还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
职称英语考试翻译技巧攻略详细解读常用翻译技巧职称英语考试是目前我国各大企事业单位对员工资质的一项重要考核项目,同时也是从事外贸、翻译等职业人员必备的重要证书而在这项考试中,翻译技巧的应用显得尤为重要翻译技巧的掌握既可以提升翻译效率,也能提高翻译质量今天我们就来详细解读一下常用翻译技巧的攻略,帮助考生在考试中发挥出最佳水平
一、结构分析法翻译最基本的环节是对原文进行分析,而结构分析法在这一环节中显得尤为重要通过分析原文的语法结构,可以找出各个句子成分之间的主次关系,从而准确把握原文的意义在实际操作时,我们可以采用以下几个步骤
1、列出原文中的主要词语;
2、根据语法规则,整理出各种句型及它们之间的关系;
3、分析句意并找出主语、谓语、宾语等成分;
4、将所分析的成分按照需要连结起来,形成一句流畅正确的译文例原文TheresearchindicatesthatChinaseconomicgrowthwilldependheavilyonthedevelopmentofthehigh-techindustryinthecomingyears.译文研究表明,未来几年中国的经济增长将严重依赖于高科技行业的发展
二、用处法用处法是指通过分析原文的应用目的以及受众的需要来确定翻译重点和翻译策略通过运用用处法,可以提升翻译的准确性和针对性,使译文更加贴近实际应用场景,具有更高的实用性在实际操作时,可以采用以下步骤
1、确定原文的应用目的和受众需要;
2、分析语境、结构及各个词汇的搭配等;
3、在保证翻译准确性的前提下寻找表达的恰当方式例原文Inordertoimproveusersatisfactionthecompanyhasinvestedalargeamountofcapitalinthedevelopmentofnewproducts.译文为了提高用户满意度,公司在新产品的研发方面大量投资
三、文化背景法在进行翻译时,文化背景的差异会给翻译带来很大的困扰,不同的国家、不同的文化传统会对同一句话产生完全不同的理解和表达因此,翻译者需要熟悉原文的文化背景,并在翻译过程中充分考虑到原文中所蕴含的文化内涵在实际操作时,我们可以采用以下几个步骤
1、翻译人员应了解原文所涉及的历史、地理、风俗、习惯等方面的内容;
2、分析原文涉及的文化内涵及其在当地的含义和用法;
3、在翻译过程中充分考虑原文中所蕴含的文化内涵例原文你要摇椅吗?译文Doyouwantarockingchair?如果考虑到英美文化的差异,应该将原文翻译成“你需要一把摇椅吗?”
四、语义特征法语义特征法是指在对原文进行翻译时,翻译者需要综合考虑文本的语言形式、词汇特点、语境信息等多种因素,以此正确把握原文的语义表达在实际操作中,我们可以采用以下步骤
1、分析原文中各个词汇的语义特点和搭配情况;
2、根据语境信息理解原文所蕴含的意义;
3、在保证翻译准确性的前提下,尽可能地使用与原文相近的表达方式例原文Wemustputemphasisonenhancingthequalityofeducation.译文我们必须注重提高教育质量注重这一单词的语义特征是重视、强调,因此在翻译时,可以将其翻译成“注重”总之,翻译技巧的掌握需要在多次实践中逐步熟悉并掌握希望以上给出的翻译技巧攻略能够对考生在职称英语考试中有所帮助,为考生在翻译领域的探索打下坚实的基础第PAGE页共NUMPAGES页。