还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
清平调-其一拼音版翻译李白据晚唐五代人的记载,这组诗共三首公元743年(唐玄宗天宝二年)或公元744年(天宝三年)春天的一日,唐玄宗和杨贵妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花时召翰林待诏李白进宫写新乐章李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗本首诗就是其中之一清平调-其一拼音版注音changyun xiangyi huaxiang rong,chun fengjianfulu hudnong云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓rud feiqun yushan toujian,hui xiangyao taiyue xiafengo若非群玉山头见,会向瑶台月下逢注释清平调一种歌的曲调华通花群玉山神话中的仙山,传说是西王母住的地方槛栏杆瑶台传说中仙子住的地方清平调-其一翻译:你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风箱荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样如果不是在仙境群玉山见到你,那么也只有在西王母的瑶台才能欣赏你的容颜清平调-其一赏析此诗想像巧妙,信手拈来,不露造作之痕诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的以牡丹花比贵妃的美艳首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹一起七字“云想衣裳花想容,”把杨妃的衣服,写成真如霓裳羽衣一般,簇拥着她那丰满的玉容“想”字有正反两面的理解,可以说是见云而想到衣裳,见花而想到容貌,也可以说把衣裳想象为云,把容貌想象为花,这样交互参差,七字之中就给人以花团锦簇之感接下去“春风拂槛露华浓”,进一步以“露华浓”来点染花容,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,这就使上句更为酣满,同时也以风露暗喻君王的恩泽,使花容人面倍见精神下面,诗人的想象忽又升腾到天堂西王母所居的群玉山、瑶台“若非”、“会向”,诗人故作选择,意实肯定这样超绝人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能见到玉山、瑶台、月色,一色素淡的字眼,映衬花容人面,使人自然联想到白玉般的人儿,又像一朵温馨的白牡丹花与此同时,诗人又不露痕迹,把杨妃比作天女下凡,真是精妙至极李白李白(701年一762年),字太白,号青莲居土,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李嵩)九世孙,与李唐诸王同宗其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。