还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
名词解释英国文学allusionAllusion有〃暗示〃的意思,在文学手法上可以理解成〃典故用典〃,英文的解释是An allusion is afigure ofspeech whereby the authorrefers toasubject mattersuch asa place,event,or literary work byway ofapassing reference.It isup to the readerto makea connectionto thesubjectbeing mentioned.需要注意的是,你所引的这个典故,必须是为大部分人熟知的,过于冷僻就不佳现在,因为流行音乐也深入人心,一些家喻户晓的歌词也可以看成是〃典故〃历史上,许多作家都懂得用典,比如中国的伟大词人辛弃疾,美国桂冠诗人T.S.Elliot不过,对他们的批评也值得注意,那就是他们的作品中,用典过多,e会形成〃曲高和寡〃的印象;也正因为如此,他们的作品往往在一些圈子里面得到激赏下面来举些例子
1.It*s nowonder everyonerefers toMary asanother MotherTeresain themaking;she lovesto helpand careafter peopleeverywhere,from thestreets toher ownfriends.此处用MotherTeresa来说明Mary的品质Mother Teresa修女是著名的天主教慈善工作z者
2.Many inour countrydo notknow thepain ofpoverty,but wecanlisten tothose whodo.And Ican pledgeour nationto agoal:Whenwe seethat woundedtraveler onthe roadto Jericho,we willnotpass tothe otherside.”此处的Jericho(耶利哥),是犹太古城,去那里的旅人需要经历千辛万苦用典(Allusion)的定义引用典故(Allusion)是对读者可能熟悉的人、地点、事物、事件或其他文学作品的引用,通常是简短的作为一种文学手段,典故允许作者将丰富的含义压缩到一个词或短语中然而,典故只有在读者认可和理解,并被读者正确推断和解释的范围内才有效如果一个典故含糊不清或被误解,它可能会使读者感到困惑而失去效力An allusionis areference,typically brief,to aperson,place,thing,event,or otherliteraryworkwith whichthe readeris presumablyfamiliar.As aliterary device,allusion allowsa writerto compressagreat dealof meaningand significanceinto aword orphrase.However,allusions areonly effectivetotheextent thatthey arerecognizedand understoodbythe reader,and thatthey areproperlyinferred andinterpreted bythe reader.If anallusionisobscure ormisunderstood,it canlose effectivenessby confusingthereader.用典Allusion的特别之处是在中文体系和英文体系中,都有此概念,而且都是大家常用的重要修辞手法中文之用典中文之用典,指引用古籍中的故事,或词句,丰富而含蓄地表达,视为引用典故之修辞手法,或称用典用典是汉语词语,意思是用事,是一种修辞手法,多见于诗歌中引用古籍中的故事,或词句,为用典可以丰富而含蓄地表达有关的内容和思想“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃”出自唐朝诗人李商隐的《锦瑟》,上句借用庄周梦蝶,下句借用杜鹃啼血,借叙自己的心境“一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠”李白借用楚襄王与巫山神女梦幻般的欢会,来比喻明皇与贵妃之欢爱“廉颇老矣,尚能饭否?”辛弃疾用典,一句“廉颇老矣,尚能饭否?”,是不是比“虽然我老了,但希望还是能受到重用”的直白更好?“商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》”南朝陈后主所作的《玉树后庭花》,此亡国之音的典故,不知又将多少情绪孕育在诗词之中一句诗词,千般思绪当然典故随着时代和时间的推移不断更新,我们在实际生活中所借用的典故也不只是悠久的历史神话,所用环境也不常是诗歌演讲中了,脱口秀中的那些“梗,是不是也让人在一时间忆古思今,哭笑不得,思绪万千呢?好友曾自嘲,小时候很聪明,如今如“伤仲永”了歌词中也有用典现在盛行的古风歌曲,歌词中便有着丰富的典故而词圣林夕的钟无艳、罗生门等,想必大家耳熟能详英语中的用典Allusion英文中和用典对应概念-Allusion,相比于中文用典的定义,英文Allusion的定义及其研究更与时俱进一些,不拘泥于古籍,不只常现于诗歌,它出现于文字、演讲、歌曲、电影、视觉艺术等等之中话语中的用典较为常见,也有用图片说出的典故,行为表现出的典故等多种表现形式日常生活中常见的Allusion中的reference大部分都来自于圣经、古希腊神话、莎士比亚戏剧等古典名籍当然也有pop culture和memes里的典故,比如电影之类比如Dont actlike aRomeo infront ofher.不要在她面前表现得像个罗密欧此处的“Romeo”是引用莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》中的深爱朱丽叶的罗密欧除了莎士比亚戏剧等古典名籍外,也可以是名人,比如科学家牛顿:Hey!Guess whothe newNewton ofour schoolis此处”Newton”指举世闻名的科学家牛顿,代指天才学生His smileis likekryptonite tome.(我无法抗拒他的微笑)Kryptonite(氮石)是DC漫画《超人》系列中的一种假想矿物,它在长久以来都被设定为超人众所周知的弱点之一,但是在特定条件下超人也能免疫氟石伤害She feltlike shehad agolden ticket.(她觉得自己拥有了一张金奖券)电影《查理和巧克力工厂》的Golden TicketShesmiles likea Cheshirecat.她笑得像柴郡猫电影《爱丽丝梦游奇境》中的柴郡猫(Cheshire),可以想象以下柴郡猫的笑容如果在英文中,对方使用了你不知道的典故怎么办?如果在英文对话中,对方用了英文典故,而你不确定是否自己的理解正确,可以用以下三个句型进行询问What isthe allusionof...What does...symbolize What does theexpression...imply比如‘Ah,Krusty—this isyour Waterloo!你不确定Waterloo是代表什么意思,可以询问对方:What isthe allusionof WaterlooWhatdoesWaterloosymbolizeWhat doesthe expressionthis isyour Waterlooimply。