还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
年专八备考试题翻译练习20232023年专八备考试题翻译练习Only onthe topof themountain,to seethe scenery..以下是我为大家搜寻整理2023年专八备考试题翻译练习,期望能给大家带来帮忙!更多精彩内容请准时关注我们应届毕业生考试网!英译汉英文原文The secretof beinga saintOnceupon atime therelived ina countrya do-gooder.The kingwasvery appreciativeof hisdeeds anddecided tohonour himas asaint byadecree.On the saints eightiethbirthday,the kingwas invitedto hisbirthdaycelerbration.He broughtwith hima painterso asto doa pictureofthe kindlysaint asa paragonfor hiscountrymen.When thefeast isover allthe guestswere askedto havea lookatthe picture.To theirgreat surprise,when the picture wasshown,whatthey sawwas nota kindbut aruthless andcruel look.The kingwas veryangryat seeingthis andordered hismen tobeat thepainter.Upon hearingthe noise,the saintrushed tothe sceneto havea lookatthepicture.After viewingit,thesaintknelt downand said,yourmajesty,the personin thepicture isnone otherthan me.Why saidtheking,dumbfounded.This hasbeen thevery personwhom Ihave neverwantedto be.In thisworld,there areno naturallyborn saints;only thosewhocan doself-criticism andsel-examination,can becomesaints.参考译文成为圣者的秘诀从前,在一个国家里,有一位做了很多善事的善心者国王特别观赏他的善举,便封他为圣者有一天,圣者过八十大寿,国王前来庆贺,特殊带来一位画家,想通过画家的笔,将这位圣者慈爱的容貌画下来,作为世人的典范用完晚餐之后,众多的嘉宾前来欣赏这幅慈祥的画肖像画家将这幅画像拿出来的时候,全部人大吃一惊由于画里的人根本没有慈善的面貌,反而布满暴戾,粗野,邪恶的气息国王一看,生气地要人把画家拖出去鞭打这时,圣者听到惊呼声,跑了过来,他看到这幅画后,跪倒在地〃国王,这画里的人,才是真实的我啊‘国王惊诧地问〃为什么?’圣者道〃这就是我一生挣扎着,不想去做的那个人啊’在这世上,没有天生的圣者,惟有能时时刻刻自我反省,自我检视的.人,才能成为圣者汉译英中文原文止谤莫如自修张恨水先生曾写过一篇《为人应当接受批判》,他说〃生平很少和人打笔墨官司,就是人家指出我的名姓来教训一顿,我也不曾回复一个字这样做,我并非怯懦,也并非过分的容忍我有个感想,我错了,止谤莫如自修我不错,最好借事实来答复这是一个方法,或许不适合他人,但至少我自己,在做人上订正了不少错误而三十年来的写作生涯,略有寸进,一大半也就是依据别人的批判而得的恨水先生对待批判的态度,很值得当今文化人学习参考译文Mr.Zhang Henshuionce wroteup AMan ShouldAccept Criticisms.Inthis article,he said,I seldomdeliver paperarguments withpeople andevenwrite asingle wordin retortwhen someonelaunches acriticism bymentioningmy name.Neither doesthis meanthat Iam weak,nor overtolerant.I thinkifI didsomething wrong,the betterway toagainst defamingis todoself-examination;if itsnot myfault,Id ratherair myopinions basedonthe fact.This maybe notpractical forother people,but atleastit helpsme alot onbehaving myself.During thelife ofmy overthirtyyears writting,some progress1have mademostly benefitsfrom otherscriticisms.Mr.Zhangs attitudeto criticismis wellworthy ofintellectualsfollowing.文档内容到此结束,欢迎大家下载、修改、丰富并分享给更多有需要的人。