还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
兔年〃的〃兔〃的英文表达方式01兔年的英文怎么说?在回答之前,我们不妨先了解一下问题核心的兔兔,通称兔子,是兔科动物的总称,成员种类繁多然而对于绝大多数的非专业人士而言,兔子可简单分为家兔和野兔,家兔小,野兔大,两大类之别足矣家兔的英文是rabbit,野兔的英文是hare,这是一般用法如果讲究一点,家兔是domesticrabbit(用domestic强调“家养的),野兔是wild hare(用wild强调野生的)专业上来说,总称的兔叫leporid(音标[kpa nd],不要与leopard[呢pa rd]豹搞混),指的是兔科动物(Leporidae,音标[19,por idi])这一类的一员,是9动物学术语兔子还有另一个常见的字眼bunny(兔宝宝),这是是兔子(rabbit)的昵称在美式英语里,bunny也是小兔子(young rabbit)的童语bunny又称bunnyrabbit事实上,Year oftheRabbit(家兔年)是兔年最常用的英文表达,也是第一选择Year ofthe Hare(野兔年)也用,但少见了许多Year ofthe Bunny(兔宝宝年)凤毛麟角,几乎可以忽略国际知名语料库Sketch Engine(素描引擎)的数据表明,此三者在语料里的展现,依序大约是100比10比1,数字说明了一切至于Year ofthe Leporid(兔科动物年)则闻所未闻,倘若真有的话,只能当成是幽默之作,为求博君一笑理论上,兔是兔科动物的总称,不过《辞海》指出,实际上,兔通常指家兔把兔年英译为Year ofthe Rabbit(家兔年),也因此多了些权威的理据,更符合我们普遍的认知请留意,用生肖纪年时,实词的首字母一般大写(这里是Year和Rabbit),生肖的英文要加定冠词(这里是the Rabbit),兔年Yearof theRabbit,当仁不让话虽如此,然而《牛津英语词典》(OxfordEnglishDictionary,简称OED)里唯一的兔年,却1是Year ofthe Hare(里予)()兔年,出现在1759年清乾隆年间的《世界通史现代卷》(TheModernPart不定冠同的ofanUniversalHistory,an原文如此),讲的是成吉思汗离开大蒙古国对外征战的时间点02生肖、属兔的英文怎么说?生肖的表达和写法需要留意一下中国的生肖和西洋的星座异曲同工,英译时或可参照套用作为体系的生肖是Chinese zodiac(字面中国星座表,zodiac星座表),个别的生肖可说animal sign(字面动物星座,仿star sign星座问生肖时可说What animalsign areyou(你是属什么生肖的做What syouranimal signM(你的生肖是什么?),用完整的句子回答时可说‘Tm aRabbit.(我属兔),也可简答Rabbit.(兔)和西洋星座一样,生肖单词的第一个字母通常要大写(如Rabbit),用完整的句子回答时要加不定冠词(如I maRabbit.),简答时不定冠词省略(如Rabbit)0十二个生肖动物的英文,常用的分别是鼠(Rat),牛(Ox),虎(Tiger),兔(Rabbit),小(Dragon),蛇(Snake),马(Horse),羊(Goat),猴(Monkey),鸡(Rooster),狗(Dog),猪(Pig)某些动物的英译不只一个,原因在于中文的动物是概念式的泛称,而英文却分得比较细,以致中翻英会有〃一对多〃的情况,比如鼠,除了Rat(大老鼠)之外也用Mouse(/J\老鼠)比如羊,除了Goat(山羊)之外也用Sheep(绵羊)又比如鸡,除了Rooster(公鸡)之外也用Chicken(鸡)。