文本内容:
哲学专业外语教学大纲课程编码:111015课程名称哲学专业外语英文名称SpecializedEnglishforPhilosophy开课学期6学时/学分32/2课程类型学科基础课课程性质选修课开课专业哲学选用教材13篇英文原文的哲学文章主要参考书无
一、课程简介该课程旨在培养和提高哲学系学生翻译英文哲学文章的能力即使对哲学系学生来说将英文哲学文章翻译成中文也不是一件容易的事,因为它不仅牵涉到英译中的技巧,还涉及到如何恰当地传达原文的哲学思想英文和中文在哲学思想的表达方式上的巨大差异使这种翻译常常不如人意本课程采用例证分析方式来帮助学生熟悉常用英文哲学概念和哲学表达方式的中文翻译课程精选了十几篇英文哲学文章,内容包括西方哲学和中国哲学对每篇文章都通过学生的课前准备,课堂试译和教师的课上点评来分析其英译中的技巧,并展开适当的讨论教学过程基本上采用全英语讲解,偶尔辅以少量的中文讲解这样学生既能学到书面翻译技巧,也能学到一些听和说的技巧,从而可以比较全面地提高专业外语水平ThecourseaimstoimprovephilosophystudentsskillsintranslatingEnglishphilosophyarticlesintoChinese.EvenforphilosophystudentsthiskindoftranslationisnotaneasythingbecauseitnotonlyconcernsEnglishtranslatingskillsbutalsohowtouseChinesetoconveyphilosophicalthoughtsexpressedinEnglish.ThehugedifferencebetweenphilosophicalexpressionsofEnglishandthatofChineseoftenmakesthiskindoftranslationunsatisfactory.Thiscoursedealswiththisproblembysampleanalysisi.e.usingsomeEnglishphilosophyarticlesassamplestoshowtranslatingskills.Studentsarerequiredtoreadeacharticlebeforecomingtoclassandtoparticipateintranslatinganddiscussingitinclass.Theteacherleadsthewholediscussionandmakescommentsoneachtranslationdonebystudents.ThecourseisbasicallycarriedoutinoralEnglishonlyoccasionallyitwilladdsomeChineseexplanations.ThiswaystudentswillnotonlylearnhowtotranslateEnglishphilosophyarticlesintoChinesebutalsohaveachancetodeveloptheirEnglishskillsinamorecomprehensivemanner.
二、课程性质、目的与任务ThecourseisdesignedtohelpChinesestudentsmasterbasicEnglishskillsinphilosophyincludingreadingtranslatinganddiscussing.Forthispurposetheclasswillbemainlycarriedoutthroughstudentscontributionsreadingtranslatinganddiscussinganarticlewiththeinstructorsguidanceandcomments.Articleswillbepostedonthecoursewebsite.Ineachclasswearegoingtodealwithonephilosophyarticleandallstudentsarerequiredtoreadthearticlebeforecomingtoclassandtoparticipateintranslatinganddiscussingitinclass.Therewillbeamid-termexamhatrequiresyoutotranslateawrilienpieceaboutChinesephilosophyandafinalexamthatrequiresyoutotranslateoneaboutwesternphilosophy.OverallbytakingthiscourseyoushouldbeabletodiscussaphilosophicaltopicinEnglishandtohavesomebasicskillsintranslatinganEnglisharticleintoChinese.
三、教学基本要求要求学生每次都来上课,上课前自己先把一篇文章翻译成中文在课上参与翻译的讨论自己主动要求翻译一段,或者在老师点名时翻译一段,再由老师点评在修完这门课程之后学生应该熟悉哲学英文文章的写作风格和英译中的基本原则,掌握翻译的基本技巧,能够借助字典顺利地翻译任何普通的哲学英文文章
四、各章节内容及学时分配Introduction2IanRavenscroftHowToBeAPhilosopher2EricWaltherNietzscheOurContemporary2AnjaSteinbauerSapereAude2JeffConfucianPhilosophy2JeffTaoistPhilosophy2YiJing2AnjaSteinbauerAestheticsandPhilosophy:AMatchMadeinHeaven2MichaelHauskellerWhyBuridansAssdoesntStarve2LukePollardandRebeccaMassey-ChaseAnArgumentAboutFreeWill2ColinBissetLaVieD2JessePrinzMoralityisaCulturallyConditionedResponse4RamseyMcNabbTheParadoxofEmpathyThorstenBotz-BornsteinWhatDoesItMeanToBeCool2
五、考核、考核要求了解哲学文章英译中的基本原则理解哲学英语的基本词汇,基本概念掌握哲学文章英译中的基本方法,技巧.考核方式考试(闭卷)考核内容是将一篇英文的哲学文章翻译成中文
六、备注。