还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
古文对比阅读《岳阳楼记》《黄州快哉亭记》【年四川省广安市中考语文真题】2023阅读回答问题【甲】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?嗟夫!予尝求古仁人之心,何哉?不以物喜,不以己悲居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君是进亦忧,退亦忧然则何时而乐耶?其必日“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日(范仲淹《岳阳楼记》节选)【乙】江
①出西陵,始得平地,其流奔放肆大
②南合沅湘
③,北合汉沔
④,其势益张至于赤壁之下,波流浸灌
⑤,与海相若清河
⑥张君梦得谪居齐安
⑦,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之日“快哉”今张君不以谪为患,窃会计
⑧之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者将篷户瓮牖
⑨无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思土之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌⑩睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记(苏辙《黄州快哉亭记》节选)【注】
①江长江
②肆大形容水流壮阔
③沅湘沅江、湘江
④汉沔汉江、沔江
⑤浸灌水势浩大
⑥清河张君(张怀民)的家乡
⑦齐安黄州
⑧会计是指征收钱谷,管理财务行政等事务
⑨篷户瓮牖篷户,用篷草编门;瓮牖,用破瓮做窗⑩乌哪里用为下面句子断句1清河张君梦得谪居齐安解释下列句中加点词2
①百废具兴
②是进亦忧,退亦忧
③以览观江流之胜
④今张君不以谪为患*下列各组句子中加点词意义和用法相同的一项是3属予作文以记之/投以骨••A.揖西山之白云/予尝求古仁人之心••B.其流奔放肆大/其正色邪••c.或异二者之为/乌睹其为快也哉D.••请用现代汉语翻译下列句子4
①微斯人,吾谁与归?
②至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若⑸【甲】【乙】两文都综合运用了多种表达方式,融叙事、写景、议论、抒情于一体,都体现出了古人的人生态度但两文“乐”的内涵不同,【甲】文之“乐”是,【乙】文之“乐”是O【解析】本题考查句子断句1句意清河张梦得,被贬官后居住在齐安,故可断为清河张君梦得/谪居齐安本题考查解释词语2
①句意各种荒废的事业都兴办起来了具,者B
②句意这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧是,这
③句意用来观赏长江的胜景胜,优美的景色
④句意现在张梦得不把被贬官而作为忧愁谪,贬官本题考查一词多义3来/把A.助词,的B.代词/或许C.心理活动/是D.故选Bo本题考查翻译句子4
①重点词微,如果没有;斯,这;谁与归,宾语前置句意如果没有这种人,我同谁一道呢?
②重点词至于,到达;若,像句意流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样本题考查比较阅读5【甲】文先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概一“衔”一“吞”,有气势“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖的壮观景象
三、四两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境第五段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上的一种更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人的最高境界古代的仁人,就有坚定的意志,不为外界条件的变化动摇无论是“居庙堂之高”还是“处江湖之远”,忧国忧民之心不改,“进亦忧,退亦忧”假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,曲终奏雅,点明了全篇的主旨“噫!微斯人,吾谁与归”一句结语文章最后标明写作时间,与篇首照应【乙】文第一段从长江水势落笔,写登临亭子能览观江流之胜,暗寓快哉之意第二段揭出命名的缘由一是从俯瞰、昼观、夜间、近睹、远眺诸角度,极言观赏亭子周围的山川胜景,足以令人称陕第三段直议“快哉”先引《风赋》中的有关文字,点“快哉”的出典,然后就楚王之乐、庶民之忧,联想到“土生于世”的两种不同处世态度,肯定张梦得不以物伤性,自放于山水之间的那种“何适而非快”的乐观倔强的情怀最后从反面收结,进一步衬托出张梦得旷达胸襟的可贵通过记叙取名为“快哉亭”的原因,借题发挥,劝慰在谪居生活的张梦得和苏轼,“使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?”当时苏辙也在贬中,写作此文,亦有自慰之意由此可知,两文都综合运用了多种表达方式,融叙事、写景、议论、抒情于一体,都体现出了古人乐观豁达的人生态度但两文“乐”的内涵不同,【甲】文之“乐”是“后天下之乐而乐”【乙】文之“乐”是不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境,都能“自放山水之间”而独得其快答案清河张君梦得/谪居齐安1
①都2
②这
③优美的景色
④贬官3B
①如果没有这种人,我同谁一道呢?4
②流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样乐观豁达后天下之乐而乐既是快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,也是因为宦途失意之5人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境,都能“自放山水之间”而独得其快【参考译文】甲庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面他嘱托我写一篇文章来记述这件事情我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上叼咬着小山,吞下了长河,水流浩荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化这就是岳阳楼的壮丽景象前人的记述已经很详尽了虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,被降职到外地的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或者不同于以上两种人的心情,这是为什么呢?是由于不因外物和自己处境的变化而喜悲在朝廷里做高官就应当心系百姓;处在僻远的江湖间也不能忘记关注国家安危这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?大概一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”!唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日【乙】长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景,我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”现在张梦得不把被疑官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记文言文翻译方法对,即对译法也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文言词的方法增,即增添法古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词删,即删减法有的文言虚词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强译出来,反而使句子累赘属于这两种情况的文言虚词,翻译时则删去移,即移位法将文言句子按照现代汉语语法格式,调整语序凡是与现代汉语的句法结构形式不一致的文言句子,翻译时不能照原句的语序排列,必须将不合现代汉语的语序部分加以调整留,即保留法凡是古今意思相同的词,以及帝号、国号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等,可照录于译文中,不必另作翻译换,即替换法不少文言文所表示的意义,在现代汉语中不是用原词表示,翻译时可用现代汉语中意义相当的词去替换。