文本内容:
杜甫《登岳阳楼》原文及翻译原文:登岳阳楼杜甫昔闻洞庭水,今上岳阳楼吴楚东南诉,乾坤日夜浮亲朋无一字,老病有孤舟戎马关山北,凭轩涕泗流译文以前就听说洞庭湖波澜壮阔,今日终于如愿登上岳阳楼浩瀚的湖水把吴楚两地分隔开来,整个天地仿似在湖中日夜浮动亲朋好友们音信全无,年老多病只有一只船孤零零的陪伴自己关山以北战争烽火仍未止息,凭栏遥望胸怀家国泪水横流赏析此诗为登楼抒怀之作,首联“昔闻洞庭水,今上岳阳楼”诗人对洞庭湖向往已久,这是在叙事写景的行文中,自然地流露出来的感情但这毕竟是过去的向往,登上了岳阳楼,其感情似乎应当是高兴,因为多年的向往实现了但句中又见不到高兴的字眼,抽不出如愿以偿的情思,联系下文更是如此实际上在这两句中“昔”与“今”之间,是一段漫长的时间距离,作者把这段距离拉开,没有用简单的“喜”“悲”之词来填充它,而是留给读者去想象、回味古人说“律诗之妙全在无字处”,这里就是无字处,“昔”与“今”之间,天在变,地在变,国在变,人也在变安史之乱,唐王朝由盛转衰,人民的深重灾难,杜甫个人的悲惨遭遇,这一切都凝聚在一起,凝聚在杜甫的心头,并随着诗人一起登上了岳阳楼他高兴不起来,应当说“今上岳阳楼”是向往了多年不得登,如今才算是登上来了,这是一声长叹,长叹的内里是一团忧国忧民、伤时伤世的感慨。