还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
常年法律顾问服务协议合同协议(中英文版)Legalcounselingagreement聘请方(下称合约甲方单位机构)Consigner:地址Address法定代表人Legalrepresentative:受聘方Consignee:(Hereinafterreferredtoas“PartyB)地址上海市西藏中路268号来福士广场51楼Address:26/FHongKangPlaza283HuaihaiRoadShanghai本合约由上列合约缔结双方于中华人民共和国上海市订立ThisAgreementismadeandenteredintobyandbetweenthetwopartiesinShanghaithepeoplesrepublicofChina鉴于Whereas合约甲方单位机构为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请合约乙方单位机构为其常年法律顾问;PartyAwanttopromoteitsbusinessandkeepawaylawrisksdecidestoassignPartyBasitslong-termlawconsultant.合约乙方单位机构系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许和可持续运营的劳动法律服务机构,经与合约甲方单位机构商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;PartyBacompanyregisteredinChinabygovernmentlicensedandcertifiedlastoperatinglaborlawserviceorganizationafterfriendlynegotiationwithPartyAwillingtoaccepttheconsignmentconsignedasitslong-termlawconsultant.为此,Nowtherefore合约缔结双方本着相互信任和合作共赢的原则,经友好和充分之协商,就聘请合约的条款及有关内容达成如下协议Thetwopartiesbasedonprincipleoftrustingandwin-wincooperatingafterfriendlyandthoroughnegotiationthepartiesagreedthefollowingtermsandconditionsontheconsigning.第一条聘约期间ArticleoneConsignmentperiods合约甲方单位机构聘请合约乙方单位机构作为常年法律顾问的期间为壹年,自至;聘期届满后,本合约自动终止PartyAconsignPartyBasifslong-termlawconsultanttheconsignmentperiodisoneyearfromtotheagreementwillterminateafterexpiration.合约乙方单位机构指定作为主要联系相关公司正式正式合约生效方法,相关相关本次项目跟进和处理法律顾问事宜如因合约甲方单位机构的工作有关内容需要或出差在外地,合约乙方单位机构可另行指派其他专业相关有关人员提供法律服务ThePartyBassignlawyerasmajorcoordinatorhewillberesponsibleforfollowingandsettlinglawconsultingaffairs.IftheworkingassignmentofPartyArequiresorlawyerareouttoothercitiesonbusinessPartyBcanassignotherprofessionallawyertoprovidelegalservice.本合约聘期届满后,若合约甲方单位机构决定续聘,且按本合约第六条的规定向合约乙方单位机构续付顾问费的,则本合约的聘期及效力自动顺延壹年,或可另行签订聘约AfterexpirationofthisagreementifthePartyAiswillingtocontinueconsigningandpaidcontinuingconsultingfeestoPartyBinaccordancewithtermsandconditionsspecifiedinarticlesixofthiscontractthentheconsigningperiodandeffectivenessofthiswillautomaticallypostponeoneyearorenterintootheragreementbybothparties.第二条服务有关内容ArticleTwoservicecontent
2.1作为法律顾问,合约乙方单位机构在聘期内,应合约甲方单位机构的相关要求和实际需要,及时向合约甲方单位机构提供下列服务,依法维护合约甲方单位机构的合法权益AslegalconsultantduringtheconsigningperiodaccordingtotherequirementsandactualneedsofPartyAPartyBwillprovidethefollowingservicetoPartyAintimeprotectlegalrightsofpartyA.a)法律咨询解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见;Legalconsult:Answerlegalquestionsgivelegalsuggestionsandgivelegalopinions.b)协议合同协议审查起草审阅协议合同协议,提出修改意见,规范协议合同协议管控管理管控;Reviewcontract:draftandreviewcontractgiveamendingsuggestionsstandardizecontractmanagement.c)参与决策参与合约甲方单位机构决策,提供法律依据,防范法律风险;Participatedecision:participatedecisionofpartyAprovidelegalbasisandkeepawaylegalrisksd)专项服务劳动法律和法规和政策咨询;代理劳动争议案件处理起草法律文件和协议合同协议和规章规章制度规章和协商方案和谈判提纲全程代理和监理企业有关员工招聘和录用和退工企业转制和改制和减员方案策划转制企业企业有关员工整体解盘;季节性和临时性企业有关员工过度托管履历调查和素质评测及机构设置方案制订普通企业有关员工和管控管理管控相关有关人员和保密对象上岗培训及专业讲座Specialservices:Providingadvicesonlaborlawsregulationsandpolicies;servingasanagenttohandlecasesofLabordisputes.Draftinglegaldocumentscontractsrulesandregulationsconsultativeproposalsandnegotiationoutlines.Representingandmanagingthewholeprocedureofheadhuntingrecruitmentanddismissal.Planningproposalsontransformingreformingandoutingdownofanenterprise.Entireundertakingoftransformedemployees;transitionaltrusteeshipofemployeesseasonallyandtemporarily.Resumeinvestigationqualitymeasurementandmakingoutplansforinstitutionsreorganization.ProvidingposttrainingsandspecializedlecturesforordinaryemployeesmanagerialstaffandsomesecretVIPs(veryimportantpersons).g)其它约定.Anyotherbusinessagreedbybothparties.
2.2下列事务,合约甲方单位机构委托合约乙方单位机构办理的,须按规定向合约乙方单位机构另付律师费,付费标准为5000元每件PartyAconsignPartyBtodealwiththefollowingaffairsPartyAwillpayadditionalfeestoPartyBthepricestandardwillbeRMB5000Yuaneverycase.a)合约甲方单位机构涉及诉讼或者仲裁委托合约乙方单位机构出庭代理的,包括一审起诉或应诉,二审上诉或应诉,再审申请或再审应诉,国内仲裁与国际仲裁,判决或裁决的申请执行,提起执行异议,申请国家赔偿等;IfPartyAhaslawsuitorarbitrationneedtoentrustPartyBtoonbehalfofpartyAoncourtincludingthefirstinstanceinfringementordefensesecondinstanceinfringementordefenseRetrialappealordefend.Domesticarbitrationorinternationalarbitrationappealexecutingofsentenceorarbitrationpromoteexecutiondispute.Applynationalcompensationetc.b)合约甲方单位机构涉及劳动纠纷,委托合约乙方单位机构诉讼正式正式合约生效协调解决的,可免收服务费PartyAinvolvesinlabordisputesentrustpartyBtoreconcilebymeansoflitigatingmethodthefeecanbewaived.第三条服务正式正式合约生效Articlethreeservicemethod
3.1合约甲方单位机构获得或者合约乙方单位机构提供法律服务的正式正式合约生效或途径包括
3.1ThewaysandmethodsPartyAgotlegalservicefromPartyB:a)相关公司正式正式合约生效方法咨询;Phoneconsultation;b)面见商谈;Interview;c)专题会议;Specialtopicmeetings;d)书面意见;Writtencomments;e)法律讲座;Legalseminar;f)参与谈判;Participateinnegotiation;g)出庭诉讼;Appearincourttolitigate;h)庭外协调;Outofcourtsettlement;i)代为交涉;Representtodealwith;j)其它正式正式合约生效.Othermethods.第四条保密义务urConfidentialityobligations任何一方在履行本合约过程中所获得的与另一方有关的任何信息和协议合同协议和资料和专业意见或其它商业秘密,非经授权或同意,不得以任何正式正式合约生效向第三方及双方各自无关相关有关人员传递泄露,否则,按本合约第七条承担违约责任;ExceptauthorizedoragreedonneitherpartyshalldisclosetoanythirdPartyorirrespectivepersonsineitherpartyanyinformationaboutotherpartycontractdocumentprofessionalsuggestionsorotherbusinesssecretsgainedduringtheexecutionoftheagreements.前项所列保密义务不因本合约的终止和解除和变更或废止而免除Theabovementionedconfidentialityobligationwillnotbewaivedaftertheterminationexpirationamendorrevokeoftheagreement.第五条责任担保veWarranties合约甲方单位机构保证,其向合约乙方单位机构提供的文件和资料及事实真实和完整与全面,力免误导与失实;否则,合约甲方单位机构应自行承担相应的法律后果及经济损失PartyAwarrantsthatallfilesdocumentsaffairsarecompleteandinaccordancewiththefactavoidmisleadingorinconsistentwiththefacts;OrthepartyAwillbearthecorrespondinglegalresultandeconomiclossbyitself.合约乙方单位机构保证,其向合约甲方单位机构提供的专业意见合法和准确,并保证所提供的专业服务符合律师行业一般公认业务准则与专业操守;否则,应就合约甲方单位机构所受到的损失承担赔偿责任PartyBwarrantstheprofessionalsuggestionprovidedbypartyBislegalandcorrectandassuretheprofessionalserviceprovidedisinaccordancewiththerecognizedbusinessrulesandprofessionalguidelinesoflawyerindustryotherwisePartyBwillbearthecompensatingobligationforthelossofPartyA.第六条顾问费用xCounselingprice合约期(壹年)的法律顾问费共人民币50000元,合约甲方单位机构于本合约签订后3日内支付给合约乙方单位机构合约乙方单位机构的收款账户为Thetotallegalcounselingpriceoftheagreement(Oneyear)isRMB80000YuanthepartyAwillPayPartyBwithin3daysaftertheagreementsignedbybothparties.ThebankaccountofpartyBis:开户行Bank:户名Accountname:帐号Accountnumber:合约乙方单位机构应合约甲方单位机构之相关要求处理合约甲方单位机构法律事务的过程中,因出差到上海市外所发生的必要差旅费用及其它官方费用由合约甲方单位机构承担IfPartyBneedtotraveltoplaceoutofShanghai.DuringdealingwithlegalfairrequestedbyPartyAthenecessarytransportationfeeandotherfeeswillbebeardbypartyA.第七条违约责任venLiability如合约乙方单位机构在本合约期内未依约向合约甲方单位机构提供本合约第二条所列的各项服务,或服务质量未达到行业一般公认的专业水准,合约甲方单位机构有权提前终止合约,有权相关要求合约乙方单位机构将已收之费用就已履行的期间作相应扣除后退还合约甲方单位机构;IfthepartyBdoesnotprovidetheservicesspecifiedintheArticletwoofthisagreementintheconsignmentperiodortheservicequalitydoesnotreachthewellrecognizedprofessionallevelinthelayerinthelawservicethepartyAhasrighttoterminatetheagreementandrequestPartyBtoreturnpartyAthepaidcounselingpaymentwithnecessarydeductionoftheexecutedpart.由于合约乙方单位机构或其指派的顾问在提供服务过程中的过错或失误,导致合约甲方单位机构利益遭受到损失的,由合约乙方单位机构或对合约乙方单位机构承保的保险机构依法承担相应的赔偿责任PartyBshallindemnifyforthelosstoPartyBforliabilityduetothedefaultormistakeduringtheassignedcounselinglawyerprovidesservicethepartyBortheinsuranceorganizationofpartyBshallhavethecorrespondingindemnifyresponsibility.合约甲方单位机构应按本合约规定的规定时间向合约乙方单位机构支付约定的顾问费,及时处理合约乙方单位机构已经发生的应由合约甲方单位机构承担的差旅费或其它费用,若合约甲方单位机构逾期30天仍未向合约乙方单位机构支付本合约第六条规定之顾问费的,合约乙方单位机构可暂停提供相关服务,并诉请合约甲方单位机构付清约定费用若非因合约乙方单位机构的原因,合约甲方单位机构提前解除本协议合同协议,法律顾问费用仍应支付或不予退还PartyAshallpayPartyBthecounselingpaymentaccordingtotermsandconditionsspecifiedintheagreement.PromptlydealwiththepayabletransportationfeeandotherfeesshouldbebeardbyPartyA.ifPartyAdelaysthepaymentunderarticlesixinthisagreementover30daysthepartyBwillwithholdrelatedserviceandrequestpartyAtopayofftheagreedcosts.IfPartyAterminatetheagreementwithoutfaultofpartyBthelegalCounselingpaymentisstillpayableornottobereturned.第八条争议解决ghtArbitration本合约在履行过程中若发生争议,双方应友好协商妥善解决,若协商不成,提交上海仲裁委员会解决AnydisputearisesduringtheexecutionoftheagreementbothpartieswillsettlethembyfriendlynegotiationifnotsettledbymutualagreementshallbefinallysettledbyarbitrationinShanghai.本合约及与本合约有关的争议,均适用中华人民共和国法律ThelawsofthePeoplesRepublicofChinashallgovernthisagreementandanydisputesrelatedwiththeagreements.第九条合约正式合约生效neEffectiveDate本合约一式二份,经双方代表本相关本次项目联系相关公司正式正式合约生效方法或本相关本次项目联系相关公司正式正式合约生效方法或盖章或签字或盖章后正式合约生效ThisAgreementhastwocopiesShallbecomeeffectivewhensignedbytherepresentativeorstampedbythetwoparties本合约未尽事宜,双方另行协商,签订补充协议Othermiscellaneousitemsuncoveredinthisagreementwillbenegotiatedbybothpartiesandsignappendixagreement.甲方PartyA:代表Representative:乙方PartyB:代表Representative。