文本内容:
《推敲》宋代■胡仔原文、译文及注释原文推敲宋代-胡仔岛初赴举京师,一日,于驴上得句云“鸟宿池边树,僧敲月下门”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云韩立马良久,谓岛曰“作敲字佳矣”遂与并辔而归留连论诗,与为布衣之交对照翻译岛初赴举京师,一日,于驴上得句云“《刘公嘉话》里说,贾岛初次到京城参加科举考试时,有一天,他在驴背上想出了两句诗“鸟宿池边树,僧敲月下门J鸟宿池边树,僧敲月下门始欲着“推”字,又欲作“敲”字,练之未定,遂于驴上吟哦,时时引手作推敲之势开始想用“推”字,后来又想用“敲”字,反复思考也没有定下来,就在驴背上吟诵着,还不时地伸手做着推和敲的姿势时韩愈吏部权京兆,岛不觉冲至第三节当时吏部侍郎韩愈代理京兆尹,贾岛不知不觉地冲进了韩愈出行的仪仗队的第三排中间左右拥至尹前,岛具对所得诗句云云侍从推操着把他带到韩愈面前,贾岛便把自己想出的诗句,正在考虑的用词全都对韩愈作了回答韩立马良久,谓岛曰“韩愈停下马想了好一会儿,对贾岛说作敲字佳矣”J按说敲字好遂与并辔而归于是他和贾岛一块儿并排骑着坐骑回去留连论诗,与为布衣之交他们在一起谈论诗歌,舍不得分手,两个人成了朋友,建立起像平等的老百姓那样的交情注释〔选自《苕溪渔隐丛话》胡仔(年一年),字元任,南宋初绩溪(今安徽绩溪)人本文引自宋黄朝英《知素杂记》〔刘公嘉话〕即唐韦绚《刘公嘉话录》“刘公’’指刘禹锡,本书记录的是刘禹锡讲述的事现在的传本名《刘宾客嘉话录》(刘禹锡曾任太子宾客),其中并无此条〔岛〕即唐代诗人贾岛(年—年)字阚仙,一作浪仙,范阳(今河北涿州)人曾任长江主簿,著有《长江集》〔这两句诗出自《题李凝幽居》全诗为〕闲居少邻并,草径入荒园鸟宿池边树,僧敲月下门过桥分野色,移石动云根暂去还来此,幽期不负言〔练〕中国文学理论和批评创作的术语“练字”“练句”的简称对诗文中的用字遣词进行锤炼改易〔引手〕手前后动,仿佛拉弓射箭的样子〔权〕唐以来称试官或暂时代理官职为“权〔京兆〕京兆尹,京城的地方长官〔左右〕侍从〔具对〕详细应答〔并辔(P切〕坐骑相并着走辔,驾驭牲口的缰绳〔布衣之交〕本指贫贱之交这里意为不拘身份地位高低而结为朋友布衣,麻布衣,一般为平民所服,借指平民。