还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
字征服四六级汉译英之一理清时态16汉译英翻译实践中,最常见的问题是译文动词的时态由于汉语没有时态这种语法概念,所以中国学生在理解和接受时态这个概念有困难时态混乱不清的译文往往给评阅人极其糟糕的第一印象所谓一着不慎,全盘皆输考生应养成良好的时态意识认真研读原文,理清并译好时态绝非小事
一、清爽型所谓清爽型指的是汉语原文以单一时态一般是一般现在时为主,典型案例如下表所示四级汉译英话题涉及的主要时态中国剪纸艺术CET-4:样题一般现在时信息技术在中国CET-4:13-12一般现在时中餐CET-4:13-12一般现在时六级汉译英话题涉及的主要时态春节CET-6:样题一般现在时中国园林CET-6:13-12一般现在时中科院报告CET-6:14-06一般现在时四级清爽型文本范例中餐许多人喜欢中餐在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术精心准备的中餐既可口又好看C烹饪技艺和配料在中国各地差别很大但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力nutrition在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康六级清爽型文本范例中国园林中国园林是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观典型的中国园林四周有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑漫步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展现在面前不难看出,时态清爽型文本的话题一般较笼统,原文旨在极其简约地描述或评价中国社会的某一事实,所以英译文时态以一般现在时为主时态清爽型的文本难度不大,容易识别,考生备考更应注意时态混搭型文本
二、混搭型所谓混搭型指的是汉语原文中含有超过二个及以上的时态,典型案例如下表所示四级汉译英话题涉及的主要时态中国茶文化CET-4:13-12一般现在时和一般过去时中国结CET-4:13-12一般过去时、现在完成时和一般现在时中国教育CET-4:14-06现在完成时、一般现在时和一般过去时读书CET-4:14-06现在完成时、一般现在时、一般过去时和一般将来时中国核能CET-4:14-06一般过去时和一般现在时六级汉译英话题涉及的主要时态中秋节CET-6:13-12现在完成进行时、一般现在时和一般过去时丝绸之路CET-6:13-12一般现在时和般过去时北京市的污染治理CET-6:14-06一般现在时和一般将来时中文热词CET-6:14-06一般过去时、一般现在时和现在完成时四级混搭型文本范例中国结中国结最初是由手工艺人发明的经过数百年不断的改进,已经成为一种the Chineseknot优雅多彩的艺术和工艺在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎handcraft原文篇章起源一演变一古代用途一现代用途一客观陈述其意味和用途-历史传承-当前地位或影响简析译文时态一般过去时一现在完成时一一般过去时一一般现在时一一般现在时一现在完成时一一般现在时解析六级混搭型文本范例中秋节中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月年,中秋节被列为中国的文化遗产,年20062008又被定为公共假日月饼被视为中秋节不可或缺的美食人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用传统的月饼上带有“寿、“福”或“和”等字样”longevity原文篇章提出话题―中外比较一起源一客观陈述一进一步客观陈述一过去时间点1发生的事件一过去时间点简析2发生的事件一客观评价一客观陈述一客观陈述译文时态现在完成进行时一一般现在时一一般过去时一一般现在时一一般现在时一一般过去时一一般过去解析时一一般现在时一一般现在时一一般现在时由上观之,时态混搭型文本的话题一般较为具体,原文从历时性角度来描述中国社会的某一文化现象的演进历程,英译文时态以现在完成时、一般现在时和过去时为主混搭型文本中,时态变化较多,需耐心辨别,仔细翻译
三、判定时态的一般方法研读汉语原文时,可采取如下办法来确定英译文中动词的时态-根据汉语原文中明确的时间信号词来确定英译文的时态【例】中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期特别流行样题1CET-4:【参考译文】Chinese papercutting has a historyof morethan1,500years.It waswidespreadparticularly duringthe Mingand QingDynasties.【解析】原文虽然是一句话,但其实可分为两个部分“中国剪纸有一千五百多年的历史”是客观陈述,此处对应译文用一般现在时即可而后半部分有明确的时间标志词“明朝和清朝时期”,采用过去式【例】饮茶在六世纪传到日本,但直到十八世纪才传到欧美2CET-4J3-12【参考译文】Tea drinkingwas introducedinto Japanin the5th century,but wasnot introducedintoEurope and the UnitedStates untilthe18lh century.【解析】根据文中的字眼“六世纪”和“十八世纪”,确定采用一般过去时【例】年,中秋节被列为中国的文化遗产,年又被定为公共假日【参320062008CET-6J3-12考译文】In2006,Mid-autumn festivalwas listedas partof Chinascultural heritage.In2008,it wasdesignatedasapublic holiday.【解析】根据文中的字眼年”和“年采用一般过去时“20062008二根据上下文或常识判断来确定英文的时态【例】正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地【参1CET-6:13-12考译文】It wasthrough theSilk Roadthat Chinesepapermaking,gunpowder,the compass,andtheprintingpress spreadto therest ofthe world.【解析】中国的四大发明传遍各地发生在过去,这是基本史实,故采取过去式【例】中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收2CET613/2【参考译文】Since ancienttimes,the Chinesepeople havebeen celebratingharvest inthe Mid-autumnFestival.【解析】众所周知,“在中秋节庆祝丰收”是属于从过去某时开始一直持续到现在的动作,并且还将持续下去因此,采取现在完成进行时比较恰当同理,我们将“中国有年的造纸2000历史”译为因为造纸这一动作还将持续The Chinesepeople havebeen makingpaper for2,000years,下去【例】这种形式的手工艺代代相传3handcraft CET413/2[参考译文]The handcrafthas beenpassed downfrom onegeneration toanother.[例]最近中国科学院出版了关于其最新科学发现及未来一年展4Chinese Academyof Science望的年度系列报告CET-6:14-06【参考译文】Recently,Chinese Academyof Sciencehas publisheda seriesof annualreports aboutitslatest scientificfindings andthe prospectfor thecoming year.【解析】现在完成时常与一些时间状语如“最近”和“自从・・・・・.”相搭配。