![](/assets/images/bg-loading.gif)
![](/assets/images/bg-loading.gif)
文本内容:
英语阅读短文(中英对照)雪夜的星星Stars ona SnowyNightThe thermometerhad droppedto18degrees belowzero,but stillchose tosleep intheporch asusual.In theevening,the mostfamiliar sightto mewould bestars inthe sky.Though theywere amere sprinkleof twinklingdots,yet Ihad becomeso accustomedto themthattheir occasionalabsence wouldbring meloneliness andennui.寒暑表降到冰点下十八度,我们还是在廊下睡觉到了晚上,我最熟悉的景象就是天上的星星虽然只是点点闪烁,但我已经看惯了,偶而不见,也会感到寂寞和无聊It hadbeen snowingall night,not asingle starin sight.My roommateand I,each wrappedin a quilt,were seatedfar apartin adifferent cornerof theporch,facing eachotherand chattingaway.雪下了一整夜,连一颗星星也看不见我和室友都裹着被子,分别坐在门廊的不同角落里,面对面地聊天She exclaimedpointing tosomething afar,“Look,Venus inrising!”I lookedup andsawnothing buta lampround thebend ina mountainpath.I beamedand saidpointing toa tiny她指着远处叫道“看,lamplight onthe oppositemountain,It sJupiter overthere!”金星升起来了!我抬头一看,只见山路拐弯处有一盏灯我笑指着对面山上的一盏小灯说7,“那边是朱庇特!”More andmore lightscame intosight aswe keptpointing hereand there.Lights fromhurricanelamps flickeringabout inthe pineforest createdthe sceneof astar-studdedsky.With thedistinction betweensky andforest obscuredby snowflakes,the numerouslamp-lights noweasily passedfor asmany stars.我们不停地指这里指那里,越来越多的灯光映入眼帘防风灯的灯光在松树林中闪烁,形成了星罗棋布的天空雪花模糊了天空和森林的界限,那无数的灯光,仿佛是无数的星星Completely lostinamake-believe world,I seemedto seeall thelamplights driftingfromthe ground.With theillusory starshanging stilloverhead,I wasspared theeffortof tracingtheir positionswhen Iwoke upfrom mydreams inthe deadof night.我完全迷失在一个虚幻的世界里,仿佛看到所有的灯光从地上飘过虚幻的星星静止不动地挂在头顶,省得夜深人静的时候,我从梦中醒来,再去追寻它们的位置Thus Ifound consolationeven ona lonelysnowy night!这样,即使在一个孤独的雪夜,我也找到了安慰!。
![贤阅信息](/assets/images/honor-2.png)
![贤阅信息](/assets/images/honor-3.png)
![贤阅信息](/assets/images/honor-4.png)