还剩8页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
翻译常用技巧随着全球交流的增加,翻译成为一项极为重要的技能本课程将介绍翻译的定义及其重要性,并概述常用翻译技巧语境理解与应用文本背景1理解来源文本的环境和背景,有助于准确翻译上下文分析2分析句子和段落的上下文,以确保翻译的连贯性意图推测3推测原文作者的意图,使译文更具准确性和目的性术语与词汇处理术语翻译词汇选择词汇解释选择准确的术语翻译,确保专选择合适的词汇,使翻译更符如遇到专业词汇,解释其含义业领域的准确度合意图和语境以帮助读者理解文本文化背景的考虑本土文化1了解源语言和目标语言间的文化差异,避免误解和冲突文化适应2将目标文本适应到当地文化背景,避免触犯文化敏感性文化修饰3在翻译中添加适当的文化修饰,以提升译文的地道度翻译风格与文体语言风格文体表达正式与非正式根据原文的形式和语言特点,选在目标语言中转达原文的风格和根据受众和场合,选择适当的文择合适的翻译风格语气,确保意境一致体和语气语法结构的处理技巧句型转换将源语言的句型转换为目标语言的对应句型语序调整调整语序,使译文更符合目标语言的习惯词类转换根据上下文需要,将词类进行适当转换同义词与反义词的转换同义词反义词爱恨高兴悲伤快乐痛苦情感色彩的表达技巧正面情感负面情感情感色彩123使用积极的词汇和表达方使用中性或委婉的语言处调整用词和表达方式,使式传递正面情感理负面情感翻译更贴近源文的情感色彩缩略语与缩写的处理方法译全称保留原文添加解释根据上下文,将缩略语和缩写对于常用且通用的缩略语和缩对于生僻的缩略语和缩写,添译为相应的全称写,可以保留原文加解释以便读者理解翻译过程中的常见错误错译1翻译结果与原文意思不符漏译2遗漏了原文中的一部分内容或信息冗译3在翻译中增加了不必要的词或内容。