还剩26页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
单击添加标题翻译概述句子结构分析句子翻译技巧常见句型翻译句子英译实践翻译的定义和重要性翻译的定义将重要性促进提高语言能力,促进经济发展,一种语言的信息文化交流,增增强跨文化交推动全球化进转换为另一种语进理解与沟通际能力程言的过程翻译的基本原则l忠实原文保持原文的意思和风格l通顺流畅译文要通顺流畅,易于理解l准确表达准确表达原文的意思和情感l符合文化背景译文要符合目标语言的文化背景和语言习惯翻译的技巧和方法l直译与意译根据语境和语义选择合适的翻译方法l词义选择根据上下文选择最合适的词义l语法结构调整根据目标语言的语法结构调整句子结构l语境和文化差异注意目标语言的语境和文化差异,避免误解和误译主语和谓语主语句子的主要成分,表示动作的发出者或状态的承受者谓语句子的主要成分,表示主语的行为或状态主语和谓语的关系主语是谓语的主体,谓语是主语的行为或状态主语和谓语的位置主语通常位于句首,谓语通常位于主语之后宾语和补语宾语句子中表示动作、行为或状态的承受者,通常位于动词之后补语对宾语进行补充说明,通常位于宾语之后宾语补语对宾语进行补充说明,通常位于宾语之后宾语补语对宾语进行补充说明,通常位于宾语之后状语和定语状语修饰动词、形容词、副词状语和定语的位置状语通常位等,表示时间、地点、方式、原于句首或句尾,定语通常位于名因、结果等词前添加标题添加标题添加标题添加标题定语修饰名词,表示人或事物状语和定语的作用状语使句子的特征、性质、状态等更加生动、具体,定语使句子更加准确、清晰句子的时态和语态句子的时态句子的语态主动语态主被动语态主表示动作发生表示动作的发语是动作的发语是动作的接的时间,包括出者和接受者出者,如I受者,如A n过去时、现在之间的关系,e at an ap pl ei s时和将来时包括主动语态apple.e at en by和被动语态me.直译与意译l直译忠实于原文,保持原文的语法结构和词汇意义l意译注重传达原文的意思和情感,可以适当改变原文的语法结构和词汇意义l直译与意译的选择根据原文的语境和目的,选择合适的翻译方法l直译与意译的优缺点直译的优点是忠实于原文,缺点是可能导致译文生硬;意译的优点是传达原文的意思和情感,缺点是可能导致译文不准确增词与减词l增词在翻译过程中,为了更好地表达原文的意思和情感,可以适当增加一些词语l减词在翻译过程中,为了更好地表达原文的意思和情感,可以适当减少一些词语l增词与减词的原则根据原文的意思和情感,适当增减词语,使译文更加通顺、流畅l增词与减词的例子例如,在翻译“I loveyou”时,可以适当增加一些词语,如“Ireally loveyou”,以更好地表达情感词类转换与语序调整词类转换将名词、语序调整根据目词序调整根据目句型转换根据目动词、形容词等词标语言的语法规则,标语言的语法规则,标语言的语法规则,类进行转换,以适调整句子中词语的调整句子中词语的将句子转换为更加应目标语言的语法顺序,使句子更加顺序,使句子更加符合目标语言习惯规则通顺通顺的句型长句的拆译与合并拆译将长句拆分成多个短句,便于理解和翻译合并将多个短句合并成一个长句,保持句子的连贯性和完整性词序调整根据英语语法和表达习惯,调整句子中的词序增删词句根据需要,增加或删除一些词句,使翻译更准确、更流畅陈述句的英译l主语+谓语+宾语I loveyou.l主语+系动词+表语I ama student.l主语+谓语+间接宾语+直接宾语I giveyou abook.l主语+谓语+宾语+宾语补足语I callyou afriend.疑问句的英译一般疑问句特殊疑问句选择疑问句否定疑问句用助动词用疑问词(如用o r连接两个用助动词do/does/did w h at,w ho,或多个选择项,do/does/did+主语+动词原whe re等)+用助动词+主语+n ot+形助动词do/does/did动词原形,注do/does/did+主语+动词原意句末用问号+主语+动词原形形祈使句的英译l祈使句的基本结构动词+宾语l祈使句的翻译方法直接翻译为动词+宾语l祈使句的翻译技巧注意语气和语境l祈使句的翻译示例Please openthe door.感叹句的英译感叹句的基本感叹句的翻译常见感叹句型感叹句的翻译结构What技巧注意语How+形容实例Whata/an+形容气和情感表达,词/副词+主a beautiful词+名词+适当使用感叹语+谓语!day itis!主语+谓语!词和感叹句型(多么美好的一天啊!)汉译英练习翻译技巧理解句子结构,注意词义和语境翻译方法直译、意译、增译、减译等翻译实例提供一些常见的汉译英句子,如“你好”、“再见”、“谢谢”等翻译练习提供一些汉译英练习题,如“我喜欢读书”、“今天天气真好”等,让听众进行翻译练习英译汉练习翻译技巧理解原文,选择合适的词汇和句型翻译难点文化差异,语言习惯翻译方法直译、意译、音译翻译实例分析句子结构,理解原文含义,选择合适的词汇和句型进行翻译翻译对比分析•原文这是一个美丽的花园•翻译1This isa beautifulgarden.•翻译2This isa gorgeousgarden.•翻译3This isa lovelygarden.•翻译4This isa prettygarden.•翻译5This isa charminggarden.•翻译6This isa delightfulgarden.•翻译7This isa magnificentgarden.•翻译8This isa splendidgarden.•翻译9This isa wonderfulgarden.•翻译10This isa marvelousgarden.译文修改与润色检查语法错误调整句式结构优化用词选检查文化差异确保译文语法根据英语表达择更恰当、地注意中英文文正确,无错别习惯,调整句道的英语词汇化差异,避免字子结构误解和歧义。