还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
桃花源记魏晋陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业缘溪行,忘路之远近忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷渔人甚异之,复前行,欲穷其林林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光便舍船,从口入初极狭,才通人复行数十步,懿然开朗土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属阡陌交通,鸡犬相闻其中往来种作,男女衣着,悉如外人黄发垂髯,并怡然自乐见渔人,乃大惊,问所从来具答之便要还家,设酒杀鸡作食村中闻有此人,咸来问讯自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋此人一一为具言所闻,皆叹惋余人各复延至其家,皆出酒食停数日,辞去此中人语云“不足为外人道也”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之及郡下,诣太守,说如此太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往未果,寻病终后遂无问津者桃花源记译文及注释译文东晋太元(公元376-396)年间,武陵有个人以捕鱼为生有一天他沿着溪水划船而行,忘记了路程的远近忽然遇到一片桃花林,在小溪两岸的几百步之内,中间没有其它树木,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂,渔人对此感到非常诧异他继续往前走,想要走到林子的尽头桃花林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞子里面仿佛隐约透着点光亮渔人便舍弃了船,从洞口走了进去最开始非常狭窄,只能容得下一人通过又行走了几十步,突然变得明亮开阔了渔人眼前这片土地平坦宽广,房屋排列得非常整齐,还有肥沃的田地、美丽的池塘,以及桑树、竹子这类的植物田间小路四通八达,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏人们在田间来来往往耕种劳动,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人老年人和小孩儿,都怡然并自得其乐这里的人看见了渔人,感觉非常惊讶,问他是从哪里来的渔人都一一作了回答这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他村里面的其它人听说来了这么一个人,全都来打听消息他们自己说他们的先祖是为了躲避秦朝时期的战乱,率领妻儿乡邻们来到这个与世隔绝的地方,从此他们再没有人出去了,所以和外面的人隔绝了一切往来村里的人问渔人现如今是什么朝代,他们不知道有汉朝,更不用说魏、晋两朝了渔人把自己知道的所有事都一一说了出来,村民们听了都感叹惋惜其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴来款待他渔人停留了几日后,就向村里的人告辞村里的人告诉他“这里的情况不值得对外面的人说啊”渔人出来之后,找到了自己的船,就沿着来时的路回去,处处都做了记号他到了郡城武陵,就去拜见太守说了自己的这番经历太守立即派遣人员跟随他前往,寻找渔人先前作的记号,最终迷路了,后来再也找不到通往桃花源的路了南阳有个叫刘子骥的人,是一个高尚的读书人,他听到了这个消息,非常愉快地计划着前往桃花源但没有实现,不久后就病死了,后来就再也没有探访桃花源的人了注释太元东晋孝武帝的年号(376-396)武陵郡名,现在湖南常德市一带为业把……作为职业,以……为生为作为缘沿着,顺着行前行,走远近偏义复词,仅指远忽逢忽然遇到逢遇到,碰见夹岸溪流两岸杂别的,其他的芳草鲜美芳香的青草鲜嫩美丽,芳花;鲜美鲜艳美丽落英落花一说,初开的花缤纷繁多的样子甚很,非常异之即“以之为异”,对见到的景象感到诧异异,意动用法,形作动,以复继续前名词活用为状语,向前(词类活用)欲想要穷形容词用做动词,穷尽,走到的尽头林代指桃花林林尽水源林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了尽消失(词类活用)便于是,就得发现仿佛隐隐约约,形容看得不真切的样子若好像……似的舍舍弃,丢弃,文中指离开初起初,刚开始才通人仅容一人通过才副词,仅复又,再行行走豁然开朗形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子然,……的样子豁然形容开阔的样子;开朗开阔明亮平平坦旷开阔;宽阔屋舍房屋俨(pn)然(古今异义)古义整齐的样子今义形容很像;形容齐整;形容庄严之这属类阡陌交通田间小路交错相通阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌交通,交错相通鸡犬相闻(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音相闻可以互相听到种作指世代耕种劳作的人衣着穿着打扮悉:全都外人指桃花源以外的世人(有更好的翻译另外一个世界的人,因为桃花源人从秦到晋一直与世隔绝)黄发垂髯(tido)指老人和小孩黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的象征,这指老人垂髯,古时小孩不扎结头发,头发下垂,这里指小孩子(借代修辞)髻,小孩垂下的短发并都怡然愉快、高兴的样子乃大惊于是很惊讶乃于是就大很,非常从来从……地方来具全都之代词,指代桃源人所问问题要(yd)通“邀”,邀请(通假字)咸副词,者K全问讯打听消息云说先世祖先率率领妻子(古今异义)古义指妻子、儿女“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义男子的配偶邑人同县的人绝境(古今异义)古义与人世隔绝的地方今义没有明显出路的困境;进退维谷的境地绝绝处复再,又焉兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里遂于是间隔隔断,隔绝今现在乃(乃不知有汉的乃)竟,竟然无论不要说,(更)不必说“无”“论”是两个词,不同于现在汉语的“无论”(古今异义)为给具言详细地说所闻指渔人所知道的世事闻知道,听说叹惋感叹,惋惜余其余,剩余延至邀请到延,邀请至到停停留辞辞别去离开语告诉不足不值得(古今异义)为介词,向、对既已经便扶向路就顺着旧的路(回去)扶沿着、顺着向从前的、旧的处处志之处处都做了标记志动词,做标记(词类活用)及:到达郡下太守所在地,指武陵诣(yi)太守:指拜见太守诣,到特指到尊长那里去如此像这样,指在桃花源的见闻即立即遣派遣寻向所志寻找先前所做的标记寻,寻找向,先前志(名词),标记(所+动词译为名词)遂终于复再得取得,获得,文中是找到的意思高尚品德高尚土隐土也表判断欣然高兴的样子规计划,打算(词类活用)未没有果实现未果没有实现寻不久终死亡问津问路,这里是探访,访求的意思津本义渡口。