还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
《离骚》挖空详注『释义』长太息(叹息)以掩涕(掩面哭泣)兮,哀(为动用法,为……悲哀)民生(人生)之多艰(有很多艰难)余(第一人称,我)虽(虽然)好(爱慕,崇尚)修垮(美好)以鞅羁(喻指束缚、约束鞋,马缰绳;羁,马络头)兮,骞(助词,无义)朝(早上)谛(谏律,直言规劝,使人改正过错)而夕替(废弃,贬黜)既替余以(因为)蕙,襄(用蕙草作佩带蕙,一种香草;,缓,佩带)兮,又申(加上,重复)之以揽苣(采摘白芷苣,即白芷,香草名)亦余心之所善(爱好)兮,虽(即使)九死(万死)其犹未悔怨(怪怨)灵修(古时女子对恋人的专称此指楚怀王)之浩荡(荒唐)兮,终不察夫民心(民心,此指自己的心)众女嫉余之蛾眉(喻女子美丽的眉毛)兮,谣逐(毁谤)谓余以善淫(喜好做淫邪的事)固(本来)时俗之工巧(善于取巧)兮,(违背)规矩而改错(通“措”,举措)背绳墨(木工画直线用的工具,喻准绳、准则)以追曲(追求邪曲,邪佞)兮,竞(争着)周容(迎合讨好)以为(作为)度(法度)[屯(郁邑)郁邑(愁闷)余伟僚(失意的样子)兮,吾独穷困(陷于困境)乎此时也宁溢(突然)死以流亡(随流水消逝)兮,余不忍为此态也鹫鸟(凶猛的鸟)之不群(聚集,联合)兮,自前世而固(本来)然(这样)何(怎么)方圜(同“圆”)之能周(相合)兮,夫孰(何,怎么)异道(道路不同)而相安?屈心而抑志兮,忍尤(责骂)而攘(容忍)诟(辱骂)伏(同“服”,保持)清白以死直(为正道而死)兮,固(本来)前圣之所厚(推崇,看重)『译文』长长的叹息掩面而泣啊,悲叹人生如此艰难不顺我虽然爱好高洁又约束自己啊,可是早上直言谏律晚上就被贬黜既因为我用蕙草作佩带遭斥退啊,又加上因为我采摘芳香的白芷这是我内心爱好的事物啊,即使万死犹且不后悔怨恨怀王荒唐糊涂啊,始终不能明察我的心意众美女嫉妒我的美好的眉毛啊,诽谤我喜好做淫邪放荡的事时俗本来善于取巧啊,违背规矩改变正常的措施违背准则而追求邪曲啊,争相把讨好迎合作为法度抑郁烦恼我是多么失意啊,在这个时节唯独我处于困厄宁愿突然死去随流而逝啊,我不忍心做出迎合讨好的丑态凶猛的鸟不与众鸟聚合啊,从前代以来本来就是如此方和圆怎么能相合啊,不同道的人何能安处?委屈内心压抑着意志啊,忍受责骂容忍着辱骂保持清白之志为正道而死啊,本来就是前代圣贤所推崇的美德『释义』悔相(观察,选择)道之不察(明察,看清)兮,延伫(长久地站立)乎吾将反(通“返”)回(使动用法,使……回,掉转)朕(自称,我)车以复路兮,及(介词,趁)行迷(走入迷途)之未远步(使动用法,使……行走)余马于(介词,在)兰皋(长着兰草的水边皋,水边地)兮,驰(使动用法,使……奔跑)椒丘(长着椒树的山冈)且(暂且)焉(兼词,在那里,相当于“于此”)止息进(指到朝廷做官)不入(不被接纳)以离(通“罹”,遭受)尤(责备)兮,退(指回家)将复修(整理)吾初服制(裁制)黄荷(菱叶与荷叶)以为(作为)衣(上衣)兮,■(连缀)芙蓉以为裳(下衣)不吾知(宾语前置,即“不知吾”)其亦已(罢了,算了)兮,苟(只要)余情(内心)其信(确实)芳(美好)高(加高)余冠之岌岌(高耸的样子)兮,长(加长)余佩(佩带)之陆离(修长的样子)芳(指服饰的芳香)与泽(指佩玉的润泽)其杂糅(交织混杂在一起)兮,唯(只有)昭质(光明纯洁的本质)其犹未亏(减损)忽(恍忽间)反顾(回头看)以游目(纵目远望)兮,将往观乎四荒(四方荒远之地)佩缤纷(繁多的样子)其繁饰兮,芳菲菲(香气浓烈)其弥(更加)章(通“彰”,显著)民生(人生)各有所乐(喜好的事物)兮,余独好修(美好)以为常(规范,规则)虽(即使)体解(肢解,古代酷刑之一)吾犹未变兮,岂(难道)余心之可惩(因受创而戒止)[译文』悔恨观察道路没看清啊,长久地站立我将返回去掉转我的车回到原路啊,趁走入迷途还没不远让我的马在长满兰草的水边漫步啊,奔跑在长着椒树的山丘在那里暂且休息在朝廷做官不被接纳而又遭受责备啊,退身回家重新整理我当初的衣服裁制菱叶荷叶作为上衣啊,连缀荷花制成裙裳没有人理解我也就算了吧,只要我的内心确实美好加高我高高的帽子啊,加长我修长的佩带服饰的芳草和美玉润泽交织在一起啊,只有光明纯洁的本质没有减损恍惚间回头纵目远望啊,将前往边远的四方去观览佩戴着繁多的佩饰啊,芳香分外浓烈人生各有自己的事物啊,我独爱好美好的品质作为规范即使体解也犹且不改变啊,难道我的心能因受创而戒止。