还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
海外代理销售合同范本海外代理销售合同范本代理销售协议Agency Agreement本协议于年月日在巴基斯坦由有关双方在平等互利基础上201229达成,按双方同意的下列条件发展业务关系This Agreementis madeand enteredinto byand betweentheparties concernedon February9th2012in Lahoreon thebasis ofzequalityand mutualbenefit todevelop businesson termsandconditions mutuallyagreed uponas follows:.协议双方1The PartiesConcerned甲方Part A:Wootel WirelessCommunication Ltd.地址Add:Room17-18,10/F LandmarkNorth,39Lung SumAveSheung ShuiNT,Hongkong电话Tel:00852-35908651乙方地址电话Part B:Add:Tel:委任
2.Appointment在本协议签定后,甲方认可乙方在条款所指的指定代理区域内的独4家代理的身份,并给予其对条款中提及的甲方的产品进行推广的权限3乙方接受甲方的委任Party Ahereby appointsParty Bas itsExclusive Agentin theauthorizedterritory to solicit orders for commoditystipulate inArticle3from customersin theterritory stipulatedin Article4,andParty Baccepts andassumes suchappointment.代理商品3Commodity甲方指定生产全系列产品WootelParty Aappoints wholeseries ofWootel products..代理区域4Territory仅限于拉合尔In Lahore,only.最低业务量
5.Minimum Turnover乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域内的顾客处招揽的产品的订单数量从协议签订期起前个月不低于台/月,Wootel6个月之后每月订单数量不低于台/月,产品销售价格按照甲方6指定售价不得低于甲方要求价格,否则甲方有权单方面取消本协议并对由此给甲方带来的损失要求乙方进行赔偿或者在其代理区域增加新的代理Party Bshall undertaketosolicitordersfor the abovecommodityfrom customersin theabove territoryduring theeffective periodofthis agreementFrom aperiod ofagreement,ahead ofSix monthsorder quantityshall notbe lessthan pieces/month,after sixmonth orderquantity shallnotbe lessthanpieces/month.Otherwise,Party Ahas theright tocancel this agreement unilaterallyor toaddnew agentin theagency areaand Party B shouldcompensatethe lostto Party A..付款方式6Term ofPayment甲方要求乙方所代理产品全部款到发货,如有或要求需OEM ODM先预支付的定金,剩余货款在工厂验货后,甲方发货前由乙方一30%70%次性结清Payment shouldbe madein advancebefore eachindividualdelivery.If requirementfor OEMor ODMthen30%payment inadvanceis required,the rest70%payment shouldbe doneafterexamining finishgoods infactory,but beforedelivery.交货周期
7.Delivery Time由双方协定制定日期内甲方将乙方所需求货物安排到乙方指定地点,如遇不可抗力因素,需双方共同沟通解决问题Party Ashould deliverygood tospecific placeappointed byParty B.If anyevent offorce majeurehappen thatresult thedeliverycannot befinished,Party Aand Partyshould negotiateto solveittogether.商情报告
8.Market Report为使甲方充分了解现行市场情况,乙方承担至少每周一次或在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口与销售,有关的地方规章的.变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按照协议供应的产品的品质、包装、价格等方面的意见In orderto keepparty Awellinformed of the prevailingmarket conditions,Party Bshouldundertake tosupply Party A atleast oncea wellor atany timewhennecessary,with marketreport concerningby this agreement,localmarket tendencyand thebuyer scomments onquality,package,price,etc.,of thegoods suppliedby Party A underthis agreement.市场与售后支持
9.Advertising andExpenses乙方承担本协议有效期内在代理区域内销售代理商品做广告宣传前期费用,并向甲方提供所用于广告的声像资料,供甲方事先核准During the validity of this agreement,Party Bshould bearthecost theprophase advertisingfortherelated goodsin theauthorizedterritory.All thevideo materialsused foradvertisementshould beoffered toParty Ato checkin advance.工业产权
10.Industrial PropertyRight在本协议有效期内,为销售有关手机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于手机中的任何商标专利、版权或其他工业产权为甲方独家拥有一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益Party Bmay usethe trade-marks ownedby PartyA forthe saleofthe mobilephones covered.Herein withinthevalidity of thisagreement,and shallacknowledge thatallpatens,trade-marks copyright or any otherindustrial propertyrightsused orembodied inthe mobilephones shallremain tobethe soleproperties ofPartyA.Once anyinfringementbe found,PartyBshall promptlynotify andassist1PartyAto takesteps toprotect thelatter sright.协议有效期
11.Validity ofAgreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为年,从年月120122日至年月日,除非做出相关通知,本协议期满后将延长个92013291月This agreement,when dulysigned by the both partiesconcerned shallremain effectfor fromFebruary9th2012tozDecember29th,2013,and itshall beextended foranother1monthupon expirationunless noticein writingis givento thecontrary.协议的终止
12.Termination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议During thevalidityofthisagreement,if eitherofthetwo partiesisfound tohave violatedthe stipulationsherein,the otherparty hastheright toterminate thisagreement不可抗力
13.Force Majeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任但是受不可抗力事件影响的一方需尽快将发生的事情通知另一方,并在不可抗力事件发生的天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明15寄交对方Either partyshall notbe responsiblefor failureor delaytoperform alloranyparty ofthisagreementdue toflood,fire,earthquake,draught,war orany otherevents whichcould notbepredicted controlled,avoided,or overcomebytherelative party.However,the partyaffected bythe eventof ForceMajeure shallinformthe otherparty ofitsoccurrence inwriting assoon aspossible andthereafter sendsacertificate ofthe evenissued bythe relevantauthorities tothe otherpartywithin15days afterits occurrence..仲裁14Arbitration因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决如协议不能解决争议,应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力All disputesarising fromthe performanceofthisagreementshall besettled throughfriendly negotiation.Should nosettlementbe reachedthrough negotiation,the caseshall thenbe submittedforarbitration tothe ChinaInternational Economicand TradeArbitrationCommission,South ChinaSub-Commission andtherules ofthis Commissionshall beapplied.The arbitralaward shallbefinal andbinding uponbothparties.甲方乙方盖章盖章PartyA:PartyB:Signature:Signature:附表一SCHEDULE1SCHEDULE2附表二SCHEDULE3附表三。