还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
Ancient ChineseMedicine ofHan Dynastycancure new coronavirus90%effective清肺排毒汤可用于90%以上的新冠状病毒There isno effectivemedicine for the newoutbreak ofnew coronavirus pneumonia新型冠状病毒感染的肺炎.According toZhong Nanshan,an academicianof the Chinese AcademyofEngineering,Some medicineshave signs迹象,but theeffect stillneeds to1observe.“Inaddition,regarding Chinesemedicine,Zhong Nanshansaid thatit ishelpful fbrmild patientstoimprove theirsymptoms.In theprocess oftreating new coronaviruspneumonia,in addition2modern medicineanddrugs,3attempt havebeen made to treattraditional Chinesemedicine inChina.According tothe announcementissued bytheChineseMedicine Administration,theemergency scientific research project4organize bythe Bureauhas madegradual progress.According tothe clinicalobservations ofthe4provinces,the total5effectrate ofQingfei PaiduDecoction清肺排毒汤forthe treatment of patients withpneumonitis肺炎患者infected bynewcoronaviruscan reach90%.the above.According tostatistics,as of00:00on February5th,the fourpilot provinceshave usedQingfeiPaidu Decoction6treat214confirmed cases,with3days as a courseof treatment,of whichmorethan60%of patientshave symptomsand imagingfindings.The improvementwas obvious,and30%ofpatientshad smoothsymptoms withoutexacerbation(恶化).()According toexperts,Qingfei PaiduDecoction isoptimized by7combine classicprescriptionsfor treatingexogenous(夕卜源,性)fever caused by coldevil inthe TreatmentofFebrile andMiscellaneous Diseases(发热性杂病)by ZhangZhongjing of8Han Dynasty.()It canbe usedreasonably inthe treatmentof9critical illpatients inthetreatmentof patientswithmild,common andsevere pneumoniacausedbynewcoronavirusinfection.This prescriptioncanalso be used forpatients withcommon coldand flu.10this prescriptionis a disease treatmentprescription(处方),and itis notrecommended tobeusedasapreventive prescription.(节选自Task Boot)答案
1.be observed
2.to
3.attempts
4.organized
5.effective
6.to treat
7.combining
8.the
9.critically
10.but/however单词outbreak/au tbreik/something unpleasant,such asviolence oradisease,and itsuddenlystarts tohappen.(暴动、疾病等的)爆发例句The four-day festivalended aday earlyafter anoutbreak ofviolenceinvolving hundredsof youths.由于一起数百名年轻人参与的暴力事件的爆发,为期4天的庆祝活动提前1天结束announcement/o naunsmont/a statementmadetothe publicor tothe mediathat givesinformationabout somethingthat hashappened orthat willhappen.公告例句She madeher announcementafter talkswith thepresident.她在与总统的会谈后发布了公告observations/,obz3c!vej on/the actionor processof carefullywatching someoneor something.观察例句This oneway toshare yourobservations ofthe Moonwith manypeople,no matterwhere theyare.这是将你对月球的观察与其他人分享的一个方法,不管他们人在何处语法详解the emergencyscientificresearchproject4organize bythe Bureauhas madegradualprogress.通过分析句子结构可知,句中存在谓语动词has made,因此横线上使用非谓语动词形式,分析可得project与organize之间为被动关系,因此需使用organize的过去分词形式organized,意为“被组织的译文没有新的冠状病毒肺炎新爆发的有效药物中国工程院院士钟南山说“有些药物有效果,但效果尚需观察”此外,关于中药,钟南山说“对轻度患者改善病情有帮助”在治疗新的冠状病毒性肺炎的过程中,除了现代医学和药物以外,在中国还尝试了治疗传统中药的尝试根据中医药管理局发布的公告,该局组织的应急科研项目已逐步取得进展根据这四个省的临床观察,清肺排毒汤治疗新冠状病毒感染的肺炎患者总有效率可达90%以上据统计,截至2月5日00:00,四个试点省份已采用清肺排毒汤治疗确诊病例214例,疗程为3天,总有效率达90%以上,其中超过60%的患者有症状和影像学表现改善是显而易见的,并且30%的患者症状平稳而无恶化据专家介绍,清肺排毒汤是结合汉代张仲景在《温病杂病治疗》中结合经典药方治疗感冒邪症而优化的它可以合理地用于治疗由新的冠状病毒感染引起的轻度,常见和严重肺炎的重症患者该处方也可用于普通感冒和流感患者但是,该处方是疾病治疗处方,不建议用作预防处方。