还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
Loving andHating New York亦爱亦恨话纽约Thomas Griffith托马斯格里菲斯・Those adcampaigns celebratingthe BigApple,those T-shirts withaheart designproclaiming“I loveNew York,“are signs,pathetic in theirdesperation,of howthe mightyhas fallen.New YorkCity usedto leavethebragging toothers,for braggingwas bushBeing unique,the biggestand thebest,New Yorkdidnt haveto asserthow specialit was.那些歌颂“大苹果”的广告宣传活动,那些印有心形图案带“我爱纽约”字样的T恤衫,像是绝望中发出的一声悲怅,只能显示纽约这个非凡之城正日趋走向没落纽约过去从不自吹自擂,因为自夸本身就表明你是“二流角色”作为美国最大而且最好的城市,纽约是独一无二的,也就没有必要宣称自己是如何与众不同了It isntthe topanymore,at leastif thetop ismeasured bywho begetsthestyles andsets thetrends.Nowadays New York isout ofphase withAmericantaste asoften asit isout ofstep withAmerican politics.Once itwasthe nationsundisputed fashionauthority,but ittoo longresisted theincomingcasual styleand lostits monopoly.No longerso lookedup toor copied,NewYork evenprides itselfon beinga holdoutfrom prevailingAmerican trends,aplace toescape CommonDenominator Land.然而,今日的纽约已不再处于顶尖位置了,如果顶尖位置是由开创时尚、领导潮流方面的标准来衡量的话当今,就像往往跟不上美国政治前进的步伐一样,纽约往往同美国人的生活情趣不同步调它曾经是美国公认的时尚权威,却由于长期抵制日渐流行的休闲服饰而丧失了其垄断地位纽约已不再是众望所归、纷起效仿的对象了,如今它甚至已成为美国流行时尚的抵制者,已成为摆脱全国清一色的单调局面的一隅逃遁之地而自鸣自得Its deficienciesas apacesetter aremore andmore evident.A dozenothercities havebuildings moreinspired architecturallythan anybuilt in New YorkCityinthepast twentyyears.The giantManhattan televisionstudios whereToscaninisNBC Symphonyonce playednow sitempty mostof thetime,whilesitcoms clonedand cannedin Hollywood,and theJohnny Carsonshow live,preempt theairways fromCalifornia.Tin PanAlley hasmoved toNashvilleand Hollywood.Vegas casinosroutinely payheavy sumsto singersandentertainers whomno nightspotin Manhattancan affordto hire.In sports,thebigger superdomes,the moreexciting teams,the mostenthusiastic fans,areoften foundelsewhere.纽约已无力保持先导地位这一点已是愈发明显了有十多座其他城市的一些建筑物很富建筑灵感,超过了纽约在近二十年来兴建的任何一幢建筑物曾是托斯卡尼尼全国广播公司交响乐团演出场所的巨大的曼哈顿电视演播厅现在经常是空无一人,而由好莱坞大批量炮制的情景喜剧和约翰尼卡森节目的实况转播却占满了加尼福尼亚的广播电视发送频道流行歌・曲创作发行中心也从纽约的沿潘胡同转移到了纳什维尔和好莱坞拉斯维加斯的娱乐城定期付给歌手和艺员的高薪是曼哈顿任何一家夜总会都无力支付的而体育运动方面,那些规模较大的体育馆、更振奋人心的球队以及最狂热的球迷们,也往往出现在纽约以外的地方New Yorkwas nevera goodconvention city-being regardedas unfriendly,unsafe,overcrowded,and expensive-but it is makingsomething ofacomeback asa touristattraction.Even so,most Americanswould probablyrateNew Orleans,San Francisco,Washington,or Disneylandhigher.A dozenothercities,including myhometown ofSeattle,are widelyconsidered bettercities tolivein.纽约向来都不是集会的好场所——因为人们普遍认为那里不太友善,不太安全,人口拥挤,而且物价高昂——但现在它似乎正在重新变回旅游胜地即便如此,绝大多数美国人可能会对新奥尔良、旧金山、华盛顿或迪斯尼乐园等地给予更高的评价另外还有其他十余座城市,包括我的家乡西雅图在内,往往被认为比纽约更适于居住Why,then,do manyEuropeans callNew Yorktheir favoritecity Theytakemore readilythan domost Americansto itscosmopolitan complexities,itssurviving,aloof,European standards,its alienmixtures.Perhaps someof theseEuropeansare reassuredby thesight,on thetwin fashionavenues ofMadisonand Fifth,of allthose familiarinternational names-the jewelers,shoe stores,and designershops thatexist toflatter andbilk thefrivolous rich.But no;whatmost excitesEuropeans isthe cityscharged,nervous atmosphere,its vulgardynamism.那么,为什么有许多欧洲人称纽约是他们心目中最喜爱的城市呢?与大多数美国人相比,他们更懂得欣赏纽约这个国际大都市里光怪陆离,喜欢它那留存至今的欧洲社会准则以及外来民族的多元文化也许其中的一些欧洲人是因为看到眼前的景象而感到心里踏实在麦迪逊大街和第五大街这两条双胞胎市的繁华大街上的那些熟悉的国际名牌商号——那些专为迎合和欺骗那些轻浮浅薄的有钱人而存在的珠宝店、鞋店和服装设计店然而,这并不是真正的原因,最令欧洲人激动不已的却是这个城市的那种♦情绪饱满的紧张气氛,那种庸俗的动态活力New York is aboutenergy,contention,and striving.And sinceit containsitsshare ofarticulate losers,itisalso aboutmockery,the put-down thelosers5shrug whaddyagonna do.It isabout constantbattles forsubway seats,fora cabdriversor aclerks ora waitersattention,for afoothold,a chance,abetter address,a largerbilling.To wininNew Yorkisto beuneasy;to loseis tolivein jostlingproximity tothe frustratedmajority.纽约充满了活力、竞争和奋斗纽约也生活着一批能说会道的失意者,因此,它也就充满了挖苦奚落和失意者的耸肩你说该怎么办?纽约到处是无休无止的斗争——为了地铁上的座位,为了弓I起一个的土司机、一个办事员或一个侍者的注意,为了一个立足之地,为了一次机会,为了一个更好的住所,为了一个在演员表位置上更为突出的名字,什么都可以用来争在纽约,成功也就意味着你将终日惶惶不安;失败也就意味着你得和大多数心灰意冷的人一起挤攘度日New Yorkwas neverMecca tome.And thoughI havelived theremorethan halfmy life,you wontfind mewearing anI LoveNewYorkT-shirt.But allin all,I can\t thinkof manyplaces inthe worldId ratherlive.If snoteasy todefine why.我从不认为纽约是我心目中的麦加圣地尽管我在那儿生活了大半辈子,你甭想看到我穿上一件印有“我爱纽约”的文化衫但总的来说,我倒真想不出这世界上还有哪几个地方我更想去居住的至于原因嘛,我自己也说不出个所以然来8Natures pleasuresare muchqualified inNewYork.You neversee astar-filled sky;the citysbright glowarrogantly obscuresthe heavens.Sunsetscan bespectacular:oranges andreds tintingthe skyover theJersey meadowsandgaudily reflectedin athousand windowson Manhattansjagged skyline.Nature constantlyyields toman inNewYork:witness thosefragile sidewalktreesgamely strugglingagainst encroachingcement andpetrol fumes.CentralPark,which FrederickLaw Olmsteddesigned aslungs forthe cityspoor,is inplacesgrassless andfilled withtrash,no longerpristine yetlively withthe noiseandvivacity ofpeople,largely youths,blacks,and PuertoRicans,enjoyingthemselves.On parkbenches sitolder people,mostly white,looking displaced.It hasbecome lessa tranquilpark thanan untidycarnival.。