还剩7页未读,继续阅读
文本内容:
《桑怪传》原文、译文及注释原文桑择传宋代-欧阳修桑辉,开封雍丘人其兄情,本举进士有名,蟀亦举进士,再不中,去游汝颍间,得龙城废田数顷,退而力耕岁凶,汝旁诸县多盗,怪白令“愿为耆长,往来里中察奸民”因召里中少年,戒日“盗不可为也!吾在此,不汝容也!”少年皆诺里老父子死未敛,盗夜脱其衣;里父老怯,无他子,不敢告县,赢其尸不能葬怪闻而悲之,然疑少年王生者,夜入其家,探其箧,不使之知觉明日遇之,问日“尔诺我不为盗矣,今又盗里父子尸者,非尔邪?”少年色动;即推仆地,缚之诘共盗者,王生指某少年,释呼壮丁守王生,又自驰取某少年者,送县,皆伏法又尝之郑城,遇尉方出捕盗,招蟀饮酒,遂与俱行至贼所藏,尉怯,阳为不知以过,怪日“贼在此,何之乎?”下马独格杀数人,因尽缚之又闻襄城有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余汝旁县为之无盗京西转运使奏其事,授郑城尉天圣中,河南诸县多盗,转运奏移淹池尉靖,古险地,多深山,而青灰山尤阻险,为盗所恃恶盗王伯者,藏此山,时出为近县害当此时,王伯名闻朝廷,为巡检者,皆授名以捕之既怪至,巡检者伪为宣头以示怪,将谋招出之怪信之,不疑其伪也因谍知伯所在,挺身人贼中招之,与伯同卧起十余日,乃出巡检者反以兵邀于山口,怪几不自免怪日“巡检授名,惧无功尔”即以伯与巡检,使自为功,不复自言巡检俘献京师,朝廷知其实,罪黜巡检辉为尉岁余,改授右班殿直永安县巡检明道景祐之交,天下旱蝗,盗贼稍稍起,其间有恶贼二十三人,不能捕,枢密院以传召释至京,授二十三人名,使往捕烽谋日“盗畏吾名,必已溃,溃则难得矣,宜先示之以怯”至则闭栅,戒军吏无一人得辄出居数日,军吏不知所为,数请出自效,辄不许既而夜与数卒变为盗服以出,迹盗所尝行处,入民家,民皆走,独有一媪留,为作饮食,馈之如盗乃归,复避栅三日,又往,则携其具就媪馔,而以其余遗媪,媪待以为真盗矣乃稍就媪,与语及群盗辈媪日“彼闻桑辉来,始畏之,皆遁矣;又闻蟀闭营不出,知其不足畏,今皆还也某在某处,某在某所矣”释尽钩得之复三日,又往,厚遗之,遂以实告日“我,桑辉也,烦媪为察其实而慎勿泄!后三日,我复来矣”后又三日往,媪察其实审矣明旦,部分军士,用甲若干人于某所取某盗,卒若干人于某处取某盗其尤强者在某所,则自驰马以往,士卒不及从,惟四骑追之,遂与贼遇,手杀三人凡二十三人者,一日皆获二十八日,复命京师枢密吏谓日“与我银,为君致阁职”释日“用赂得官,非我欲,况贫无银;有,固不可也”吏怒,匿其阀,以免短使送三班三班用例,与兵马监押未行,会交趾猿叛,杀海上巡检,昭化诸州皆警,往者数辈不能定因命悴往,尽手杀之还,乃授阁门祗候怪日“是行也,非独吾功,位有居吾上者,吾乃其佐也,今彼留而我还,我赏厚而彼轻,得不疑我盖其功而自伐乎?受之徒惭吾心”将让其赏归己上者,以奏稿示予予谓日“让之,必不听,徒以好名与诈取讥也”释叹日“亦思之,然士顾其心何如尔,当自信其心以行,讥何累也?若欲避名,则善皆不可为也已”余惭其言卒让之,不听蟀虽举进士,而不甚知书,然其所为,皆合道理,多此类始居雍丘,遭大水,有粟二縻,将以舟载之,见民走避溺者,遂弃其粟,以舟载之见民荒岁,聚其里人饲之,粟尽乃止释善剑及铁简,力过数人,而有谋略遇人常畏,若不自足其为人不甚长大,亦自修为威仪,言语如不出其口,卒然遇人,不知其健且勇也庐陵欧阳修日勇力人所有,而能知用其勇者,少矣若怪可谓义勇之士,其学问不深而能者,盖天性也余固喜传人事,尤爱司马迁善传,而其所书皆伟烈奇节,土喜读之,欲学其作,而怪今人如迁所书者何少也!乃疑迁特雄文,善壮其说,而古人未必然也?及得桑怪事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,知今人固有而但不尽知也怪所为壮矣,而不知予文能如迁书,使人读而喜否?姑次第之对照翻译桑怪,开封雍丘人,桑辉是开封雍丘县人其兄情,本举进士有名,释亦举进土,再不中,去游汝颍间,得龙城废田数顷,退而力耕他的哥哥桑情因为参加进士考试而有名,桑怪也参加进士考试,却两次都没有考中,便到汝州、颍州间游历,在龙城获得废弃的田地数顷,退出科举考试尽力进行耕作岁凶,汝旁诸县多盗,释白令“因年成不好,汝州附近的各县盗贼很多,桑怪找到县令对他说“愿为耆长,往来里中察奸民”我想当耆长,在乡间往来巡查奸民”因召里中少年,戒日“县令同意后,桑辉就召集乡村少年,并告诫说“盗不可为也!盗贼的事不能干了吾在此,不汝容也!”我在这里,就不能容忍你们!”少年皆诺少年们连声答应里老父子死未敛,盗夜脱其衣;里老父儿子死了没有入棺,盗贼夜晚就把尸体的衣服脱了里父老怯,无他子,不敢告县,赢其尸不能葬里老父害怕,又没有其他儿子,不敢到县衙告状,而儿子尸体裸露着又不能下葬怪闻而悲之,然疑少年王生者,夜入其家,探其箧,不使之知觉桑怪听到这件事很怜悯里老父,就怀疑少年王生做了这件事,晚上到王生家,察看他的箱笼,并不让他发觉明日遇之,问日“第二天遇到王生,问道“尔诺我不为盗矣,今又盗里父子尸者,非尔邪?”你答应我不偷东西,现在偷里老父儿子尸体衣服的人,不是你吗?”少年色动;少年变了脸色即推仆地,缚之桑释立刻将其推倒在地上绑了起来诘共盗者,王生指某少年,怪呼壮丁守王生,又自驰取某少年者,送县,皆伏法盘问一起盗窃的人,王生指证某个少年,桑辉立刻叫壮丁看守住王生,自己又跑去捉拿那个少年,一起送到县上,这两个人都受到法律的惩治又尝之郑城,遇尉方出捕盗,招释饮酒,遂与俱行桑辉也曾经去郑城,遇到县尉刚要出去捕盗贼,就招呼桑怪饮酒,饮过酒后,桑辉就与他一起出行至贼所藏,尉怯,阳为不知以过,释日“到了盗贼窝藏的地方,县尉有些害怕,假装没看见就走了过去,桑择说“贼在此,何之乎?”盗贼在这里,你还要去什么地方?”下马独格杀数人,因尽缚之下马独自杀了数名盗贼,并都把他们绑了起来又闻襄城有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余又听说襄城有数十个盗贼,就独自提剑前往,杀了几个盗贼,把其余的人都绑起来汝旁县为之无盗汝城附近的县因此盗贼绝迹京西转运使奏其事,授郑城尉京西转运使将桑辉的事上奏朝廷,朝廷就任命桑怪做郑城尉天圣中,河南诸县多盗,转运奏移港池尉天圣年间,河南所属的县盗贼很多,转运使奏请朝廷调整了海池尉靖,古险地,多深山,而青灰山尤阻险,为盗所恃靖,是古代的险要之地,泥山很多,而青灰山十分险峻难行,被盗贼所占领恶盗王伯者,藏此山,时出为近县害一个叫王伯的恶盗藏匿在这座山中,时常出来在附近的县为非作歹当此时,王伯名闻朝廷,为巡检者,皆授名以捕之正当此时,王伯的事情让朝廷知道了,朝廷点名让巡检捕捉既怪至,巡检者伪为宣头以示悴,将谋招出之不久,桑怪到了这里,巡检伪造朝廷的宣召文书给桑辉看,准备筹划将王伯招出释信之,不疑其伪也桑怪相信了,没有怀疑是伪造的因谍知伯所在,挺身人贼中招之,与伯同卧起十余日,乃出就秘密察看王伯藏身的地方,深入盗贼巢穴招安,与王伯同睡同起十余天,他使王伯相信了自己,就一起出山来巡检者反以兵邀于山口,怪儿不自免那个巡检反而用兵在山口阻截,桑怪差一点连自己都不能逃脱怪日“桑怪说“巡检授名,惧无功尔”巡检被点名捕盗,这样做是害怕得不到功劳”即以伯与巡检,使自为功,不复自言就把王伯给了巡检,使其邀功,不再说自己的事了巡检俘献京师,朝廷知其实,罪黜巡检巡检将王伯俘获后押送到京城,朝廷了解了实际情况,因罪罢免了巡检蟀为尉岁余,改授右班殿直永安县巡检,桑辉做郑城尉一年有余,又被任命为右班殿值、永安县巡检明道景祐之交,天下旱蝗,盗贼稍稍起,其间有恶贼二十三人,不能捕,枢密院以传召释至京,授二十三人名,使往捕明道、景祐之交,天下大早闹蝗灾,盗贼渐渐增多,有恶贼二十三人,没有办法抓到,枢密院以驿站快马召桑怪进京,交给他二十三个盗贼的名字,让他前往捕拿释谋曰“桑怪思考说“盗畏吾名,必已溃,溃则难得矣,宜先示之以怯”盗贼害怕我的名字,听到我去一定会逃跑,逃散就不容易抓到了,应当先向他们表现我的害怕的情绪”至则闭栅,戒军吏无一人得辄出桑怪到了那里就关闭军营大门,告诫军吏不许一个人走出军营居数日,军吏不知所为,数请出自效,辄不许住了几天,军吏不了解他的意图,多次请求出战效力,总是不允许既而夜与数卒变为盗服以出,迹盗所尝行处,入民家,民皆走,独有一媪留,为作饮食,馈之如盗过了一阵,在一个晚上,桑辉和几个军卒装扮成盗贼出来,寻找盗贼曾经走过的地方,走进老百姓家,老百姓都逃走,唯独有一位老太太留下来,像对待盗贼一样给他们东西吃乃归,复避栅三日,又往,则携其具就媪馔,而以其余遗媪,媪待以为真盗矣回来后,又关闭军门,三天后再次前往,带着器具到老人处吃饭,并且把剩余的留给了老妇人,等到老妇人把他们当做真盗贼后乃稍就媪,与语及群盗辈就渐渐接近老妇人,跟她说话,并提到了那群盗贼媪曰“老妇人说“彼闻桑辉来,始畏之,皆遁矣;他们听到桑择来了,开始很害怕,都跑了又闻蟀闭营不出,知其不足畏,今皆还也又听说桑怪关闭营门不愿出来,知道他不值得惧怕,现在都回来了某在某处,某在某所矣”某某在某处,某某在某地”择尽钩得之桑怪完全探得了盗贼的下落复三日,又往,厚遗之,遂以实告日“过了三天,又前往,送给老妇人厚礼,告诉她实情“我,桑蟀也,烦媪为察其实而慎勿泄!我就是桑怪,麻烦老妇人帮助我们了解实情,并且千万不要泄露后三日,我复来矣”过三天我再来”后又三日往,媪察其实审矣桑怪过了三天又前往,详尽打听了老妇人了解的实情明旦,部分军士,用甲若干人于某所取某盗,卒若干人于某处取某盗第二天天一亮,他分别部署军士,以甲士若干人在某地捕捉某盗贼,以军卒若干人在某处捕捉某盗贼其尤强者在某所,则自驰马以往,士卒不及从,惟四骑追之,遂与贼遇,手杀三人其中尤其强的盗贼在某地,就亲自乘快马前往,士卒都没跟上,只有四个骑士跟上他,后与盗贼遭遇了,桑辉亲自杀了三人凡二十三人者,一日皆获二十三个盗贼一天内都抓到二十八日,复命京师仅二十八天,桑怪就回京复命了枢密吏谓曰“,枢密院官吏对他说“与我银,为君致阁职”送给我银子,我为你谋取阁门通事舍人的官职”怪日“桑怪说“用赂得官,非我欲,况贫无银;我不想通过贿赂得到官职,况且我贫穷没有银子!有,固不可也”即使有,也绝对不能这样做”吏怒,匿其阀,以免短使送三班官吏非常生气,隐瞒了他立功的情况,并免去临时差使,送交三班院安排三班用例,与兵马监押三班按常规,让他做了兵马监押未行,会交趾旗叛,杀海上巡检,昭化诸州皆警,往者数辈不能定还没有来得及走,恰巧碰到交趾地方獴族叛乱,杀了海上巡检,昭州、化州都报了警,去了几拨人马都不能平定因命惮往,尽手杀之所以朝廷命令桑怪前往,杀掉了叛贼还,乃授阁门祗候回京后,就任命他做阁门祗侯释曰“桑怪说“是行也,非独吾功,位有居吾上者,吾乃其佐也,今彼留而我还,我赏厚而彼轻,得不疑我盖其功而自伐乎?这次行动,不是我一个人的功劳,有地位在我上面的,我是尽力辅佐他们,现在他留在那里而我却回来了,我赏赐很厚而他却很轻,难道不会怀疑我掩盖他们的功劳而表现自己吗?受之徒惭吾心”接受了这样的赏赐只会使我内心惭愧”将让其赏归己上者,以奏稿示予就要把朝廷的赏赐让给自己的上司,把奏稿给我看予谓曰“我对他说“让之,必不听,徒以好名与诈取讥也”让给别人,朝廷一定不会答应,只会因此被看做爱好虚名和诡诈而被人嘲笑”释叹曰“桑怪感叹说“亦思之,然士顾其心何如尔,当自信其心以行,讥何累也?我也想到了这点,然而观察一个人的品质如何,应当根据他的行为作判断,被人嘲笑有什么呢?若欲避名,则善皆不可为也已”如果想躲避名声,那么好事就都别做了”余惭其言听后我也感到惭愧卒让之,不听他终于将功勋让给了别人,没有听劝告辉虽举进士,而不甚知书,然其所为,皆合道理,多此类桑怪虽然参加过科举考试,但文化水平不高,但他做的事情都合乎道德伦理,很多都像这件事一样始居雍丘,遭大水,有粟二縻,将以舟载之,见民走避溺者,遂弃其粟,以舟载之当初桑辉住在雍丘,遭到大水,有两仓粮食准备用船运走,看到老百姓奔跑躲避大水,就丢弃了粮食,用船载运老百姓见民荒岁,聚其里人饲之,粟尽乃止看到老百姓遇到收成不好的年景,就将村里人集中起来,用自家的粮食为他们做饭,直到把自家的粮食吃完为止择善剑及铁简,力过数人,而有谋略桑怪喜欢舞剑和铁简,力气超过几个人,并且很有胆识和策略遇人常畏,若不自足遇到人常常腼腆,好像很惭愧其为人不甚长大,亦自修为威仪,言语如不出其口,卒然遇人,不知其健且勇也他长得不太高大,但经过自己的修习也显得很有威仪,说话有点口吃,人们偶然遇见但并不了解他,其实他健硕而且很勇武庐陵欧阳修曰,庐陵欧阳修说勇力人所有,而能知用其勇者,少矣勇武和力量是人们所具备的,但能够了解体会并使用勇武的人就很少了若怪可谓义勇之士,其学问不深而能者,盖天性也像桑辉这样的人,可以称得上是义勇之士了,他的学问不深却能有所作为,可以说是一种天性余固喜传人事,尤爱司马迁善传,而其所书皆伟烈奇节,土喜读之,欲学其作,而怪今人如迁所书者何少也!我本来爱好写人物传记,特别喜爱司马迁的传记,而且他撰写的人都是性情伟烈节操不凡的人,士人喜爱读这样的书,我想学他的笔法,但怪怨现在如司马迁笔下那样的人为什么这样少呢?乃疑迁特雄文,善壮其说,而古人未必然也?我就怀疑司马迁只不过靠雄奇的文笔善于夸大其词,古代的人不一定像这样及得桑怪事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,知今人固有而但不尽知也等知道了桑辉的事,才知道现实中也有这样的人,司马迁的文章没有欺骗后人,我们只是不知道而已辉所为壮矣,而不知予文能如迁书,使人读而喜否?桑怪做的事堪称雄壮,但却不知道我的文章能不能如司马迁的书那样令人们喜欢读它?姑次第之姑且按顺序记下桑择的事迹注释雍丘今河南杞县,宋属京畿路开封府汝今河南临汝,宋属京西北路龙城汝州有龙兴县,唐置,县有豢龙城,当即其地,宋后改名宝丰,今河南宝丰百亩日顷白禀告耆长宋初循旧制,县置耆长、弓手、壮丁以逐捕盗贼,各以乡户等第差充qi赢裸体luo:箧竹箱qie仆向前跌倒pU伏法有罪就刑之往也郑城今河南郑县,宋属汝州jia阳与“佯”同,假装格相抱而杀之日“格”,见《汉书》注襄城今河南襄城,宋属汝州U转运使官名,掌一路财赋之登记,并岁行所部,检察储积,稽考账簿,及专举刺官吏之事港池今河南海池,宋属京西北路河南府mian嵯山名,在河南洛宁北,西北接陕县,东接海池,有东西二嵯,均极峻险xiao巡检官名,宋时沿边溪恫沿江沿海均置之,掌训治甲兵,巡逻州邑,擒捕盗贼,所在听州县守令节制授名谓朝廷疏王伯姓名,授巡检使捕之宣头宣传诏旨之文书唐制旨自禁中出付中书者,曰“宣谍伺敌之动静以报挺身挺立其身,状其勇传传驿之车马也zhuGn栅木垣曰栅,行军所居zhd迹循其迹媪老妇ao钩致也谓钩得其情,使对者不疑,若不问而自知部分部署阁职宋制,阁门通事舍人与阁门祗候,并为阁职,为武臣之清选,比于文臣之馆职阀功状短使宋武臣试弓马艺业出官法,其第一二等,有免短使,升半年或一季名次之例兵马监押官名,掌一路烟火公事,捉捕盗贼之事交趾原为古地名,泛指五岭以南辖境相当今广东、广西大部和越南的北部、中部汉平zhi:南粤置郡,宋初丁部领父子据之,后为其下黎桓所篡,李公蕴又篡黎氏,宋封为南平王,传子德政,景祐三年,其甲恫及谅州、门州、苏茂州、广源州,大发恫丹波县蛮,寇邕州dong之思陵州、西平州、石西州及诸恫而去,《宋史》作宜州蛮獴西南少数民族liao昭州今广西平乐;化州今广东化州市,宋属广东西路伐自称其功縻藏米之仓Un铁简古兵器,无刃而有四棱,方棱似简,故名,后亦作“铜”言语如不出其口谓口讷《礼记》谓赵文子,其言若不出诸其口卒急遽仓促cu ju,司马迁字子长,生于龙门,父谈为太史,迁世其业,李陵降匈奴,迁极言其忠,坐下腐刑,乃细金匮石室之书,上起黄帝,下止获麟之岁汉武帝元狩元年,作《史记》一百三十卷,凡十二纪,十年表,八书,三十世家,七十列传自古称为良史诬妄,错wtl。