还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
节南山节彼南山,维石岩岩赫赫yin师尹民具尔瞻tan忧心如怪,不敢戏谈国既卒斩,何用不监!yI节彼南山,有实其猗赫赫师尹,不平谓何cu6天方荐瘙,丧乱弘多民言can无嘉,懵莫惩嗟dI尹氏大师,维周之氐;秉国之钧,四方是维p1bI天子是毗,俾民不迷不shu吊昊天,不宜空我师弗躬弗亲,庶民弗信弗问弗仕,勿罔君子式夷式已,无小人殆琐琐WU姻亚,则无臃仕r6ngxidng昊天不佣,降此鞠O昊天不惠,降此大戾君子如届,俾民心阕君子如夷,恶怒是违不吊昊天,乱靡有定式月斯生,俾民不宁忧心如醒,谁秉国成?不自cu1为政,幸劳百姓驾彼四牡,四牡项领我CU瞻四方,蹙蹙靡所骋方茂尔恶,相尔矛矣既夷yi既怪,如相酬矣昊天不平,我王不宁不惩其心,覆怨其正6家父作诵,以究王盏I式讹尔心,以畜万邦【注释】.节通谶长言之则为霰薛ji6ni©亦即嵯峨.岩岩:山崖高峻的样子.师尹:大师和史尹大师,西周掌军事大权的长官;史尹,西周文职大臣,卿士之首具:通”俱”.快:“炎”的误字,火烧6卒:终,全7•何用:何以.何因8有实:实实,广大的样子《诗经》中形容词、副词以“有“作词头者,相当于该词之重叠词猗:同“阿山阿,大的丘陵.荐:再次发生饥僮痛:疫病.懵:曾,乃1L氐:借为嘴厂,屋柱的石磔根本.均:通”钧”,制陶器的模具下端的转轮盘.毗:犹裨“,辅助.吊:通“叔”,借为”淑“,善昊天:犹言皇天.空:穷师:众民.式:应,当夷:平已依全诗前后及此处文义今理校为“己”,义为以身作则.殆:及,接近.琐琐:互相连结成串姻亚:统指襟带关系姻儿女亲家;亚,通“娅”,姐妹之夫的互称.腆仕:厚任,高官厚禄,今世所谓“肥缺”.佣:通”融“明.鞠酒:极乱汹祸乱,昏乱.惠:通”慧”.戾:暴戾,灾难•届:临.阕:息.式月斯生:应月乃生27咸:平.卒:通“悴.牡:公牛,引申为雄性禽兽,此指公马.项领:肥大的脖颈.蹙蹙:局促的样子.茂:盛恶:憎恶.矛:通”超T义为侮.怪悦.覆:反正:规劝纠正.家父:本诗作者,周大夫诵:诗.讹:改变.畜°【译文】那嵯峨终南山上,巨石高峻而耸巅权势显赫的太师史尹,民众都唯你俩是看忧国之心如火炎炎,谁也不敢随口乱谈国脉眼看已全然斩断,为何平时竟不予察监!那嵯峨终南山上,丘陵地多么广阔权势显赫的太师史尹,执政不平究竟为何苍天正又一次降下饥疫,死丧和祸乱实在太多民众言论中不再有好话,你们竟还不惩戒自我!你们史尹和太师二人,原该是咱周室的柱石掌握了国枢的钧轮,四方诸侯靠你们维系,大周天子靠你们辅佐,也使人民踏实心不迷老天爷实在太不良善,不该断绝人民的生机处事不诚心不亲自办理,百姓对你们就不相信不咨询耆旧不晋用少俊,岂不是欺罔了君子正人施政应当平等应当躬亲,不应该与那些小人接近;瓜葛不断的裙带姻亲,不应该偏袒而委以重任!老天爷真是不光明,降下如此的大祸乱老天爷实在不聪慧,降下如此的大灾难君子执政如临渊履冰,才能使民众心安君子执政如碗水持平,憎恶忿怒才能被弃捐老天爷实在太不良善,祸乱从此再无法平定一月连着一月竞相发生,使庶民从此无法安宁忧国之心如醉酒般难受,有谁能掌好权平理朝政如不能躬亲去施政,悴劳的仍是众百姓驾上那四匹久羁的公马,这四马都有肥大的脖颈我举目四望到处是祸乱,局促狭小无处可以驰骋当你们之间恶感正烈,你们彼此就倾轧不歇既已怒火平息回嗔作喜,又像宾主般互相酬酢老天以灾祸显示不平,我王天子也不得康宁太师史尹不自惩邪心,反而怨怒人们对其规正我家父作此一篇诗诵,以追究王朝祸乱的元凶该改变改变你们的邪心,以求德被四方万邦齐同十月之交mdo十月之交,朔月辛卯日有食之亦孔之丑彼月而微,此日而微;今此下民亦孔之哀hang日月告凶,不用其行四国无政,不用其良彼月而食,则维其常;此日yuzang而食,于何不藏ye炸烽震电,不宁不令百川zh6ngcu沸腾,山冢旱崩高岸为谷,深谷为陵哀今can之人,胡懵莫惩?皇父卿士,番维司徒,家伯维宰,仲允膳夫zduguiyu果子内史,蹶维趣马,福维yan师氏醯妻煽方处抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?wu彻我墙屋,田卒汴莱曰予qiang不戕,礼则然矣皇父孔圣,作都于向择三dancang有事,亶侯多藏yinbi不愁遗一老,俾守我王择CU有车马,以居徂向mian龟勉从事,不敢告劳无ao罪无辜,谗口嚣嚣zunta下民之孽,匪降自天噂沓背憎,职竟由人m6i悠悠我里,亦孔之瘟四方有羡,我独居忧民莫不逸,我独不敢休天命不彻,我不敢效,我友自逸【注释】L交旧月交会,指晦朔之间朔月:月朔初一行:轨道,规律,法则.四国:泛指天下.则:犹于:读作“吁“,感叹词于何:多么臧:善7解炸:雷电闪耀震:雷8宁、令:皆指安宁.川:江河.冢:山顶萃:通“碎”崩坏.胡懵:怎么莫惩:不制止.皇父:周幽王时的卿士卿士:官名,总管王朝政事,为百官之长.番:姓司徒:六卿之一,掌管土地人口.家伯:人名,周幽王的宠臣宰:冢宰六卿之一,”掌建六邦之典“.仲允:人名膳夫:掌管周王饮食的官.聚子:姓聚的人内史:掌管周王的法令和对诸侯封赏策命的官.蹶:姓趣马:养马的官.耦:姓师氏:掌管贵族子弟教育的官.艳妻:指周幽王的宠妃褒姒煽shdn:炽热.抑:通噫感叹词.不时:不按时,不合时,此处时主要指农时.我作:作我,役使我.彻:拆毁.卒:尽都汗:积水莱:荒芜.戕:残害.向:王先谦认为是今河南济源县南向城.三有事:三有司,即三卿.亶:信,确实侯:助词,维.愁:愿意,肯.徂倒去”以居徂向”即“徂向以居”.胆勉:努力
32.嚣嚣:众多的样子33孽灾害.噂:聚汇沓:语多貌噂沓,聚在一起说话背憎:背后互相憎恨.职:主要36•里:“悝”之假借,忧愁.瘴:病.彻:毁灭【译文】九月底来十月初,十月初一辛卯日天上日食忽发生,这真是件大丑事月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失如今天下众黎民,非常哀痛难抑制日食月食示凶兆,运行常规不遵照全因天下没善政,空有贤才用不了平时月食也曾有,习以为常心不扰现在日食又出现,叹息此事为凶耗雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰可叹当世执政者,不修善政止灾凶皇父显要为卿士,番氏官职是司徒冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫内史聚子管人事,蹶氏身居趣马职梅氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽叹息一声这皇父,难道真不识时务为何调我去服役,事先一点不告诉拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”皇父实在很圣明,远建向都避灾殃选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏不愿留下一老臣,让他守卫我君王有车马人被挑走,迁往新居地在向尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗黎民百姓受灾难,灾难并非降自天当面聚欢背后恨,罪责应由小人担绵绵愁思长又长,劳心伤神病恢恢天下之人多欢欣,独我忧深心不安众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。