文本内容:
税收居民身份声明文件(机构)Entity TaxResidency Self-Certification Form机构名称(中文)Entity Name(Chinese)
一、机构类别
1.Entity Type□
1.消极全金融机构Passive Non-Financial Entity(Passive NFE)(如勾选此项,请同时填写控制人税收居民身份声明文件If thisbox ischecked,please alsocomplete theControllingPerson TaxResidency Self-Certification Form)■
2.其他非金融机构Other Non-Financial Entity
二、机构税收居民身份信息ILTax Residencyof Entity■
1.仅为中国税收居民PRC tax resident only(如勾选此项,请直接填写第五项内容)(If thisbox ischecked,please completesection IVdirectly)口
2.仅为非居民Non-resident only口
3.既是中国税收居民又是其他国家(地区)税收居民Tax residentin PRCand otherjurisdiction(s)
三、机构基本信息III.Identification ofEntity
1.机构名称(英文)Entity Name(English)
2.机构地址(英文如^音)Entity Address(English orPinyin)(国豕country)(省province)(市city)
3.机构地址(中文)Entity Address(Chinese):(国家country)(省province)(市city)(境外地址可不填此项)(注请具体到门牌号或房间号Note:Please providedetailed address)(Please skipthis incase of an overseasaddress)
四、税收居民国(地区)及纳税人识别号
五、声明和签署IV.Country/Jurisdiction oftax residencean Taxpayer Identification Number(TIN)V.Declaration andSignature本人确认上述信息的真实、准确和完整,且当这些信息若无法提供纳税人识别号,请选发生变更时,将在30日内通知贵机构,否则,本人承担择原因A或B由此造成的不利后果居民国(地区)纳税人识别号TIN税收居民国(地区)(中文或英文)If a TIN isunavailable,pleaseI herebyconfirm thatall theinformation onthis formis(TaxpayerIdentificationNumber)Country/Jurisdiction oftax residenceselect reasonA orB.true,correct andcomplete andI willadvise China(Chinese orEnglish)Construction Bankwithin30days of any changeincircumstances whichcauses theinformation containedhereinto becomeincorrect orincomplete.Otherwise Jwillbear allthe adverseconsequences causedthereby.签名Signature:法人签子(签名人身份须为机构授权人)
1.原因A:居民国(地区)不发放纳税1(识别号(Signature ofindividual authorizedto signfor entity)Reason A:The Country/Jurisdiction ofn esidencewhere theAccount Holder is residentdoes notissue TINstoits residents
2.原因B:账户持有人未能取得纳税人识别号(若选择此原因,请解释未能取得纳税人识别号的具体原因)(中文或(机构公章)Entity Seal央文)Reason B:The AccountHolderisotherwise unable to obtainaTIN.(Please explainwhy theEntity isunabletoobtaina TINif youhave selectedthis reason)(Chinese orEnglish)日期年月日Date:Year MonthDay声明文件补充合理解释(如要求)Supplementary explanationfor Self-Certification Form(lf required)机构税收居民身份声明文件说明EntityTax ResidencySelf-certificationForm-Definitions
1.中国税收居民(企业)是指依法在中国境内成立,或者依照外国(地区)法律成立但实际管理机构在中国境内的企业(包括其他组织)1/PRC taxresident*(Entity)refers to an entitywhich isincorporated in the PRCin accordancewith thelaws ofPRC or it isincorporated elsewherebut hastheplace ofeffective managementinthePRC(including otherorganizations).
2.非居民(企业)是指中国税收居民以外的企业(包括其他组织),但不包括政府机构、国际组织、中央银行、金融机构或者在证券市场上市交易的公司及其关联机构前述证券市场是指被所在地政府认可网监管的证券市场同时构成中国税收居民和其他税收管辖区税收居民的,视为非居民其他国家(地区)税收居民身份认定规则及纳税人识别号相关信息请参见国家税务总局网站()
3.“Non-resident(Entity)refers toan entity(including otherorganizations)other thana PRCtaxresident,but excludesgovernmental entities,internationalorganizations,central banks,financial institutionsor entitiesthe stockof whichis tradedon asecurities marketand theirrelated entities,Securitiesmarket*refers toan exchangethat isofficially non-resident.For furtherinformation onresidency fortax purposesof othercountries/jurisdictions andontaxpayer identificationnumbers,please refer to
4.金融机构包括存款机构、托管机构、投资机构、特定的保险机构及其分支机构
(1)存款机构指在日常经营活动中吸收存款的机构;
(2)托管机构是指近三个会计年度总收入的20%以上来源于为客户持有金融资产的机构,机构成立不满三年的,按机构存续期间计算;3投资机构是指符合以下条件之一的机构A.近三个会计年度总收入的50%以上收入来源于为客户投资、运作金融资产的机构,机构成立不满三年的,按机构存续期间计算;B.近三个会计年度总收入的50%以上收入来源于投资、再投资或者买卖金融资产,且由存款机构、托管机构、特定保险机构或者A项所述投资机构进行管理并作出投资决策的机构,机构成立不满三年的,按机构存续期间计算;C.证券投资基金、私募投资基金等以投资、再投资或者买卖金融资产为目的而设立的投资实体;4特定的保险机构指开展有现金价值的保险或者年金业务的机构前述保险机构是指上一公历年度内,保险、再保险和年金合同的收入占总收入比重50%以上的机构,或者在上一公历年度末拥有的保险、再保险和年金合同的资产占总资产比重50%以上的机构
3.Financial Institutionrefers toa depositoryinstitution,a custodialinstitution,an investment entity,or a specified insurance company,and theirbranches.1Depository institutionrefers toany institutionthat acceptsdepositsintheordinary courseofabankingbusiness;2Custodialinstitutionrefers toanyinstitutionwhosegross incomeattributable totheholdingoffinancialassets fortheaccountofcustomersequals orexceeds20%ofits gross incomeduring theshorterof theprevious three accounting years or theperiod duringwhich theinstitution hasbeen inexistence;3Investment entityrefers toanentitythat meetsanyof thefollowing criteria:a atleast50%of theentitys grossincome isattributable toinvesting oroperating financial assets forcustomers during the shorterof thepreviousthreeaccountingyearsor theperiod duringwhich theinstitutionhasbeen inexistence;batleast50%oftheentitysgrossincomeisattributabletoinvesting,reinvesting,ortradinginfinancialassetsduringtheshorterofthepreviousthreeaccountingyearsortheperiodduringwhichtheinstitutionhasbeen inexistence,and theentity ismanaged bya depositoryinstitution,a custodialinstitution,aspecifiedinsurancecompanyor aninvestmententitydescribed initem aabove,which makesinvestment decisionc theentityfunctionsorholdsitselfoutasasecuritiesinvestmentfund,privateinvestmentfundorotherinvestmententityestablishedforthepurposeofinvestment,reinvestmentortradingoffinancialassets.4Specifiedinsurancecompanyreferstoanyentitythatissuesacashvalueinsurancecontractoranannuitycontract.Insurancecompanyreferstoaninstitutionthegrossincomeofwhicharisingfrominsurance,reinsurance,andannuitycontractsfor the preceding calendar year exceeds50%of totalgrossincomefor suchyear,ortheaggregate valueof theassets of which associatedwith insurance,reinsurance,and annuitycontracts exceeds50%of total assets attheend of the preceding calendar year.
4.消极非金融机构是指符合下列条件之一的机构一上一公历年度内,股息、利息、租金、特许权使用费收入等不属于积极经营活动的收入,以及据以产生前述收入的金融资产的转让收入占总收入比重百分之五十以上的非金融机构;二上一公历年度末,拥有可以产生本款第一项所述收入的金融资产占总资产比重百分之五十以上的非金融机构;三税收居民国地区不实施金融账户涉税信息自动交换标准的投资机构金融机构税收居民国地区的判断主要看其受哪个国家地区的管辖在信托构成金融机构的情况下,主要由受托人的税收居民身份决定该金融机构的税收居民国地区在金融机构信托除外不具有税收居民身份的情况下,可将其视为成立地、实际管理地或受管辖地的税收居民公司、合伙企业、信托、基金均可以构成消极非金融机构
5.“passive non-financial entitynuPassiveNFE refers toan entity thatmeets anyof the followingcriteria:1duringtheprecedingcalendaryear,at least50%of theentitys grossincome isattributabletodividend,interest,rents,royalties and other incomenot derivedfrom activebusinesses,and incomefrom thetransfer offinancialassetsthat generatethe aforementioned income;2at theend of theprecedingcalendaryear,the financialassetsthat cangeneratethe incomementionedinitem1of thisparagraph exceeds50%of thetotalassets:3asan investmententity,theentity isnot residentin countriesjurisdictionswhich implementthe StandardforAutomaticExchangeofFinancialAccountInformationinTaxMatters.Afinancialinstitutionis**residentinacountry/jurisdictionifitissubjecttothejurisdictionofsuchcountry/jurisdiction.Inthecaseoftrustthatisafinancialinstitution,the trustis consideredto besubject to the jurisdiction ofacountry/jurisdiction ifone ormore ofits trusteesare residentin suchcountry/jurisdiction.Where afinancial institutionother thana trustdoes nothave aresidencefortaxpurpose,itisconsideredtobesubjecttothejurisdictionofacountry/jurisdictionifitis incorporatedunderthelawsofthecountry/jurisdiction,ithasitsplaceofmanagementincludingeffective managementinthe country/jurisdiction;oritis subjectto financialsupervision inthe country/jurisdiction.Companies,partnerships,trusts andfunds maybe consideredPassive NFEO
6.控制人是指对某一机构实施控制的个人公司的控制人按照以下规则依次判定1直接或者间接拥有超过百分之二十五公司股权或者表决权的个人;2通过人事、财务等其他方式对公司进行控制的个人;3公司的高级管理人员合伙企业的控制人是所有普通合伙人和拥有超过百分之二十五合伙权益的有限合伙人,合伙协议另有约定除外合伙人是非自然人的,应逐层深入追溯到最终实际控制的自然人信托的控制人是指信托的委托人、受托人、受益人以及其他对信托实施最终有效控制的个人
7.“Controlling personsrefertonatural whoexercise control over anentity.Companys controllingpersons aredetermined inthefollowingorder:1any natural person thatotherwise exercises control over the companythrough personal holdsdirectly morethan25percent ofthe sharesor votingnights ofthe company;2any natural person thatotherwise exercisescontrolover the companythroughpersonalconnection,financing orothermeans;3theseniormanagingofficialofthecompany.Controllingpersonsofapartnershiprefertoanygeneral;andthelimitedpartnersifanywhoownsmorethan25%ofthepartnershipinterest,unlessotheragreement.If thepartner isnot anaturalperson,it shouldbe lookedthrough toidentity thenaturalpersonwho ultimatelyexercisescontroloverthepartner.Controlling personsofatrust refertothesettlors,the trustees,thebeneficiaryies,and othernatural personsexercising ultimateeffective controloverthetrust.
8.政府机构、国际组织、中央银行、金融机构或者在证券市场上市交易的公司及其关联机构,以及事业单位、军队、武警部队、居委会、村委会、社区委员会、社会团体等单位无需填写此声明文件
9.Governmental entities,international organizations,central banks,financial institutionsor entitiesthe stockofwhichis tradedon ansecurities marketand theirrelated entities,as wellas publicinstitutions,armed forces,armed policeforces,neighborhood committees,community committees,social organizationsandotherunits donot needto fillin thisstatement.10机构地址是指机构的税收居民国地区的地址
7.“Entity address*referstothe addressofthetax residencycountry/jurisdiction ofanentity..如果账户持有人的税收居民国地区默认发放纳税人识别号,必须填报纳税人识别号
88.1ftheaccount holderscountry/jurisdictionoftax residenceissues thetaxpayer identificationnumber bydefault,taxpayer identificationnumber mustbe provided©本声明文件同时以中英文两种语言书写若中文版本与英文版本不一致的,应以中文版本为准
9.
9.This statementis writtenin bothChinese andEnglish.If the Chinese versionis inconsistentwith theEnglish version,theChineseversion shallprevail.。