还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
高考英语专题复习原创语法填空题附详解与翻译Climate——改编自最新实时新闻China Daily20change envoysfbr China,US holdtalks中美气候变化特使举行会谈Xie Zhenhua,Chinas specialenvoy fbrclimate change,
1、speak withhisUnited Statescounterpart JohnKerry viavideo onWednesday,according to
2、media releasefrom theMinistry ofEcology andEnvironment.Xie andKerry exchangedideas onthe implementationof aconsensus reachedin Bali,Indonesia,and discussed
3、cooperate onpromoting a
4、_globe multilateraleffort toaddressclimate change,the releasesaid.The twosides agreed
5、hold furthertalks asboth Chinaand the US arestriving tocope
6、the problem,it added.China suspendedclimate
7、_talk withtheUSin August to protestthen-US HouseSpeakerNancy Pelosisvisit toTaiwan.Before theWednesday talks,Xie andKerry
8、hold formalconsultations onthesidelines of the COP27United Nationsclimate changeconference inEgypt inNovember.The consultationshappened soonafter PresidentXi Jinping
9、and USPresidentJoe Bidenhad acandid andin-depth exchangeof viewson Nov14on issuesofstrategic importancein China-US relationsand onmajor globaland regionalissues ahead
10、_the G20Summit inBali.
3、cooperation考察名词
4、global考察形容词答案
1、spoke考察过去时
2、a考察冠词
5、to hold考察不定式
6、with考察cope with
7、talks考察复数
9、and考察并列
8、had held考察过去完成时
10、of考察ahead of译文据生态环境部的一份媒体报道,周三,中国气候变化特使解振华通过视频与美国特使约翰克里进行了交谈报道称,谢和克里就落实在印度尼西亚巴厘岛达成的共识交换了意见,并讨论了在促进应对气候变化的全球多边努力方面的合作报道补充称,双方同意在中美双方努力应对这一问题之际举行进一步会谈中国8月暂停了与美国的气候谈判,以抗议时任美国众议院议长南希・佩洛西访问台湾在周三的会谈之前,谢和克里曾在11月在埃及举行的COP27联合国气候变化大会间隙进行了正式磋商11月14日,习主席和美国总统乔・拜登就中美关系中具有战略重要性的问题以及20国集团巴厘峰会之前的重大全球和地区问题坦诚、深入地交换了意见Foreigners sharestories ofcountrysdevelopment innew era外国人分享新时代国家发展的故事The awardsceremony fbrChinas AmazingDecade:My Story,a contestopen tonon-Chinese
1、share theirstories aboutthe nationover the past10years,
2、hold onThursdayin Beijing.
3、total of60works receivedawards,including fivefirst
4、_prize,at theevent jointlyorganizedby China Daily andBank of China.The ceremonyalso
5、_see thelaunch ofthe bookMy ChinaStory:China in the EyesofForeign Youth,a compilationof27essays inboth English
6、Chinese fromthe lastcontestin2021,by authorsfrom18countries.From themiddle ofAugusttoOct15,a totalof469articles,photos andvideos weresubmitted,
7、cover areassuch asthe economy,culture,education,
8、environment protection,health,medicine,film andtelevision.Liu Weiling,deputy editor-in-chief ofChinaDaily,said theevent showcasedthegreat changesinthenew era
9、thepastdecade and the achievementsof Chinese
10、modernize,presenting areliable,admirable andrespectable imageofChina.答案
1、to share考察不定式
2、was held考察被动
3、A考察冠词
4、prizes考察复数
5、saw考察过去时
6、and考察both and
7、covering考察非谓语
8、environmental考察形容词
9、over考察词组
10、modernization考察名词译文“中国令人惊叹的十年我的故事”颁奖典礼于周四在北京举行,这是一项向非中国人开放的比赛,旨在分享他们在过去10年中关于这个国家的故事在《中国日报》和中国银行联合举办的活动中,共有60部作品获奖,其中包括五项一等奖仪式上还推出了《我的中国故事外国青年眼中的中国》一书,该书由来自18个国家的作者撰写,由2021最后一次比赛的27篇中英文论文汇编而成从8月中旬到10月15日,共提交了469篇文章、照片和视频,涉及经济、文化、教育、环境保护、卫生、医药、电影和电视等领域《中国日报》副总编辑刘伟玲表示,此次活动展示了过去十年来新时代的巨大变化和中国现代化的成就,展现了可靠、令人钦佩和可敬的中国形象Chinas Shanxitargets2023coalproduction ofnearly
1.37b tons中国山西的目标是年煤炭产量接近亿吨2023TAIYUAN-Chinas coal-rich provinceof Shanxihas set1coal productiontarget ofsnearly
1.37billion metrictons fbr2023,
2、_accord toa governmentreportreleased atthe ongoingannual sessionoftheprovincial peoplescongress.In2022,Shanxis averagedaily coaloutput
3、reach
3.56million tons,providing620million
4、_ton ofthermal coalfor another24provincial-level regionsin China,the reportsaid.Over thepast fiveyears,Shanxi
5、deepen itsenergy revolution,acceleratedthe releaseof high-quality coal
6、product capacity,promoted the construction of5Gsmart mines,and carried
7、pilot projectsfor greencoal mining.The proportionof advancedcoalproduction capacityhad increasedto80percent.In thenext fiveyears,Shanxi
8、speed uptheconstructionof agreen energysupplysystem,and strive
9、achieve theratio ofadvanced coalproductioncapacity toabout95percent,andtheinstalled capacityof new
10、54clean energypercent.Is a考察冠词
2、according考察非谓语
3、reached考察过去时
4、tons考察复数
5、has deepened考察现在完成时
6、production考察名词
7、out考察carry out
8、will speed考察一般将来时
9、to achieve考察不定式
10、and考察并列口未•译文:太原——根据正在召开的省人大年度会议上发布的一份政府报告,中国煤炭资源丰富的山西省已将2023年煤炭产量目标定为近
13.7亿吨报告称,2022年,山西的日均煤炭产量达到356万吨,为中国另外24个省级地区提供了
6.2亿吨动力煤五年来,山西深化能源革命,加快释放优质煤炭产能,推进5G智慧矿山建设,开展绿色煤炭开采试点先进煤炭生产能力的比例提高到80%未来五年,山西将加快建设绿色能源供应体系,力争煤炭先进产能比例达到95%左右,新能源和清洁能源装机容量达到54%O。