还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
外文局笔试总结专业术语背后的考点2023年的外文局笔试又到了,相信很多人都开始着手准备笔试的难度可想而知,除了一些常见的知识点,还有不少专业术语需要掌握本文将对一些常见的专业术语以及考点进行总结
一、正译反译正译反译是外文局笔试中的一道必考题目,主要考察应试者的翻译水平正译是指英语到中文的翻译,反译是指中文到英语的翻译在正译反译过程中,注意以下几点
1.翻译时要尽量保证句子结构一致比如,在翻译英文句子“Johnlikestoeatbananas”时,应该翻译成“约翰喜欢吃香蕉”,而不是“约翰喜欢吃香蕉”
2.翻译时要尽量保持语义一致即使有一些单词不能直接翻译,也要尽可能地找到合适的近义词或短语进行取代
3.翻译英文缩写时,一定要将其完整地翻译成中文比如,在翻译“UNESCO”时,应该翻译成“联合国教科文组织”
二、专业术语外文局笔试的专业术语非常之多,涉及到各个领域的内容以下我将对其中几类常见的专业术语进行介绍
1.法律术语在笔试中,经常会出现一些法律相关的专业术语,比如“defendant”(被告)、“plaintiff”(原告)、“statute”(法规)等等这些术语在翻译时要特别注意,以避免出现翻译错误笔试中可能会要求应试者针对某个法律案件进行翻译,此时需要掌握相关的法律术语
2.经济术语除了法律术语,经济术语也是外文局笔试的必考内容比如“GDP”(国内生产总值)、“inflationrate”(通货膨胀率)、“balanceoftrade”(贸易平衡)等等这些专业术语不仅在经济类题型中出现,也可能会在其他类型的题目中出现因此,在准备笔试时,应该针对不同类型的题目掌握不同领域的专业术语
3.科技术语随着科技的不断进步,涉及到科技领域的专业术语也日益增多比如“artificialintelligence”(人工智能)、“virtualreality”(虚拟现实)、“blockchain”(区块链)等等考生需要时刻关注科技领域的发展,紧跟专业术语的更新换代
三、其他考点除了上述提到的正译反译和专业术语,外文局笔试还有其他一些考点
1.词汇准确性在笔试中,应试者需要熟练掌握各种英文单词的拼写和含义如果在题目中出现了拼写错误或是用词不准确的情况,往往会扣分
2.逻辑思维能力在一些阅读理解题目中,需要应试者对文章的逻辑结构进行分析这对阅读速度和理解能力有着很高的要求因此,需要同学们在日常学习中多读一些英文文章,提高自己的阅读水平
3.文章写作能力最后一个考点是文章写作能力在笔试中,会出现一些写作题目,比如翻译一篇文章或是写作一篇文章对于这些题目,应试者需要具备良好的写作能力和逻辑思维能力,以便将自己的思路清晰地表达出来总之,在外文局笔试前,需要我们准备好各种知识点和考点有针对性的复习和练习是必不可少的希望本文的介绍能够对大家有所帮助第PAGE页共NUMPAGES页。