还剩11页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
岁赋其二翻译每年征收这种蛇两次出自唐代柳宗元《捕蛇者说》原文捕蛇者说唐代柳宗兀永州之野产异蛇黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者然得而腊之以为饵,可以已大风、挛跳、屡历,去死肌,杀三虫其始太医以王命聚之,岁赋其二募有能捕之者,当其租入永之人争奔走有蒋氏者,专其利三世矣问之,则曰“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣”言之貌若甚戚者余悲之,且日“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则何如?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也向吾不为斯役,则久已病矣自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣而乡邻之生日蹙,弹其地之出,竭其庐之入号呼而转徙,饥渴而顿踣触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疣,往往而死者,相藉也曩与吾祖居者,今其室十无一焉与吾父居者,今其室十无二三焉与吾居十二年者,今其室十无四五焉非死则徙尔,而吾以捕蛇独存悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,琪突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧谨食之,时而献焉退却甘愿干此差事,衬托出“赋敛之毒有甚于蛇毒”第二部分从“有蒋氏者”到“又安敢毒邪”,是写捕蛇者自述悲惨遭遇,笔法曲折是全文的重心先说蒋氏“专其利三世矣”,但这是以他祖父、父亲的死于非命和自己的九死一生为代价的,不能不说是一大讽刺既然这样,好心的作者准备帮他解决困境出人意料的是,蒋氏“大戚”,并“汪然出涕”,开始了沉痛的陈述蒋氏的这番话大致有以下几层意思一是恢复他的赋役将会使他遭遇更大的不幸;二是蒋氏祖孙三代在这个地方居住长达六十年,亲眼看到同村的人因为缴纳赋税,背井离乡乃至十室九空,而只有自己因为捕蛇才得以侥幸生存下来;三是凶暴的官吏到乡下催租逼税时飞扬跋扈,到处叫嚣,到处骚扰,弄得鸡犬不宁;四是说自己愿意一年当中冒两次生命危险去换取其余时间的安乐作者在文章的第三部分,也就是结尾一段说“余闻而愈悲”,比听蒋氏讲一家人的苦难时更加悲痛了.想到自己过去对孔子所说说“苛政猛于虎”这句话还有所怀疑,现在从蒋氏所谈的情况看来,这话是可信的谁知道赋税对人民的毒害竟比毒蛇还要严重呢!于是写了《捕蛇者说》这篇文章,为的是让那些观察民俗的人知道苛重的赋税给老百姓造成的灾难在全文这叙述边议论间或抒情的写法中,最后这一番议论.确实起到了画龙点睛的作用.如果说“苛政猛于虎”强调的是一个“猛”字,那么本文就紧扣一个“毒”字,既写了蛇毒,又写了赋毒并且以前者衬托后者得出“赋敛之毒”甚于蛇毒的结论本文在写作手法方面,除了对比、衬托的大量运用及卒章点明主题外,对蒋氏这一个人物的描绘也是极富特色的特别是他不愿意丢掉犯死捕蛇这一差使的大段申述,讲得是既有具体事实,又有确切数字;既有所闻所见,又有个人切身感受;既有祖祖辈辈的经历,又有此时此刻的想法;既讲述了自家人的不幸,又诉说了乡邻们的苦难不仅使人看到了一幅统治者横征暴敛下的社会生活图景,也让人感到此人的音容体貌宛在眼前,有血有肉,生动传神全文处处运用对比捕蛇者与纳税的对比,捕蛇者的危险与纳税之沉重的对比,捕蛇者与不捕蛇者(蒋氏与乡邻)的对比一一六十年来存亡的对比,悍吏来吾乡是我和乡邻受扰的情况,一年受死亡威胁的次数和即使死于捕蛇也已死于乡邻之后等情况鲜明的对比深刻地揭示“赋敛毒于T蛇”这一中心文章通过揭露永州百姓在封建官吏的横征暴敛下家破人亡的悲惨遭遇,有力得控诉了社会吏治的腐败,曲折得反映了自己坚持改革的愿望作者介绍柳宗元(年一年),字子厚,汉族,唐朝河东(今山西运城)773819人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轻而甘食其土之有,以尽吾齿盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”余闻而愈悲,孔子日“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信呜呼!孰知赋敛之毒,有甚是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉译文永州的野外出产一种奇异的蛇(它)黑色的质地白色的花纹,如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇咬了人,没有能够抵挡蛇毒的办法然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈麻疯、手脚拳曲、脖肿、恶疮,去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收这种蛇两次,招募能够捕捉这种蛇的人,(允许用蛇)抵他的税收永州的人都争着去做(捕蛇)这件事有个姓O蒋的人家,享有这种(捕蛇而不纳税的)好处已经三代了我问他,他却说“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上现在我继承祖业干这差事也已十二年了,险些丧命也有好几次了”他说这番话时,脸上好像很忧伤的样子我很同情他,就说“你怨恨这差事吗?我将要告诉管理政事的人,让他更换你的差事,恢复你的赋税,那么怎么样?”蒋氏(听了),更加悲伤,满眼含泪地说说:“您是哀怜(我),使我活下去吗?然而我干这差事的不幸,还比不上恢复我缴纳赋税的不幸那么厉害呀(假使)从前我不当这个差,那我就早已困苦不堪了自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,常死人互相压着从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了那些人家不是死了就是迁走了可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来凶暴的官吏来到我乡,到处吵嚷叫嚣,到处骚扰,那种喧闹叫嚷着惊扰乡民的气势,(不要说人)即使鸡狗也不能够安宁啊!我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心地躺下了我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快快乐乐地过日子哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢!现在我即使死在这差事上,与我的乡邻相比,我已经死在(他们)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇这件事)呢?”我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤孔子说“严苛的政治比老虎还要凶猛啊!我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的唉!谁知道搜刮老百姓的毒害,谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇的毒害更厉害呢!所以(我)写了这篇文章,以期待那些朝廷派出的用来考察民情的人得到它注释永州位于湖南省西南部,湘江经西向东穿越零祁盆地(永祁盆地),潇水由南至北纵贯全境;两水汇于永州市区(零冷城区)之结构助词,可解释为的野郊外产出产异奇特的黑质而白章黑色的身体,白色的花纹质质地,底子,东西的本体,在这里指蛇的身体章,花纹触碰尽全以假设连词,如果啮用牙咬御抵挡之指被毒蛇咬后的伤毒然然而,但是得而腊之抓到并把它的肉晾干得,抓住而,表顺接之,它,代永州的异蛇腊干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干以为饵以,用来为,作为饵,糕饼,这里指药饵,即药引子可以可以用来可,可以以,用来已止,治愈大风麻风病挛腕手脚弯曲不能伸展屡脖子肿疣毒疮恶疮去死肌去除腐肉去,去除死肌,死肉,腐肉三虫泛指人体内的寄生虫其始其,助词,不译始刚开始太医以王命聚之以,用命命令聚,征集之这种蛇,指永州异蛇岁赋其二岁,每年赋,征收敛取其,这种蛇,指永州异蛇两次募招收者的人当其租入(允许用蛇)抵他的税赋当,抵充奔走指忙着做某件事焉兼词,于之,在捕蛇这件事上也可理解为语气词兼代词专其利独占这种(捕蛇而不用交税的)好处则却死于是死在(捕蛇)这件事上是,代词,这件事今现在嗣继承为之做捕蛇这件事几几乎,差点儿几死者几乎死掉的情况数屡次,多次言之之,音节助词,无实义貌若甚戚者表情好像非常悲伤的样子戚,悲伤余悲之我同情他且并且若毒之乎你怨恨(捕蛇)这件事吗将打算于向莅事者管理政事的人,指地方官更若役更换你的差事役给官府做劳力复恢复赋赋税则何如那么怎么样何如,即如何大非常汪然满眼含泪的样子涕眼泪生使活下去之,代词,我斯此,这若比得上甚那么向从前为做病困苦不堪自自从居居住积于今算到现在积,一年一年累积起来生生活日一天天蹙窘迫弹尽,竭尽竭尽庐简陋的房屋徙迁移顿踣(劳累地)跌倒在地上犯冒疣:这里指疫气藉枕垫死者相藉,形容尸体互相压着曩从前其室他们的家非则不是就是尔用于句尾,表示限制的语气嚣叫喊黑突骚扰骇使人害怕虽即使恂恂小心谨慎的样子;提心吊胆的样子缶瓦罐弛然放心的样子食喂养饲养之指代蛇时到(规定献蛇的)时候退回来甘有味地有生产出来的东西齿年龄盖用于句首,带有估计的语气犯冒着熙熙快乐的样子旦旦天天是这,指冒死亡的危险哉语气助词,表感叹语气耶语气助词,表反问语气苛苛刻于比乎相当于,对故所以以用来俟等待人风即民风唐代为了避李世民的讳,用人字代民字赏析第一部分即是第一自然段,重点突出了永州之蛇的特点开头至“无御之者”,极力刻画出蛇的毒性异常,令人闻之色变接下来至“杀三虫”写出了蛇的功用异常而这也是造成永州捕蛇者命运悲剧的重要原因封建统治者征集异蛇,每年征收两次,可以抵消应缴纳的租税作者仅用“争奔走”三个字,就写出了永州百姓争先恐后、冒死捕蛇的情形百姓惧怕原因即繁重的赋役文章开篇即写毒蛇之害以衬托重赋苛政之害捕蛇以抵赋,蒋氏之祖、父死在这上头,而蒋氏。