还剩18页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
单击添加标题语言差异翻译技巧专业术语的翻译翻译实践中的问题与对策英语和汉语的语法结构差异英语句子汉语句子英语时态汉语时态英语语序汉语语序结构主结构主过去时、过去时、主语+谓主语+谓语+谓语语+谓语现在时、现在时、语+宾语,语+宾语,+宾语,+宾语,将来时等,将来时等,强调句子强调句子强调主语强调谓语强调时间强调动作结构结构和谓语和宾语顺序状态英语和汉语的词汇含义差异词汇含义英语和词义扩展英语词词义模糊英语词词义变化英语词汉语的词汇含义存汇的含义往往比汉汇的含义往往比汉汇的含义会随着语在差异,有些词汇语词汇的含义更丰语词汇的含义更模境的变化而变化,在两种语言中的含富,更复杂糊,更抽象而汉语词汇的含义义完全不同相对稳定英语和汉语的文化背景差异英语注重逻辑和理性,强调汉语注重情感和感性,强调个人主义和自由集体主义和和谐英语注重直接和简洁,表达汉语注重含蓄和委婉,表达方式较为含蓄方式较为直接直译与意译的选择与运用直译忠实于原文,保持原文的语言风格和表达方式意译注重传达原文的意思和内涵,不拘泥于原文的语言形式选择标准根据原文的语言特点、文化背景和语境选择合适的翻译方法运用技巧灵活运用直译和意译,使译文既忠实于原文又符合目标语言的表达习惯如何处理长句和复杂句分析句子结构找出主谓宾,确定句子主干拆分句子将长句拆分成多个短句,保持句子连贯性调整语序根据汉语习惯调整句子语序,使句子更通顺增加连接词在拆分后的句子之间增加适当的连接词,使句子更连贯如何把握原文的语气和情感色彩常见领域的专业术语翻译l医学领域如heart attack翻译为心肌梗死l法律领域如contract翻译为合同l科技领域如robotics翻译为机器人技术l经济领域如inflation翻译为通货膨胀l教育领域如education翻译为教育l政治领域如democracy翻译为民主如何查找和确定专业术语的准确含义查阅专业词典如医咨询专业人士如医查阅相关文献如学使用在线翻译工具学、法律、科技等领生、律师、工程师等术论文、研究报告等如Google域的专业词典Translate、有道词典等,但要注意准确性专业术语翻译的统一和规范问题专业术语的翻译需在翻译专业术语时,在翻译专业术语时,在翻译专业术语时,要遵循一定的规范需要查阅相关的专需要注意语言的文需要注意语言的语和标准,以确保翻业词典和资料,以化差异和语境差异,法和句法结构,以译的准确性和一致确保翻译的准确性以确保翻译的准确确保翻译的流畅性性和专业性性和适应性和可读性翻译中常见的错误类型及原因分析词汇错误语法错误语境错误风格错误逻辑错误跨文化错对词汇的对语法结对语境的对风格的对逻辑的误对跨理解不准构的理解理解不准理解不准理解不准文化的理确,导致不准确,确,导致确,导致确,导致解不准确,翻译不准导致翻译翻译不准翻译不准翻译不准导致翻译确不准确确确确不准确如何提高翻译的准确性和流畅性语言风格保持原文的语言风格和语理解原文准确理解原文的意思和语境气词汇选择选择合适的词汇来表达原反复修改反复修改译文,确保准确文的意思性和流畅性参考工具使用翻译工具和词典,提语法结构保持原文的语法结构和句型高翻译的准确性和流畅性翻译实践中的跨文化交际意识的培养。