,“或许我用一只小船可以到达那儿也许,有一天我便可以回到英格兰了“So I decidedto make myself a boat.于是,我决定造自己的小船I cutdown a big tree,and thenbegan to make a long holein it.我砍倒了——棵大树,然后开始掏成一个长条形洞It washard work,but aboutsix monthslater,!had a very finecanoe.这是很苦的工作,但六个月后,我就有了一只很好的独木舟Next,I hadto getit down to the sea.接下去,我必须让它下水How stupidI was!我是多么的愚蠢啊!Why didntI thinkbefore I began work为什么开始工作前却没想到呢?Of course,the canoewas tooheavy.毫无疑问,这只独木舟太重了I couldntmove it!我不能够移得动它!I pulledand pushedand triedeverything,but itdidnt move.我又拉又推用尽一切方法,但它却纹丝不动I was very unhappyfor a long timeafterthat.这以后很长一段日子我都不开心That happenedin myfourth yearon the island.造船是发生在我到岛上之后的第四个年头In mysixth yearI didmakemyself a smallercanoe,but Idid nottry toescape init.在我的第六年里我又造了一只更小的船,但我没有用它来试图逃离The boat was toosmall for a long journey,and Idid notwant todie at sea.要想长途航行,这船太小了,我可不想死在海上The island was myhome now,not myprison,and I was justhappy to be alive.现在这岛便是我的家而非我的监狱,我相当快乐地生活着A yearor twolater,!made myselfa secondcanoe on theother side of the island.一年或两年后.我在岛的另一侧又造了一只独木舟I alsobuilt myselfa secondhouse there,and so I hadtwo homes.我还在那儿建了第二座房子,所以我有了两个家My lifewas stillbusy frommorning tonight.我的生活总是从早忙到晚,There werealways thingstodo orto make.总是有很多事情要做I learntto makenew clothesfor myselffrom theskins ofdead animals.我学会用兽皮给自己做新衣服,They looked very strange,it istrue,but theykept medry in the rain.虽然看起来挺古怪,但穿着它在雨季能使我保持干燥I keptfood and tools atboth my houses,and alsowild goats.我在我的两所房子里都储放了食物和工具,也都养了野山羊There were many goatson the island,and I made fieldswith highfences to keep themin.在这个岛上有很多野山羊,我用高栅栏圈了块地把它们围在里面They learntto takefood from me,and soonI hadgoats milkto drinkevery day.它们学会了从我这儿找食物,于是不久,我就每天有了羊奶喝I alsoworked hardin my cornfields.我同时也还在我的地里辛苦耕耘And so many yearswent by.于是,很多年就这样过去Chapter6A footprint第六章一个脚印Then,one year,something strangeand terriblehappened.有一年,古怪而且可怕的事情发生了Ioftenwalked along the shore,and oneday I saw somethingin the sand.我经常沿着海岸走,一天我看见在沙滩上有些东西I wentover to look atit morecarefully,and stoppedin suddensurprise.我跑过去想瞧个仔细,但却在震惊中停了下来It was a footprint一the footprintof aman!那是一个脚印-----------个人的脚印!Who couldthis be这是谁的呢?Afraid,I lookedaround me.我害怕极了,环顾四周,I listened.l waited.Nothing.我倾听着、我等候着,却什么也没有,I wasmore andmore afraid.我越来越怕Perhaps thisman wasone ofthose wild people whokilled and ate othermen!也许,这是一个杀死并吃掉其他人的野人!I lookedeverywhere,but there was nobody,and noother foot-print.我至U处看,但者B没有人,也没有别的脚印I turned and hurriedhome.我转过身匆忙赶回家Theres someoneon my island,I said to myself.”岛上有人,我自言自语,Perhaps heknows aboutme..Perhaps heswatching menow frombehind a tree.Perhaps hewants tokill me”也许他知道我……也许他现在正从树后面观察我……也许他想杀了我”That nightI couldntsleep,那一夜我不能入睡The nextday I got all my gunsready and I putmore woodand youngtrees aroundmy house.第二天我把所有的枪备好并在房子的周围堆上更多的木头和小树Nobody could see menow,现在没有人能够看见我But,after fifteenyears alone on the island,I was afraid.可是,岛上独自生活了十五年后,我还是害怕,And Idid notleave my cave forthree days.以至于一连三天没离开过我的山洞In the end,I hadto goout tomilk mygoats.最终,我还是不得不出去给我的山羊挤奶,But fortwo years|was afraid,但两年里我一直提心吊胆I stayednear myhome and I neverused my guns because I didntwant tomake anoise.我呆在房子的附近,从来不使用我的枪因为我不想弄出声音I could notforgetthe footprint,我忘不掉那个脚印,But I saw and heard nothingmore,and slowlyI began to feelhappier.但由于再也没有听到其他什么,渐渐地,我的感觉开始好起来One day,ayearlater,I wasover on the westside of the island.一年以后的一天,我来到小岛的西侧,From thereI couldsee theother islands,and I could alsosee aboat,far out to sea.从那儿我能看到其他岛和远处大海中的船If youhaveaboat,I thought,its easyto sailacrosstothis island.Perhaps thatexplains thefootprint—it was a visitorfrom one of theother islands.,“如果有一只船,“我想,”穿过海面来到这个岛是挺容易也许,这样可以解释这脚印-一是一个来自其他岛的来访者“I began to movemore freelyaround the island again,and builtmyselfathird house.我又开始在岛上自由自在地走动并给自己建了第三所房子It was averysecret placein acave.它是在一个山洞里非常隐蔽的地方,No wild man willever findthat,I said to myself.”没有野人能够找至U它,“我对自己说Then oneyear somethinghappened whichI cannever forget.然而有一年,有些事出现令我永远不能忘记I wasagain on the westside of the island and waswalking along the shore.我又一次在岛的西侧沿着海岸散步Suddenly,!saw somethingwhich mademe feelill.突然,我瞧见令我作呕的东西,There wereheads,arms,feet,and otherpieces of mens bodieseverywhere.那儿到处是人头、手臂、脚和一些人体其他部位的碎块For aminute,!couldnt think,and thenI understood.那一刻,我简直无法思考,随即,我就明白了Sometimes there were fightsbetween thewild men on theother islands.以前另一个岛上的野人之间发生了一场战斗,Then theycame hereto my island withtheir prisoners,to kill them,cook them,and eat them.然后他们带着他们的俘虏来到了我的岛上,杀了俘虏,接着烹了吃掉Slowly,I wenthome,but I wasveryangry.慢慢地,我走回家中,我愤怒How couldmen dothis人怎么能够做这样的事?For many months I watched carefully for thesmoke fromfires,but I didnt seeanything.几个月来,我仔细观察火堆升起的烟,但我什么也没看见Somehow thewild mencame and went,and Inever saw them.究竟野人如何来来去去我却从来没有发现过I was angry and afraid.我又愤怒又害怕I wanted to shoot them all,but thereweremany of themand onlyone ofme.我想把他们全都杀了,但他们很多人而我只有一个人Perhaps I can shoottwo orthree/l said to myself.“也许,我可以杀死两、三个,我自言自语,but then they willkill and eat me.,“可是,然后他们却会杀了我并把我吃掉”Then,one morningin my twenty-third yearon the island.此后,正是我在岛上的第23个年头的一个早上,I wasout in my fieldsand Isawthesmoke fromafire.我正在我的地里劳作,我看见一堆火上升起的烟,Quickly,!went up the hillto watch.飞快地,我爬上山去观察There werenine menaround the fire,and they were cookingtheir terriblefood.有9个人围绕着火堆,正在烹煮着可怕的食物Then thesewild mendanced around the fire,singing andshouting.接着那些野人围绕着火堆跳起了舞,唱着叫着This wenton forabout twohours,and thenthey gotinto theirboats and sailed away.这样整整持续了两个小时,然后他们上了小船离去I wentdown to the shoreand sawthe bloodof the dead menon thesand.我下到海滩上,目睹了沙滩上死人的淋漓鲜血The nexttime theycome,Im going to killthem/l saidangrily.”下次他们来,我一定会杀了他们,“我愤怒地说Chapter7Friday第七章星期五For twoyears Inever wentanywhere withoutmy gun.两年来,没带枪我从不四处乱走I feltlonely and afraid,and hadmany sleeplessnights.我感到孤独和害怕,许多晚上无法入睡One nightthere wasaverybad storm,and I thought Iheard thesound ofguns outatsea.一个晚上来了一场非常厉害的风暴我想我听到海上的枪声The next morning I looked out,and sawa ship.第二天早晨我往外望去,看到一只轮船It waslying on its sidenot farfrom the shore.它斜搁在离海岸不远的海面上Quickly,!put mylittle boatin the water and sailed out to it.我迅速地把我的小船拖下水并朝大船驶去There weretwo deadmenon the ship,butnoone alive.船上有两个死人,但没有人活着,The bodiesof theother sailorswere lostin the sea.其他水手的尸体都消失在海上I tooksome clothesand tools,and also a box of Spanishgold andsilver money.我带走一些衣服和工具,还有一箱西班牙金币和银币,I wasa richman now,but whatuse wasmoney to me现在我成了一个富翁,但这些钱对我有什么用呢?Icould not buyanything withit.我用它们什么也买不到I wantedpeoples friend,somebody totalk to..我渴望人类,一个朋友,可以谈话的人somebody who could help me escape from my island.可以帮助我逃离孤岛的人One morningI woke up andmade a plan.有天早上我醒来作了个计划I try to catchone of the prisonersof thewild men/l saidto myself.“我将试图能救一个那些野人的俘虏,“我自言自语,Hell behappy to be alive and perhapshell help me toescape.“他将因为活着而高兴,可能他会帮助我逃跑”Iwatchedday andnight,but forayearand ahalf therewere noboats.我日夜观望着,但一年半过去了,却再也没见到船只出现Then oneday fiveboats came.有——天,海上来了五只舟台,There wereabout thirtymen and they hadtwo prisoners.大约有30个人和两个俘虏They madetheir fireon thesand anddanced aroundit.他们在沙滩上生火并围着火跳舞,Then theykilled one of the prisoners andbegan tocook theirterrible meal.然后他们杀了一个俘虏并开始煮可怕的食物The secondprisoner waitedunder the trees,with two men to watch him.另一个俘虏在树下等候,留有两个人看守,Suddenly,the prisonerturnedandran.突然,这个俘虏转身就跑,The twomen ranafter him,两个人在后面追赶,but theother wildmen werebusy roundthefireand did not seewhat washappening.但其余的野人围着火忙着,并没有看见发生的事The prisonerran likea wildgoat,and soonIsaw that he was comingnear thebottom of my hill.那俘虏像一只野山羊在奔跑,不一会儿我看到他已跑到我的山脚下As fast as Icould,I randown thehill andjumped outof the trees between theprisonerand the twowild men.我尽快地跑下山去,在俘虏和另两个野人之间的树丛里跳出来I hitthefirstman withthe woodenend of my gunand hefell down,but I hadtoshootthe secondman.我用木制的枪柄击倒第一个野人,但我却不得不开枪打死第二个The poorprisoner did not move.可怜的俘虏没有移动,He wasafraid of the noiseof mygun.他被枪声吓呆了I called to him and tried to show him that I wasfriendly.我大声招呼他,努力向他表明我是友好的Slowly,he movednearer tome,but justthenthefirst wildman began to getup from the ground.他慢慢地向我靠近,但这时第一个野人开始从地上爬起来Then theprisoner spokeand I understood that he wantedmy sword.然后这俘虏说话了,我明白他需要我的刀How happyI wasto hearwords again!能够听到人的语言我是多么高兴啊!I gave him mysword,andat once hecut off the headof hisenemy.我给他我的刀,他立刻砍掉了敌人的脑袋Hurriedly,we hidthe deadbodies undersome leaves,and thenleft quickly.我们急忙把尸体藏在了落叶下,然后迅速地离开I tookmy prisonerto mysecret caveon theothersideof theislandandgavehimfood and drink.我把俘虏带到岛的另一面我隐蔽的洞穴,并给他食物和水,After that,he went to sleep.不久,他睡着了He wasa fineyoung man,about twenty-five yearsold,他是一个可爱的年轻人,大约25岁,tall andwell-built,withakind faceandanice smile.身材高大健壮,和善的脸上带着开心的微笑He had a brownskin,black hair;bright eyesand strongwhite teeth.他褐色皮肤,黑头发,明亮的眼睛和坚固的白牙齿I decided to givehim thename ofManFriday,because Ifirst sawhim ona Friday.我决定儿|他“仆人星期五“,因为我是在星期五第一次见到他When hewokeupin the morning,he ranout tome.当他早上醒来时,他跑到我的身边I wasmilking mygoats in the field,and hegot downon theground andput hishead nearmy foot.我正在田里挤羊奶,他跪在地上把他的头贴在我的脚边Iunderstoodthathe was thankingme,and Itried toshowhim that I was hisfriend.我明白他在感谢我,我努力向他表明我是他的朋友I began to teachhim tospeak English,我开始教他说英语,and soonhe couldsay hisname/Master,andYesandNo.不久,他能够说他的名字,主人及”是“与“不是”How goodit wasto heara mansvoice again!重新听到人的声音是多么美妙啊!Later thatday wewent back to myfirst house.那天傍晚,我们回到我的第一次建造的房子,We wentcarefullyalongthe beach,but therewere noboats and no wildmen.我们沿着海滨小心走着,但那儿没有船和野人,Just bloodand bonesall overthesand.只有血迹和尸骨散落在沙滩上,I feltill,but Fridaywanted toeat thepieces ofmens bodieswhich werestill on theground.我感到恶心,但星期五想吃地上的尸体的碎块,I showedhimthatthis wasterrible forme,and he understood.我向他表示这对我来说很可怕,他明白了When wegot to my house,!gave ManFriday sometrousers,and Imade hima coatandahat.当我们回到房子里,我给星期五几条裤子,而且给他做了件外套和一顶帽子,He likedhis newclothes verymuch.他非常喜欢他的新衣服Then Imade hima littletent to sleep in,然后我给他搭了一座小帐篷睡觉,but fora fewweeks Ialwaystook mygun to bed with me.但一连几个星期我总是带枪睡觉,Perhaps Friday was stilla wildman andwouldtryto kill me in thenight.或许因为星期五还是一个野人,也许他会在夜里杀了我At first,Friday wasveryafraid of mygun.开始,星期五害怕我的枪,Sometimes hetalked to it,and askedit not tokillhim.有时他对枪说话,叫枪不要杀死他Friday wasaquick learnerand hisEnglish got better dayby day.星期五学得很快,他的英语讲得一天比一天好He helped mewiththe goatsand withthe workin thecornfields,他帮我养山羊和在田地里干活,and soonwe weregood friends.不久我们成了好朋友I enjoyedteaching himand,most of all,having afriend totalk to.我乐于教他,最重要的是有一个朋友可以谈话,This was the happiestof allmy yearson theisland.这是我在岛上最快乐的时光Friday and I livedtogether happilyforthreeyears.我和星期五幸福地一起生活了三年,I toldhim thestory ofmy adventures and aboutlife inEngland,我告诉他我的冒险经历和在英国的生活,and hetold meabout his country and his people•他告诉我有关他的国家及人民One day we wereat thetop of the highesthill on theisland,一天,我们站在岛的最高的山顶,and wewerelooking out to sea,眺望大海,It wasaveryclear day and we couldseea longway.天气十分睛朗,我们可以看得很远Suddenly,Friday beganto jumpup anddown,very excited.突然,星期五跳上跳下,非常兴奋Whats thematterI said.”发生了什么事?我说Look,Master,look!Friday cried.Icansee mycountry.Look overthere!!”看,主人,看哪!“星期五叫起来“我能看见我的国家看,就在那儿“I looked,and thereto the northwes^betweenthe sea and the sky,was alongthin piece of land.我看到从这儿往西北,在海天之间,有一片狭长的土地I learntlater that it wastheislandof Trinidad,我后来知道这是特立尼达岛,and that myisland was inthemouth of the RiverOrinoco onthenorthcoast ofSouth America.而我的岛在南美洲北部海岸的奥里诺科河的河口I beganto thinkagain aboutescape.我又重新开始考虑逃离Perhaps Fridaywanted to go home too,也许星期五也想回家Perhaps togetherwe couldget to hiscountry.或许我们能一起回到他的国家But what then但那会怎样呢?Would Fridaystill bemy friend,or wouldhis peoplekillmeandeat me星期五仍会是我的朋友么他的伙伴会杀死并吃掉我么?I tookFriday to theothersideof theislandand showedhim mybig canoe.我把星期五带到岛的另一边,向他展示我的庞大的独木舟It stilllay underthe trees,它仍躺在树下It wasvery oldnow,and therewere holesin thewood.现在它非常旧,木头上有些洞Could aboat like this sailto yourcountry,Friday」asked him.“星期五,像这样的船能驶到你的国家吗“我问他Oh yes,he answered.哦,能,他回答说A boatlikethiscan carrya lot of food anddrink.像这样的船能装运许多食物和水Then wellmake anothercanoe likeit,and youcan go home init,I said.“那么我们将制造差不多的另一只独木舟,你就可以乘着它回家了“我说But Fridaylooked very unhappy.但星期五看起来很不开心Why areyou angrywith meheasked.“为什么你生我的气呢?What haveI doneWhy doyou want to send mehome,他问我做了什么为什么你想送我回家”But Ithought youwanted to go home,I said.但我认为你想回家,我说道Yes.But you must come with me.Kill meif youwant,but dontsendmeaway fromyou!”是的但是你一定要和我一起去假如你想杀我也可以,但不要把我送走!”Then Isaw thatFridaywasa true friend,and so I agreed to go with him.此后我发现星期五是一个真诚的朋友,因此我同意和他一起走We beganwork onthe canoeat once.我们马上开始建造独木舟Friday chosethetreehimself—heunderstoodwood betterthan Idid—and wecut itdown.星期五亲自挑选木头一一他比我更懂得木材的好坏一一我们砍倒树木We worked hardand in amonth the boatwasfinished.我们辛苦地工作,一个月就把船造好了Two weeks later itwas in thesea,and webeganto get ready for ourlongjourney.两个星期后船下水了,我们开始为长途旅行作准备Chapter8Escape from theisland第八章逃离孤岛I was now inmytwenty-seventh yearontheisland,and Idid notwant tobe therefor anotheryear.现在我在这岛上已经呆了27年,我不愿再呆下去了We workedhard togetthecorn in,and tomake a lot ofbread.我们勤劳地工作,收割谷物,制成许多面包We haddried fruitand saltedmeat,and bigpots to keep waterin.我们准备了干果、咸肉和装水的大罐子One eveningFriday went out tolook fora turtlefor meatand eggs.一天傍晚,星期五为了吃肉和海龟蛋去抓海龟But inless thanan hourhewasback,and helookedveryafraid.但不到一个钟头他就回来了他看起来非常害怕Master!Masterlhe cried.Theres agreat shipnear theisland,and men are comingto the shore in aboat!”主人!主人!”他叫喊着“在岛的附近有一只大船,他们坐着一条小船上岸来了!”I jumpedupandran withhim downto the shore.我跳起来跟他一起下山朝岸边跑To mygreat surprise,IsawthatitwasanEnglish ship!令我非常惊奇的是,我看到那是一艘英国船!But whywas ithere但为什么会在这儿?English shipsnever camethis way.英国船只从不朝这个方向来Perhaps they were pirates!或许他们是海盗!Dont letthem seeyou,Friday!I called.”别让他们看见你,星期五!”我叫到Well hidein thetrees andwatch.我们躲到树后,瞧着11There wereeleven menin the boat,but three of themwere prisoners.船上有11个人,但其中3个是俘虏Their armswere tiedwith rope,but theirlegs werefree and they couldwalk.他们的手臂用绳子捆着,但他们的脚是自由的,可以走路The othersailors pushedthe threeprisoners up the beach,laughing andshouting andhitting them.其他水手把这3个俘虏押到海滩上,笑着,叫着并踢他们Then someof themsat downonthesand andbegantodrink.——些人坐在沙滩上开始喝酒Otherswalked awaytolookattheisland,and twomen stayedto watchthe boat.其他人走开去观察小岛,留下两个人看守小船The threeprisoners walkedslowly alongthebeachand satdown underatree,not farfrom us.3个俘虏沿着海滩走得很慢,在离我们不远的树下坐了下来They lookedvery unhappy.他们显得非常沮丧Very quietly,!came upbehind themthrough thetrees,and calledoutto theminEnglish.我悄悄地穿过树丛走到他们后面,用英语招呼他们Dont beafraid,I said.“不要害怕,“我说Tm anEnglishman.Perhaps Ican helpyou.,“我是英国人或许我能帮助你们“The three men turnedand lookedatme.这3个人转过身来看着我They didnot answerat once;theyweretoo surprised.他们没有马上回答;他们很惊讶Perhaps theythought I wasa wildmanmyselfjn mystrange home-made clothesof animalsskins,andwith mylong hairand beard.可能会认为我这个穿着用动物皮毛自制的古怪衣服,长长的头发和胡须的人是个野人Then theold-east manspoke.稍后,最年长的人说话了I amthe captain of thatship,he said,and thesetwomen are myfirst andsecond officers.”我是船长,“他说,”这两个是我的大副和二副Last nightthere wasa mutiny,and the seamen tookthe shipfromme.昨晚发生了一场叛乱,水手夺走了我的船Now theyregoing to leave thethreeofus here,todieon this island.,现在他们将把我们3人丢在这儿,让我们死在岛上“Do thesemutineers haveguns“这些反叛者有枪么?”Only two,he answered,and theyveleft thoseonthe boat.,“只有两支枪,“他回答,“他们把枪留在小船上了”All righ/l said.Well fightthem,but ifwe getyour shipback foryou,youmusttake meback toEngland.,“好的,“我说”我们来打他们,但是如果我们为你夺回了船,你们必须带我回英国去”The captainagreedimmediately andthanked mevery warm-lyfor my help.月台长立即同意并热情感谢我的帮助Friday ran back to my housetogetall theguns,and the captain and Imade aplan.星期五跑回房子取来所有的枪,船长和我作了计划The firstpart waseasy because theseamenwere notreadyfora fight.第一步还是容易的,因为水手没有作战的准备We shotthetwomen atthe boat,and the captain shotanother man.我们开枪打死了船上的两人,船长击毙了另一个This man,Tom Smith,wastheworst of them alland hebegan themutiny onthe ship.这个叫汤姆・史密斯的,是其中最坏的一个他发动了这个船上的叛乱Then the captain talkedto theother fivemen,and theyagreed to help him.然后船长和其他5个人谈话,他们答应帮助船长They didnot reallywanttobe mutineers,but theywere afraid of TomSmith.他们并非真的想成为反叛者,只是他们畏惧汤姆・史密斯Now,I saidto the captain,we mustgetbackyour ship.How manymenareonit”现在,“我对船长说,“我们必须回到你的船上船上有多少人”Twenty-six,thecaptainreplied,and theywill fighthard becausethey wontwantto gohome.”26个,“船长回答,“他们会顽强抵抗,因为他们不想回家It isdeath forall mutineersin Enqland.在英国所有的反叛者都会处以死刑But notall the menarebad.Im surethat someofthemwill help me.,但并非所有的人都坏我相信有一些人会帮助我的“Just thenwe sawanother boat,which wascoming from the shipto the shore.There wereten meninit,and theyall hadguns.We raninto thetrees andwaited.这时我们看见另一只小船,正离开大船向岸边驶来船上有10个人,他们都带了枪我们跑进树丛等着It wasa longhard fight,but bynow itwas darkand thishelped usverymuch.这是一场艰苦的持久战,但此刻天已黑了,这对我们很有利We ranhere and there inthetrees,calling andshouting.我们在树丛里到处跑,叫喊着The seamencouldnot see usand didnot knowhowmanymen theywere fighting.水手们看不见我们也不知道和他们打仗的有多少人In the end thefirst officershouted to them:最后,大副朝他们喊回Put downyour guns and stopfightng!”放下武器停止战斗!The captainhas fiftyisland peopleto helphim,船长得到了50名岛上居民的帮助,We cankill youall!我们能把你们全部消灭!”So theseamen stoppedfighting and we tooktheir guns.因此水手们停止了作战,我们缴了他们的枪Three ofthemenagreed tocome back to thecaptain,and we put theothers inmycave.其中3人同意回到船长这边,我们把其余的人送进我的山洞里Friday and I stayedtowatchthe prisoners,while thecaptain andhis menwent backto fightfor theship.我和星期五留下看守俘虏,而船长和他的手下回去为夺船而战斗All nightwe listenedto thesound ofgunsandshouting,but inthemorning,整夜我们听见枪声及叫喊声,但到了早晨,whenthesun cameup,thecaptain was masterof his ship again.当太阳升起时,船长又成了大船的主人I wentdownto the shoreto meethim.我下山到海岸边去迎接他Well Bobmy friendlaughed.How doyou feelnow Thewind was not toobad.“好了,鲍伯,“我的朋友笑着说“现在你感觉如何这风并不太令人讨厌“Whatl cried.It wasa terriblestorm.Oh thatwasnota stormmy friend answered.“什么!”我大叫起来“这可是一场可怕的风暴”“哦,这不算风暴,“我的朋友回答Just a little wind.Forget it.Come andhave adrink.”仅仅是小风而已忘记它吧来,喝一杯11After afewdrinks with myfriendI feltbetter.和朋友喝了几杯,我感觉好多了I forgotabout thedanger anddecided notto gohome.我忘记了危险,决定不回家了I didntwant my friends andfamily tolaugh atmeI stayed inLondon for some timebut I still wantedto goto sea.我不愿意我的朋友和家人嘲笑我!我在伦敦停留了一段时间,但我仍然想去航行So whenthecaptainof a ship askedme to go withhim toGuinea inAfrica I agreed.所以,当一位船长要求我和他一起去非洲的几内亚时,我答应了And soI wentto sea for thesecond time.于是,我第二次去航海It wasa goodship andeverything wentwell atfirst but I wasvery illagain.这是一艘好船,开始一切都很顺利,但是我又晕得厉害Then whenwe werenear theCanary Islands aTurkish pirateship cameafter us.此后,当我们接近加纳利群岛时,一艘土耳其海盗船跟上了我们They werefamous thievesofthesea atthat time.他们是当时有名的海盗There wasalonghard fightbut whenit finishedwe and the shipwere prisoners.经过一场长时间激烈的交火,一切都结束时,我们连人带船都成了俘虏The Turkishcaptain andhis mentook usto Salleein Moroc.土耳其船长和他的部下把我们带到摩洛哥的萨利They wantedto sellus asslaves inthe marketsthere.他们想在那儿的市场上把我们当作奴隶卖掉But inthe endthe Turkishcaptain decided tokeepme forhimself andtook mehome withhim.但最后土耳其船长决定把我留给他自己,带我随他回家This wasa suddenand terriblechange inmy life.这是我一生中一次突然的可怕的变故I wasnow aslave andthis Turkishcaptain wasmy master.现在我成了奴隶,这位土耳其船长是我的主人Chapter2Down thecoast ofAfrica第二章南下非洲海岸For twolong yearsI livedthe lifeof aslave.I workedin escape,but itwas neverpossible.两年多的时间里,我过着奴隶的生活,我在屋子里、花园里干活,每天都计划着逃跑,但一直没能成功Ithought about itdayandnight.My masterliked to go fishingin alittle boat,and healways tookmewith him.我日夜思考着逃跑的事我的主人喜欢乘小船去钓鱼,而且总是带上我A mancalled Moely,andayoung boyalso wentwith us.一个名叫莫雷的男人及一个小男孩也总跟随着我们One daymy mastersaidtous/Some ofmy friendswantto go fishingtomorrow.Get the boat ready.一天主人对我们说团”我有些朋友明天想去钓鱼,把船给准备好”So weput a lot offood anddrink ontheboat,and the nextmorning,we waitedfor my master,My dearfriend,he cried/Theres your ship!我亲爱的朋友,他喊道那是你的船!Ill takeyou to the endsofthe world init!我会用他把你载到世界的每个角落!11I putmy armsround him,and welaughed andcried together.我拥抱他,我们一起又笑又叫How happyI wastoleavetheisland!离开这个小岛我是多么高兴啊!My good friend Friday came with me,of course,but weleftthemutineers ontheisland.我的好朋友星期五当然跟随着我,但我们把那些叛乱者留在了岛上We decidednottokillthem;they couldbegin a new life ontheisland.我们决定不杀他们;他们能够在岛上开始一种新的生活I showedthem mythree houses,mycornfieldsand mygoats,and allmy tools.我给他们看了我的三间房子,我的庄稼地和我的山羊以及所有的工具Their lifewould heeasy becauseof allmy hard work forsomanyyears.由于我的多年的艰苦劳动他们的生活会轻松得多And so,onthenineteenth ofDecember1689-after twenty-seven years,two monthsand nineteendays-l saidgoodbye tomyislandandsailedhome toEnqland.于是,在1686年12月19日一一经过了27年2个月19天一一我告别了我的小岛乘船返回了英国Chapter9Home inEngland第九章英国的家When Icame backtoEngland,!felt likea strangerinthecountry.当我回到英格兰,我觉得自己好像是这个国家的一个陌生客人Many thingswere different,and notmany peopleremembered me.许多东西者B变了样,没有几个人能记得我I wenthome toYork,but myfather andmother weredead,and alsomy twobrothers.我回到约克郡的家,我的父母亲及我两个兄弟都已去世了Ididfind thetwo sonsof oneofmybrothers.我找到了我一个兄弟的两个儿子They were happy tolearn thatI wasaliveand I waspleased to find somefamily.z知道我还活着他们非常高兴,我很高兴找到了一些家人After somemonths I decided togo downto Lisbonin Portugal.过了几个月我决定去葡萄牙的里斯本I hadfriends therewhocouldhelpmeto sellmy landin Brazil,and I needed themoney.我有些朋友在那儿可以帮我卖掉在巴西的土地,我需要钱Fridaycamewith me.星期五和我一起去He was always agood andtruefriendtome•他一直是我的一位忠实的好朋友In LisbonI foundthe Portuguesecaptain,who tookmeinhisshipto Brazil,all thoseyears ago.在里斯本我找到了多年前带我去巴西的葡萄牙船长It wasgood to see himagain,andhehelpedmewithmybusiness.再次见到他真是太好了,他帮助我做生意Soon I was readytogohome again-by land.不久我又准备回家--是经陆路No moreadventuresanddangers byseaforme!对我来说在海上航行已没有更多的冒险和危险It wasalong,hard journey.这是一次长途跋涉的旅行We hadto crossthe mountainsbetween Spain and Francein winter,and the snow wasdeep.我们不得不在冬天穿越位于西班牙和法国之间的大山,积雪很深Poor Fridaywasveryafraidofthesnow.可怜的星期五非常害怕雪In hiscountry itwasalwayshot,andhedidnotlike coldweather.在他的国家天气总是很热,他不喜欢寒冷的天气Back inEngland I foundahouse andbegantolivea quiet life.回到英国我找了座房子,开始过平静的生活My twonephews came tolivewithme.我的两个侄子来和我住在一起The youngerone wantedtobea sailor,and soI foundhimaplace ona ship.小的一个想做一名水手,于是我给他在船上找了个职位After awhile Imarried,and hadthree children,two sonsandadaughter.过了不久我结婚了,生了三个孩子,两个儿子和一个女儿Then mywife died,and mynephew,whowasnow thecaptainofaship,came hometoseeme.后来我的妻子去世了,我的那个侄子回家看我,他现在已当了船长He knew thatIdidnotreally likeaquietlife.他知道我并不真正喜欢平静的生活I havea fineship,uncle/he said.Tm goingoutto the EastIndies-India,Malaya,the Philippines..Whydont you comewithme”我有一艘好船,叔叔,“他说,“我将去东印度一一印度、马来西亚、菲律宾・…・…为什么你不同我一起去呢”And so,in1694,1wenttosea again,and hadmany moreadventures.于是,1694年,我再次出海,有了更多冒险的经历Perhaps oneday Illwrite anotherbook about them.或许有一天我会另外写一本关于它们的书andhisfriends.于是,我们搬了很多食物和饮料到船上,在第二天早上,我们等候着主人和他的朋友But whenmymasterarrived,hewasalone,但主人来时却是他独自一人My friendsdont wanttogofishing today,he saidtome.But yougowithMoely and the boy,andcatch somefish for our suppertonight.,“我的朋友今天不想去钓鱼了,”他对我说,“但你和莫雷及这孩子去为我们今天的晚餐捕些鱼来“Yes,master/l answeredquietly,but insideI wasexcited.Perhaps nowIcanescape.I saidto myself.”是,主人“我平静地回答,但我内心很激动心想,“也许这回我可以逃脱了“My masterwentbacktohisfriends and we tooktheboatouttosea.主人111到他的朋友们那儿去了,我们坐船出了海For a time wefished quietly,and thenI movedcarefully behindMoely andknocked himinto thewater,静静地钓了一阵鱼,然后我小心翼翼地移到莫雷的身后把他推到了海里Swim!I cried.Swim tothe shore!1游回去我大声喊着,嘲岸上游!My masterliked toshoot seabirdsand sotherewereguns ontheboat.我的主人喜欢打海鸟,所以有几只枪在船上Quickly,!took oneof theseguns.Moely wasswim-ming aftertheboatandIshouted tohim:我迅速地抓过一支枪,莫雷正跟在船后面游,我朝他叫道回Go backtothe shore!You canswim there—its nottoo far.I wonthurt you,but if youcomenear theboat,III shootyou throughthe head!”回到岸上去!你可以游到那儿,这儿离海岸不太远我不会伤害你,但如果你一靠近这只船,我就会打穿你的脸袋!”So Moelyturned,and swambacktotheshoreas quicklyas hecould.于是,莫雷转过身尽他最快的速度游回岸上去了Then I saidtothe boy/Xury,ifyouhelp mejllbeagoodfriendto you.If youdont helpmejll pushyouinto thesea too.然后,我对这小孩说回“苏里,如果你帮我,我会是你的好朋友,如果你不帮我,我同样会把你丢到海里去“But Xurywas happyto helpme.Illgoall overthe worldwith you/he cried.但苏里很乐意帮助我“我愿意跟着你走遍世界,”他大声说I wantedto sailtotheCanary Islands,but I wasafraid togotoo farfrom theshore.我想驶向加纳利岛,但是不敢远离海岸It wasonly asmall boat.And so we sailed on southfor somedays.这只是一只小船因此我们向南航行了几天We had very littlewater;and itwas dangerouscountry here,with manywild animals.我们只有很少的水,这儿是危险的国度,有许多野生动物We were afraid,but weoften hadtogo on shoretogetmore water.我们害怕,但是我们常常不得不上岸去取水Once I used a gun toshoot awild animal.有一次我用枪射死了一只野兽I dontknow whatanimal itwas,but itmade agood meal.我不知道这是什么动物,但它成了一顿美餐For aboutten ortwelve dayswesailedon south,down thecoast ofAfrica.沿着非洲海岸我们朝南航行了大约10天至12天,Then onedaywesaw somepeople ontheshore-strange,wild people,who didnot lookfriendly.随后一天我们看到岸上有些人一一古怪的野人,他们看起来并不友善,By nowwe hadvery littlefood,andwereally neededhelp,we were afraid,but wehadtogoonshore.那时我们的食物很少了,我们实在需要帮助,我们害怕,但我们不得不上岸At first,theywereafraidofus,too.Perhaps whitepeople nevervisited this coast.开始,他们也害怕我们或许白人从没有访问过这海岸We didnot speaktheir language,of course,soweused ourhands andfaces toshow thatwe werehungry.当然,我们不会说他们的语言,我们只好用手势和脸部表情来表明我们很饿They camewith foodfor us,but thenthey movedaway quickly.他们把食物搬给我们,随即迅速地离开We carriedthefoodto our boat,and theywatched us.我们把食物搬上船,他们瞧着我们Itriedto thankthem,but I had nothingto givethem.我试图感谢他们,却没有什么东西可以送给他们Just thentwo bigwild catscame downtotheshore fromthe mountains.正在这时候,两只大野猫从山上窜到海边来I thinktheywereleopards.我想它们是豹子The peoplewereafraidof thesewild cats,andthewomen criedout.那些人们害怕这些野猫,那些妇女们尖叫起来Quickly,I tookagun,and shotoneofthe animals.很快地,我拿起一枝枪,击中了其中一只野兽The secondwild catranbackup into the mountains.另外一只跑回了山里Guns werenew tothese Africanpeople,and theywereafraidoftheloud noiseandthesmoke.枪对这些非洲居民来说很新奇,他们害怕这轰响的声音与烟雾But theywerehappyabout thedead wildcat.但他们对死的野猫很感兴趣I gavethem themeat ofthedeadanimal,andtheygave usmore foodand water.我送给他们这只死兽的肉,他们给了我们更多的食物和水We nowhada lot offoodandwater,andwesailedon.现在我们有了很多的食物和水,我们继续航行Eleven dayslater wecame nearthe CapeVerde Islands.11天后我们接近佛得角群岛We couldsee them,but wecouldnt getnear becausethere wasno wind.We waited.我们可以看见它们,但由于没有风我们不能靠近我们等候着Suddenly Xurycalledtome,Look,aship!,突然,苏里对我叫着,”看哪,一只船!”He wasright!We calledand shoutedandsailedour little boat asfastaswecould.他是对的!我们叫喊着并且尽可能快地划着小船But the ship didnot seeus.Then Iremembered theguns whichmadealotofsmoke.但是那只船并没看到我们这时我想起枪可以产生很多烟雾A fewminutes laterthe shipsaw usand turned.几分钟后那只船看到了我们并且转了过来When we were onthe ship,the Portuguesecaptain listenedtomystory.等我们上了他们的船,葡萄牙船长倾听了我的故事He wasgoing toBrazil andagreedtohelpme,but hewanted nothingfor hishelp.他正要去巴西并且答应帮助我,但他对我的帮助不要任何偿报No,he said,when Itriedtopay him.Perhaps,oneday,someone willhelpmewhen Ineed it.,当我试图付钱给他时,他说团“不,也许,有一天,当我需要帮助时,有人也会帮助我“But hegave memoneyformyboat,and forXury,too.但是他却付钱买下我的船,也买下了苏里At first,!didnotwanttosell Xuryasaslave,after allour dangerousadventures together.起初,我不愿意把苏里卖作奴隶,毕竟一起经历了我们所有危险的冒险过程But Xurywas happytogotothecaptain,andthecaptainwasagoodman.但苏里很乐意跟随船长,这位船长是一个好人In tenyears time,he said/Xury cango free.,“十年后,”他说,“苏里将会获得自由“When wearrived in Brazil threeweekslater,三星期后我们抵达巴西,I saidgoodbye tothecaptainand Xuryjeftthe ship,and wentto beginanewlife.我告别了船长和苏里,离开了船继续开始了一个新的生活Chapter3The stormandthe shipwreck第三章风暴与海难I stayedin Braziland workedhard forsome years.我留在巴西苦干了几年By thenI wasrich...but alsobored.不久我就有了一笔财富但我又感到了厌倦One daysome friendscame tomeandsaid,Were goingto Africato dobusiness.Why dontyoucome withusWell allbe richafter thisjourney!一天,一些朋友来看我并对我说,“我们将要去非洲做生意为什么你不和我们一起去呢这次航行后我们都会发财的!”How stupidI was!我是多么的傻啊!I hadan easy,comfortable lifeinBrazil,but,of course,Iagreed.我在巴西已有了轻松、舒适的生活,然而我又同意了And so,in1659,1wenttosea again.于是,在1659年,我又一次出海了At first,all wentwell,but thenthere wasaterriblestorm.最初,一帆风顺,但不久就来了一场可怕的风暴For twelvedays thewind andthe raindidnt stop.狂风暴雨持续了12天没有停息We lostthreemeninthesea,and soonthe shiphad holesin itssides.我们在海上失去了三个同伴,而且没多久,船舷上就出现了漏洞Were allgoingtodie thistime/l saidto myself.这叵1我们者B活不成了,我自言自语Then onemorning oneofthesailors sawland,but thenext minuteourshiphit somesand justunderthe sea.一天早上,一个水手瞧见了陆地,但紧接着我们的船就触到了海底的沙滩,The shipcouldnotmove andwe werereally indanger now.船没法移动,我们此刻真正地陷在了危险之中The seawas tryingto breaktheship into pieces,andwehadverylittle time海浪似乎极力地想把船击成粉碎,我们只有很少的时间了Quickly,weputaboatintothesea andgot offtheship.迅速地,我们往海里放下小艇,离开了船But theseawasvery roughand ourlittleboatcouldnotlive forlong inthat wildwater.但大海太粗暴了,我们的小船在这样的大浪中根本没法长时间航行Half anhour laterthe angrysea turnedourboatover andwewereall inthewater.半个小时后,愤怒的大海掀翻了我们的小船,我们全都落到了水里I lookedround formy friends,but Icouldseenobody.I wasalone.我四处张望寻视我的伙伴,但却看不到一个人只剩我一人了That dayI waslucky,andthesea carriedmetotheshore.那天,我是幸运的,海水把我送到了岸边Icouldnotseethe land,only mountainsof waterall around me.我没法看见陆地,我的四周只有排山倒海的浪涛Then,suddenly,!felt theground undermy feet.突然间我触到了脚下的陆地Another mountainof watercame,pushed meupthebeach,andIfell onthe wetsand.又一个浪峰盖过来,把我推上了沙滩,我跌倒在湿湿的沙地上At firstI wasvery thankfultobe alive.最初,我非常庆幸我还活着Slowly,I gottomyfeet andwent higheruptheshore.慢慢地我站起来,走到高外的岸上From there,!looked outtosea.在那儿,我眺望大海Icouldsee ourship,but itwas wreckedand therewasno-body nearit.There wasnobody inthewater.AII myfriends weredead.我能够看见我们的船,但它已倾覆了船的附近没有一个人,水中也没有人我的伙伴们都死了I wasalive,but ina strangewild country,with nofood,no water,andnogun.我活着,但却在一个陌生的荒山野地,没有食物,没有水,没有枪支It wasdark nowandI was tired.此刻,天黑了,我很累,Iwasafraidto sleep ontheshore.我不敢睡在岸上,Perhaps therewere wild animals there,也许这儿有野兽,So I wentupinto atree andIstayedthere allnight.我只好爬到一棵树上过了一夜Chapter4A newlifeon an island第四章孤岛上的新生活When daycame,theseawas quietagain.当白天到来时,大海又恢复了平静I lookedforourship andtomysurprise,itwasstill thereand stillin onepiece.我找我们的船,令我惊诧的是它依然在那儿并且没有破碎I thinkIcanswim toit,Isaidto myself.我想我能够游至那儿,我自言自语So I walked downtothesea andbefore long,!was attheshipandwasswimming roundit.于是,我朝大海里走去,不一会儿,我靠近了船绕着它游But howcould Iget ontoit只是,我怎样才可以上去呢In the end,I gotin througha holeinthe side,but itwasnt easy.最后,我从船舷一侧的一个洞里钻了进去,但却很不容易There wasalotof waterintheship,but thesand undertheseawasstillholding theshipinone place.船里积了很多水,但海底的沙使船固定在了一个地方The back oftheship washigh outofthewater,andIwasverytnankful forthis becauseall the shipsfood wasthere.船的尾部翘出了水面,这让我非常庆幸,因为船上全部的食物都储在那儿Iwasvery hungrysoIbegantoeat somethingatonce,我已经很饥饿,所以我马上开始吃东西Then Idecided to takesomeof it backtotheshore withme.然后决定带一些食物回到岸上But howcould Igetit there可是我又怎样才能做到呢?Ilookedaroundtheship,and afterafewminutes,I foundsome long piecesof wood.我察看了这只船的四周,几分钟后,我找到了几块长条的木板I tiedthem togetherwith rope.我用绳子把它们紧扎在一起Then Igot thethings thatIwantedfromtheship.然后我便搬上我想从船上带走的东西There wasa bigboxoffood—rice,and saltedmeat,and hardships bread.那儿有一大箱食品一一米、咸肉和硬面包L alsotook manystrong knivesand othertools,the shipssails andropes,paper,pens,books,and sevenguns.我还拿了很多坚固的小刀及其他工具,船帆、绳子、纸、钢笔、书及7枝枪Now Ineeded alittle sailfromtheship,and thenIwas ready.现在我需要在船上找一个小帆,不一会儿,我就找好了Slowly andcarefully,I wentbacktotheshore.我慢慢地、小心翼翼地向岸边划It wasdifficult tostop my things fromfalling intothesea,but intheendIgoteverything onto theshore.要使我的东西不掉到海里是挺困难的,但终于我把每一件东西都弄上了岸Now Ineeded somewheretokeepmythings.现在,我需要地方来存放我的东西There weresome hillsaroundme,soIdecidedtobuild myselfa littehouse ononeofthem.在我的周围有些小山丘,于是我决定在其中的一个小山上给自己建一座小屋I walkedtothetop ofthe highesthill andlooked down,Iwasvery unhappy.becauseIsaw thenthat Iwasonanisland.我走到最高的小山的山顶往下看我非常沮丧,因为那时我才明白我是在一个孤岛上There weretwo smalleris-lands afew milesaway,and afterthat,only thesea.Just thesea,for mileaftermile aftermile.儿英里外有两个更小的岛,更远的地方,只剩下了大海,延绵数英里的大海After atime,I foundalittlecave inthe sideofahill.过了不久,我在小山的一侧找到了一个小洞穴In frontofit,therewasagood place tomake ahome.在它前面,是一个安家的好地方SoJ usedthe shipssails,rope,and piecesof wood,and afteralotof hard work Ihadavery finetent.于是,我用那些船的帆,绳子及本板经过很艰苦的劳作,我有了一个非常好的帐篷The caveatthebackofmy tentwasagoodplacetokeepmyfood,and soI calledit mykitchen
1.帐篷后面的洞穴是存放食物的好地方,所以我称之为我的“厨房”That night,I wenttosleepinmynew home.那天晚上,我便在我的新家睡觉The nextdayIthoughtaboutthe possibledangers ontheis-land.第二天,我仔细设想了岛上可能存在的危险Were therewild animals,and perhapswildpeopletoo,on myisland在我的岛上,会不会有野兽,也许还会存在野人?Ididntknow,butIwasveryafraid.虽然我不知道,但却很害怕So Idecidedtobuild avery strongfence.于是我决定建一个坚固的栅栏I cutdown youngtrees andput themintheground,inahalfcircle aroundthe frontofmytent.我砍倒了一些小树,插入到地上在我的帐篷前围成个半圆Iusedmanyoftheshipsropes too,andintheendmy fencewas asstrong asa stonewall.我还用了很多船上的绳子,最后我的栅栏就像一堵坚固的石墙Nobody couldget overit,through it,or roundit.没有人可以翻进来,钻进来或者绕过来Making tentsand buildingfences ishardwork.制作帐篷和建造栅栏篱笆是一项艰苦的工作Ineededmany toolstohelpme.我需要很多工具来帮我So Idecidedtogo backtotheship again,and getsome morethings.所以,我打算再次回到船上,去拿更多的东西I wentback twelvetimes,but soonafter mytwelfth visittherewasanother terriblestorm.我回去了12次,但就在我第12次回来之后不久又来了一场暴风雨The nextmorning,whenIlooked outtosea,therewasno ship.第二天一早我朝外瞧向大海时,船不见了When Isawthat,Iwasveryunhappy.目睹了这一切,我非常悲伤Why amI alive,and whyare allmyfriendsdeadl askedmyself.,“为什么我活着,而我所有的朋友们却都死了?“我问自己What willhappen tomenow,aloneon thisislandwithout friendsHow canI everescapefromit“现在对于我又会有什么事情发生呢没有朋友独自生活在岛上,我怎么才能够逃离这儿”Then Itoldmyself thatIwaslucky-lucky tobealive,lucky to have foodand tools,lucky tobe youngandstrong.但随即我告诉自己我是幸运的一一能够幸运地活下来,幸运有食物、有工具,幸运自己还年轻力壮But Iknewthatmyislandwas somewhereoffthecoast ofSouth America.但我知道我的小岛在远离南美海岸的某个地方Ships didnot oftencome downthiscoast,andIsaidtomyself,Tm goingtobeonthisisland fora longtime.船只不太经常沿着这个海岸航行,我对自己说,“我会在这个岛上呆很长时间”So,onalongpieceofwood,I cutthese words:l CAMEHERE ON30TH SEPTEMBER
1659.于是,在一长条的木牌上,我刻下了这些话回我于1659年9月30日来到此岛After that.Idecidedtomakea cutfor eachday.以后,我决定每天都刻上一个记号Chapter5Learning tolive alone第五章学会独自生活Istillneeded alotofthings.我仍需要很多东西Well,Isaid,Tm goingtohavetomakethem.,“好吧,“我说,“我只能去做出来“So,every day,I worked.于是,每天,我都工作着First ofallj wantedtomakemycavebigger.首先,我把我的山洞扩大I carriedout stonefromthecave,and aftermany days*hardworkIhada largecave inthesideof thehill.我从洞里运出石头,经过许多天的艰苦劳动我在小山的一侧有了个大的山洞Then Ineeded atable anda chair,and thatwasmynext job.然后,我需要一张桌子和一把椅子,这便是我接下来的工作Ihadto workon themforalong time.为此,我不得不长时间地干I alsowantedtomake placesto putallmyfood,and allmy toolsand guns.我还想要找些地方存放我的食物,以及我全部的工具和枪支But everytime Iwantedapieceofwood,l hadto cutdown atree.每一次我需要一块木板时都不得不砍倒一棵树It waslong,slow,difficult work,and duringthenextmonths I learnttobe veryclever withmy tools.项漫长艰难的工作,在随后的几个月里我学得熟练地使用工具了There wasno hurry.无须焦急Ihadall thetime intheworld,这是一我拥有世界上的全部时间I alsowentoutevery day,andIalways hadmygunwithme.我依然每天出去,而且总是随身带枪Sometimes Ikilled awildanimal,and thenIhadmeat toeat.有时我杀死一只野兽,然后,就可以有肉吃了But whenit gotdark,l hadtogoto bedbecauseIhad nolight.但每到天黑,因为没有灯,我就只好睡觉I couldntread orwrite becauseI couldntsee.由于看不见我不能读书也没法写字For along time,Ididntknow whattodo.好长一段时间我不知道该怎么做But intheend,Ilearnthow tousethefat ofdead animalstomakea light.但最终我学会了如何使用死兽的脂肪来点灯The weatheron myislandwasusually veryhot,and therewere oftenstorms andheavy rain.岛上的天气通常很热,经常有暴风雨The nextJune,it rainedall thetime,andIcouldnt goout veryoften.第二年的六月一直在下雨,我不能够经常出去Iwasalso illforsomeweeks,but slowlyjgotbetter.我也病了几个星期,但慢慢地我好转了WhenI wasstronger,Ibegantogoout again.当我强壮起来时,我又开始外出The firsttimel killedawildanimal,andthesecond timeI caughtabigturtle.第一次我杀了一只野兽,第二回我捕获了一只大海龟Iwasontheisland forten monthsbeforeIvisited otherparts ofit.当我去参观岛的其他地方时,我在岛上已有10个月了During thosemonths Iworkedhardon mycave andmyhouseandmyfence.在这期间,我为我的洞穴、我的房子、我的篱笆忙活Now Iwasreadytofindout moreabouttherest oftheisland.现在我可以进一步了解该岛其他地方的情况了First,Iwalkedalongthesideofalittleriver.首先,我沿着一条小河岸前行There,Ifoundopen groundwithout trees.那儿,我发现一片没有树木的开阔地Later,!came tomore treeswithmanydifferent fruits.随后,我到达了一片结着各种水果的树林Idecidedto takealotofthefruit,andtoput itto dryinthesun foratime.我决定多摘些果子把它们在太阳下放一阵晒干Then Icould keepit formanymonths.然后就可以保存很多个月了That nightI wenttosleepinatree forthesecondtime,andthenextdayIwenton withmy journey.那个晚上,我第二次睡在了树上,第二天便又继续我的旅行Soon Icametoan openinginthehills.不久,我至!J了这个小山的开阔地In frontofme,everything wasgreensand therewere flowerseverywhere.在我面前,一片郁郁葱葱,鲜花遍野There werealsoalotofdifferent birdsand animals.还有很多各种各样的鸟类和动物Isawthatmyhouse wasontheworst sideoftheisland.我明白我的房子是在这个岛的最糟的一侧。