还剩31页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
高考英语汉译英整句翻译专题训练100题
一、汉译英(整句).他花了两个小时在网站上搜索有用信息(一句多译)
①(take)
②(spend).我很好相处(be+adj.+tdo)(汉译英).除非有必要,你最好不要查词典(unless省略句)(汉译英).我们跟老人们一起唱歌、跳舞和玩游戏(spend...indoing)(汉译英).面对重重挑战,员工们指望经理带领公司朝着正确的方向前进(lookto)(汉译英).这部春节档电影明星云集,情节曲折,制作精良,实现了票房与口碑的双丰收(release)(汉译英).他不小心被工地上的电缆绊倒了(tripv.)(汉译英).在新闻发布会上,发言人明确表示他发表的评论媒体不得断章取义,以免造成误解(it)(汉译英).节日让我们了解我们来自何方、我们是谁、我们应该感恩什么(汉译英).人们举行庆祝活动,对这一年收获的食物表达感恩(汉译英).节日的由来五花八门,比如时节、宗教、著名人物及重要事件(汉译英).然而,无论它们看上去多么迥异,在世界各地,分享快乐、感恩、友爱或和平的精神存在于所有节日之中(汉译英).谭盾对百年历史昆曲的改编给传统文化的回归注入了新的活力.(breathe)(汉译英).这位木偶戏的传承者正在竭尽全力将这项被列为国家非物质文化遗产的娱乐形式引入校园,丰富孩子们的课外活动,同时让他们受到传统文化的熏陶(list)(汉译英).尽管这位艺术家的部分作品饱受争议,在场的艺术评论家们全体起立,并为他毕生推广印象派艺术作品鼓掌致敬(as)(汉译英).接到比赛通知以来,这位网坛新秀全心全意投入高强度的训练,并将抗压能力视为重中之重,一心希望为国争光(inform)(汉译英).建议家长们尽量多花点时间陪伴孩子(company乂汉译英).看到千姿百态的剪纸作品,我情不自禁地赞叹中国文化博大精深(Themoment)(汉译英).对于语言学习者来说,没有比能驾轻就熟地运用自己所掌握的大量词汇更有成就感参考答案Fromthenonsheknewshewouldwin.【详解】考查动词和短语分析句意可知,本句用一般过去时;表示“从那时开始“可用固定短语fromthenon;表示知道”可用动词know的过去式knew;表示自己会赢”可用省略that的宾语从句,win发生在将来,结合主语时态,从句应用过去将来时故答案为Fromthenonsheknewshewouldwin.Ifailedtheexaminationbutshegotthrough.【详解】考查名词、动词和短语表示我用人称代词I作主语;表示“没及格〃用动词fail作谓语动词,描述过去的事情用一般过去时;表示考试用名词theexamination特指具体的考试;表示“却”用转折连词but;表示“她”用人称代词she作主语;表示“通过〃可以用动词短语getthrough故译为IfailedtheexaminationbutshegotthroughTomysatisfactionmysonpassedtheexam.【详解】考查短语和时态根据句意可确定句子时态为一般过去时,“使我感到满足的是可译为tomysatisfaction主语myson“通过了考试译为passtheexam故翻译为Tomysatisfactionmysonpassedtheexam.Theysentmeaninvitationtotryoutforapartinthechorus.【详解】考查时态和动词不定式根据句意可知,本句为一般过去时,主语为they谓语为sentme为间接宾语,aninvitation为直接宾语动词不定式totryoutforapart作目的状语inthechorus作地点状语故翻译为Theysentmeaninvitationtotryoutforapartinthechorus.Overthepastthreeyearswehaveworkedtogethertoovercomedifficultiesalwaysbelievingthatlongasthejourneyiswewillsurelyreachourdestinationwhenwestaythecourse.【详解】考查固定短语和让步状语从句表示过去三年翻译为Overthepastthreeyears;主语为we;表示齐心协力、共克时艰”翻译为worktogethertoovercomedifficulties应用现在完成时;后跟现在分词believing作状语;表示“路虽远,行则将至〃翻译为longasthejourneyiswewillsurelyreachourdestinationwhenwestaythecourse为as弓|导的让步状语从句的倒装故翻译为Overthepastthreeyearswehaveworkedtogethertoovercomedifficultiesalwaysbelievingthatlongasthejourneyiswewillsurelyreachourdestinationwhenwestaythecourse.TheonlineNewYearsEvepartyhasreceivedfullsupportfromallteachersandstudentsoftheuniversitywhoseaimistorelievestudentspressureandcreatearelaxingatmosphere.【详解】考查固定短语和定语从句此处表示“线上元旦晚会”应用TheonlineNewYearsEveparty作主语表示“得到了全校师生的鼎力支持翻译为receivefullsupportfromallteachersandstudentsoftheuniversity应用现在完成时;后跟whose引导的非限制性定语从句;表示“旨在缓解学生压力、营造轻松氛围”翻译为aimistrelievestudents,pressureandcreatearelaxedatmosphere故翻译为TheonlineNewYearsEvepartyhasreceivedfullsupportfromallteachersandstudentsoftheuniversitywhoseaimistorelievestudentspressureandcreatearelaxingatmosphere.Thepeacefullandscapeofthe“EmeraldIsle“anditsmanygreencountiesisatruefeastfortheeyeswithitsrollinggreenhillsdottedwithsheepandcattle.【详解】考查形容词、名词、with复合结构和动词时态“绿宝石(爱尔兰岛)〃可以翻译为EmeraldIsle风光宁静秀美”表示为thepeacefullandscape用形容词修饰名词,郡县草木葱茏”表示为itsmanygreencountiesmany修饰名词复数,和前面的风光是并列主语,“堪称一场名副其实的视觉盛宴表示事实用一般现在时,翻译为isafeastfortheeyestrue作定语修饰feast青山连绵起伏,牛羊点缀其中用with+宾语+宾补表示,宾语是itsrollinghills宾补是点缀着dottedwith表示状态,介词后用sheepandcattle做宾语,故翻译为ThepeacefullandscapeoftheEmeraldIsleanditsmanygreencountiesisatruefeastfortheeyeswithitsrollinggreenhillsdottedwithsheepandcattleTheyusethesameflagknownastheUnionJackaswellassharethesamecurrencyandmilitarydefence.【详解】考查时态,短语和非谓语动词根据句意可知,该句子应该用一般现在时;使用同一面国旗翻译为usethesameflag;也就是英国国旗”可以用过去分词短语knownastheUnionJack表示该短语作定语,修饰前面的flag;也翻译为aswellas;“拥有同样的货币和国防”翻译为sharethesamecurrencyandmilitarydefence故翻译为TheyusethesameflagknownastheUnionJackaswellassharethesamecurrencyandmilitarydefence.WithallthisbeautyitisnotsurprisingthatIrelandhasdevelopedstrongtraditionsthatincludemusicdancinganddining.【详解】考查句子结构表示“有了这些美景“可用介词短语withallthisbeauty作状语;表示“爱尔兰发展出包括音乐、舞蹈和餐饮在内的强大传统用that引导主语从句,表达为thatIrelandhasdevelopedstrongtraditionsthatincludemusicdancinganddining根据句意,用现在完成时,表示过去的动作对现在的影响,注意主谓一致,主语从句中“包括音乐、舞蹈和餐饮在内的可用关系代词that引导限制性定语从句,关系词在从句中用作主语,修饰先行词traditions;表示“也就不足为奇了”用it作形式主语接否定系表结构为itisnotsurprisingo句首字母大写故可翻译为WithallthisbeautyitisnotsurprisingthatIrelandhasdevelopedstrongtraditionsthatincludemusicdancinganddining.Ifyoukeepyoureyesopenyouwillbesurprisedtofindthatyoucanseebothitspastanditspresent.【详解】考查动词时态表示“如果留心去观察”为if引导条件状语从句,从句中用一般现在时代替将来表达为ifyoukeepyoureyesopen动词短语keeponeseyesopen意、为“留心J表示主句“令你叹为观止”为一般将来时,用句型youwillbesurprised后接动词不定式;表示“英国的过去和现在都将展示在你的面前”可用动词不定式tofind后接that引导的宾语从句,表达为thatyoucanseebothitspastanditspresento句首字母大写,故可翻译为Ifyoukeepyoureyesopenyouwillbesurprisedtofindthatyoucanseebothitspastanditspresent.TheyintroducedthebeginningsoftheEnglishlanguageandchangedthewaypeoplebuilthouses.【详解】考查动词、名词、定语从句和时态根据句意可知,句子陈述过去的事情,应用一般过去时;介绍用动词introduce表示;“英语的起源”翻译为thebeginningsoftheEnglishlanguage;改变用动词change表示;“人们建造房屋的方式”翻译为thewaypeoplebuilthouses故翻译为TheyintroducedthebeginningsoftheEnglishlanguageandchangedthewaypeoplebuilthouses.Havingsuccessfullyincorporateddigitaltechnologyintoshoedesignthiscompanyiscurrentlywidelywelcomedbyyoungconsumers.【详解】考查非谓语动词以及时态语态incorporatedigitaltechnologyintoshoedesign将数码技术融入鞋子设计之中,在句子中作原因状语,此动作对现在有影响,和主语thiscompany是逻辑上的主动关系,应使用现在分词的完成式havingincorporated;bewelcomedbyconsumers受消费者欢迎,根据时间状语目前currently应使用一般现在时故翻译为HavingsuccessfullyincorporateddigitaltechnologyintoshoedesignthiscompanyiscurrentlywidelywelcomedbyyoungconsumersoScarcelyhadMrs.WangturnedonthetelevisionwhenthedoorbellranganditturnedouttobethedeliveryoftheflowersfromhersonforWomensDay.【详解】考查短语、时态和部分倒装scarcely...when...—......就…scarcely位于句首时要用部分倒装,主句用过去完成时,从句用一般过去时分析句子可知,主语为Mrs.Wan打开为turnon为谓语动词:电视为thetelevision,作宾语turnouttobe原来是......;Women/sDay妇女节,再根据其它汉语提示故翻译为ScarcelyhadMrs.WangturnedonthetelevisionwhenthedoorbellranganditturnedouttobethedeliveryoftheflowersfromhersonforWomensDay.Theyoungsurgeonwhojustgraduateddevoteshimselftohiscareerandpursuesexcellenceconstantlysohiscolleagueshavehighhopesforhim.【详解】考查句子结构,主谓宾句型以及复合句表示这位刚毕业的年轻外科医生可用形容词和定语从句修饰名词,表达为theyoungsurgeonwhojustgraduated;表示动宾结构“全心全意地投入到事业之中”为devotehimselftohiscareer表示“不断追求卓越”为pursueexcellenceconstantly;表示所以同事们都寄予他厚望由从属连词so引导从句为sohiscolleagueshavehighhopesforhim除定语从句中谓语为一般过去时,动词为过去式外,其他谓语动词均为一般现在时,注意主谓一致,句首字母大写,故翻译为Theyoungteacherwhojustgraduateddevoteshimselftohiscareerandpursuesexcellenceconstantlysohiscolleagueshavehighhopesforhim.Assoonas/Themoment/TheinstantChatGTPwaslaunched/releasedtothemarketaheateddiscussion/debatewasaroused.【详解】考查短语、时态语态和时间状语从句assoonas/themoment/theinstant一就引导时间状语从句ChatGTP在从句中作主语;belaunched/releasedtothemarket上市、投放到市场,在从句中作谓语;aheateddiscussion/debate热议(主句主语),与arouse引发(主句谓语)之间为被动关系,所以用被动语态陈述过去事情,用一般过去时根据句意,故翻译为Assoonas/Themoment/TheinstantChatGTPwaslaunched/releasedtothemarketaheateddiscussion/debatewasaroused.AsgraduationisapproachingIrealizethatonlybycontinuouslearningandhardworkcanIhavemydreamcometrue.【详解】考查时态、时间状语从句、宾语从句以及倒装句as引导时间状语从句,approach(接近),表示毕业在即”应用现在进行时表示将来;“认识到〃的谓语动词是realize一股现在时,从句内容“唯有不断学习、努力奋斗才会让梦想成真”结构意义完整,应使用that引导的宾语从句;表示“唯有不断学习、努力奋斗短语为onlybycontinuouslearningandhardwork作方式状语,位于句首,句子应使用部分倒装句,将情态动词can提到主语I前;表示“让梦想成真短语为havemydreamcometrue故翻译为AsgraduationisapproachingIrealizethatonlybycontinuouslearningandhardworkcanIhavemydreamcometrue.Sincetheearthistheonlyhomeofhumanbeingsweshouldprotectitfrompollution.【详解】考查动词、名词、原因状语从句和固定搭配因为……”可以用连词since引导一个原因状语从句地球是theearth人类唯一的家园”翻译为theonlyhomeofhumanbeings保护……免受……”可以用protect...from...表示;应该用should表示;“污染”翻译为pollution故翻译为Sincetheearthistheonlyhomeofhumanbeingsweshouldprotectitfrompollution.Occasionsarequiterarewhenwehaveadeepunderstandingofourtraditionalartworks.【详解】考查定语从句分析句子可知,此处译为一个含定语从句的复合句,机会使用名词occasionoccasion是可数名词此处用复数形式,“少见的使用形容词rare作表语,其前用副词quite很,相当修饰,此处是描述一个一般性事实,应用一般现在时,故主句翻译为Occasionsarequiterare;“我们能够如此深入的了解中国传统艺术品的〃译为定语从句,修饰先行词Occasions深入了解”使用动词短语haveadeepunderstandingof“中国传统艺术品”译为ourtraditionalartworks关系词在从句中作时间状语故用关系副词when弓I导,故从句译为whenwehaveadeepunderstandingofourtraditionalartworkso故翻译为OccasionsarequiterarewhenwehaveadeepunderstandingofourtraditionalartworksoThecleverboymadeaholeinthewallthroughwhichhecouldseewhatwashappeninginsidethehouse.【详解】考杳动词、短语和名词表示“这个聪明的男孩”应用thecleverboy表示“在墙上挖了一个洞”短语为makeaholeinthewall结合句意可知用一般过去时;表示“通过〃为through此处用介词+关系代词引导的定语从句连接前后两个分句;表示“看到房子里发生了什么“用seewhatwashappeninginsidethehousewhat引导宾语从句故翻译为Thecleverboymadeaholeinthewallthroughwhichhecouldseewhatwashappeninginsidethehouse.oBythenextearlymorningallourmembershadreachedthetopofthemountainabovewhichappearedamarveloussplendidsunrise.【详解】考查过去完成时及介词+关系代词引导的定语从句表示直到第二天清晨用短语bythenextearlymorning作句子的时间状语所以主句的时态用过去完成时;表示“我们所有的队员都到达了山的顶端用allourmembershadreachedthetopofthemountain;“山顶上我们看到了壮观的日出〃可理解为“壮观的日出出现在了山顶上”,用amarveloussplendidsunriseappearedabovethemountain此处mountain与主句中的mountain为同一物所以用主句的mountain作先行词,作介词above的宾语应用关系代词which地点状语abovewhich提前,其后的句子用完全倒装即abovewhichappearedamarvelous(splendid)sunrise故翻译为Bythenextearlymorningallourmembershadreachedthetopofthemountainabovewhichappearedamarvelous(splendid)sunrise.高考英语汉译英整句翻译专题训练100题
一、汉译英(整句).当人们谈论中国的名胜古迹时,我首先想到的是颐和园(汉译英).老师试图让他的学生享受一种有创造性的学习氛围(汉译英).学生应该参与社区活动,在那里他们可以获得成长的经验(汉译英).生活就像一场漫长的比赛,我们与他人竞争,以超越我们自己(汉译英).尽管你已经新冠“阳康〃几天了,也不能马上剧烈运动的(recover)(汉译英).每每想起上周那次小组合作学习活动,他都会情不自禁的笑,因为他觉得大家的表现的确都太逗了(eachtime)(汉译英).既要防疫,又要备考,这对我们2023届高三毕业生来说,真的是巨大的挑战(notonly...butalso...)(汉译英).这个方案还有争议,我们还是再深入讨论一下吧(controversial)(汉译英).在遇到危险的时候,我们应该深呼吸,尽一切努力冷静下来(intimesofbreathe)®洋英).德国国家足球队想当然的认为他们能够踢赢R本队,因而当对手逆转比赛时德国队又吃惊又沮丧(it)(汉译英).纵观人类历史,如果一个民族无法适应时代变迁,它就很难在激烈的全球竞争中存活(survive)(汉译英).越来越多的语言学家担心一些地方方言会因全球化而面临消亡,这可能会导致语言多样性的缺失(likely)(汉译英).适当的放松一下自己有助于你提高学习效率,不要老是为此感到内疚(guilty)(汉译英).你在信中写道,你十分担心你的朋友(汉译英).我的爱好是跳舞和滑冰,我也喜欢阅读短篇故事(汉译英).我对一切事物都充满了好奇(汉译英).我的梦想是创办一家自己的信息技术公司(汉译英).布朗先生在纽约讲学的时候遇到了•个老朋友(whM引导的时间状语从句)(汉译英).那部电影在电影院放映,她迫不及待地想去观看(carftwaittodo)(汉译英).明年夏天大学毕业后我想去欧洲看看(feellikedoing)(汉译英)参考答案WhenpeopletalkabouttheplacesofinterestinChinathefirstthatcomesintomindistheSummerPalace.【详解】考查状语从句和定语从句句子是描述一个一股性事实,应用一般现在时,当……时〃用when引导时间状语从句,”谈论〃使用动词短语talkabout名胜古迹使用名词短语placesofinterest此处表示特指,其前加定冠词,故状语从句译为WhenpeopletalkabouttheplacesofinterestinChina;首先”使用thefirst表示“第一个人(或事物)”,想至lj使用动词短语comeintomind此处译为•个定语从句,修饰先行词thefirst关系词在从句中作主语,故用关系代词that引导,故定语从句译为thatcomesintomind颐和园”使用专有名词theSummerPalace故翻译为WhenpeopletalkabouttheplacesofinterestinChinathefirstthatcomesintomindistheSummerPalace.oTheteachersistryingtocreateacreativeatmospherewherehisstudentsenjoytheirstudy.【详解】考查固定短语和定语从句此处主语为复数名词Theteachers;表示“试图做某事”短语为trytdosth.为现在进行时;表示“享受一种创造性的氛围〃短语为createacreativeatmosphere后跟where引导的定语从句,主语为hisstudents;表示享受学习”短语为enjoytheirstudy故翻译为Theteachersistryingtocreateacreativeatmospherewherehisstudentsenjoytheirstudy.Studentsshouldinvolvethemselvesincommunityactivitieswheretheycangainexperienceforgrowth.【详解】考查定语从句和固定短语主语为复数名词Students;表示“参与社区活动短语为involvethemselvesincommunityactivitiesshould后跟动词原形;where引导定语从句修饰先行词activities从句主语为they;表示可以获得成长的经验短语为cangainexperienceforgrowth»故翻译为Studentsshouldinvolvethemselvesincommunityactivitieswheretheycangainexperienceforgrowth.Lifeislikealongracewherewecompetewithotherstogobeyondourselves.【详解】考查时态、定语从句、动词短语“像一场漫长的比赛”表达为介词短语likealongrace与他人竞争”表达为动词短语8mpetewithothers“以超越我们自己”表达为动词不定式togobeyondourselves作目的状语陈述客观事实,谓语动词用•般现在时,〃比赛〃作先行词,我们与他人竞争,以超越我们自己”作其定语从句,先行词在从句中作地点状语应用关系副词where引导从句结合其他汉语提示,故翻译为:LifeislikealongracewherewecompetewithotherstogobeyondourselvesAlthoughyouhaverecoveredfromCOVIDforafewdaysyoucantundertakestrenuousexerciseimmediately.【详解】考查时态和状语从句根据句意可以用although引导让步状语从句,新冠“阳康意思是从新冠中恢复过来,译为“recoverfromCOVID”根据句意用现在完成时;进行剧烈运动译为undertakestrenuousexercise再结合其他汉语意思、,故翻译为AlthoughyouhaverecoveredfromCOVIDforafewdaysyoucantundertakestrenuousexerciseimmediately.Eachtimehethoughtofthegroupcooperativelearningactivitylastweekhecouldnthelplaughingbecausehethoughtthateveryonesperformancewasreallytoofunny.【详解】考查状语从句和宾语从句句子描述过去的一般情况,应用一般过去时,“每每〃使用eachtime引导时间状语从句,从句主语“他he“想起〃使用短语thinkof动词使用过去式形式thought作谓语,宾语那次小组合作学习活动thegroupcooperativelearningactivity上周lastweek主句主语he“情不自禁地做某事cant/couldnthelpdoingsth.情态动词使用过去式形式couldnt笑laugh因为使用连词because引导原因状语从句,从句主语he“觉得〃think动词使用过去式形式thought作谓语,后接that引导的宾语从句,从句主语大家的表现everyonesperformance主语是单数,be动词使用was表语“的确都太逗了reallytoofunny故翻译为Eachtimehethoughtofthegroupcooperativelearningactivitylastweekhecouldnthelplaughingbecausehethoughtthateveryonesperformancewasreallytoofunny.Itsahugechallengeforussenior3studentsof2023thatwehavetonotonlypreventthepandemicbutalsomakefullpreparationsforthecollegeentranceexamination.【详解】考查时态,形式主语、并列连词和主语从句根据句意可知句子陈述事实用一般现在时,可用形式主语和主语从句避免头重脚轻BPwlt+be+n.forsb.+that”结构表示巨大挑战,用hugechallenge表示既要防疫,又要备考用notonlypreventthepandemicbutalsomakefullpreparationsforthecollegeentranceexamination故译为Itsahugechallengeforussenior3studentsof2023thatwehavetonotonlypreventthepandemicbutalsomakefullpreparationsforthecollegeentranceexamination.Theplanisstillcontroversialsoletsdiscussitinmoredetail.【详解】考查形容词表示这个方案还有争议用主系表结构,结合提示词,可译为Theplanisstillcontroversial;表示“我们还是再深入讨论一下吧”可用so连接并列句,表示“深入讨论”用discusssth.inmoredetail因此译为soletsdiscussitinmoredetaiL故译为:Theplanisstillcontroversialsoletsdiscussitinmoredetail.Intimesofdangerweshouldbreathedeeplyandmakeeveryefforttocalmdown.【详解】考查固定短语和时态根据中文提示可知,“遇到危险的时候”可使用固定短语intimesof...意为在......的时候深呼吸”可翻译为breathedeeply“尽一切努力做某事”可翻译为makeeveryefforttodo0冷静下来可翻译为calmdown整句可使用情态动词+动词原形故翻译为Intimesofdangerweshouldbreathedeeplyandmakeeveryefforttocalmdown.TheGermanynationalfootballteamtookitforgrantedthattheycouldbeattheJapanesesotheGermansweresurprisedanddismayedwhentheiropponentreversedthegame.【详解】考查it做形式宾语、时态以及从句根据句意可知,本句在描述过去发生的事情为一般过去时,主从句都为一般过去时,想当然的认为翻译为“takeitforgrantedthat...”it作形式宾语that为真正的主语,打败为beat逆转比赛为reversethegame吃惊乂沮丧为besurprisedanddismayed本句为when引导的时间状语从句再结合其它汉语提示故翻译为:TheGermanynationalfootballteamtookitforgrantedthattheycouldbeattheJapanesesotheGermansweresurprisedanddismayedwhentheiropponentreversedthegameThroughouthumanhistoryifanationcannotadapttothechangingtimesitcanhardlysurviveinthefierceglobalcompetition.【详解】考查动词、短语和名词表示“纵观人类历史”应用介词短语throughouthumanhistory;如果提示用if引导条件状语从句;表示“适应时代变迁短语为adapttothechangingtimes;很难用副词hardly;表示在激烈的全球竞争中存活”短语为surviveinthefierceglobalcompetition”故翻译为Throughouthumanhistoryifanationcannotadapttothechangingtimesitcanhardlysurviveinthefierceglobalcompetition.Moreandmorelinguistsareworriedthatsomelocaldialectswillfaceextinctionduetoglobalizationwhichlikelyleadstothelossoflinguisticdiversity.【详解】考查从句和时态以及副词.beworriedthat....为宾语从句,从句为一般将来时,面临消亡为faceextinction因全球化为“duetglobalizationwhich引导非限制性定语从句,指代前面的句子,句子为一般现在时,导致为leadto可能为likely修饰动词语言多样性的缺失为thelossoflinguisticdiversity”故翻译为:Moreandmorelinguistsareworriedthatsomelocaldialectswillfaceextinctionduetoglobalizationwhichlikelyleadstothelossoflinguisticdiversity.的事了(therebe)(汉译英)
20.天越黑我越害怕(汉译英)Relaxingyourselfappropriatelycanhelpyouimproveyourlearningefficiency.Dontalwaysfeelguiltyaboutit.【详解】考查动名词和固定短语根据句意可知,要把句子翻译成两个句子,“适当的放松”翻译成动名词短语relaxingyourselfappropriately做主语,情态can后接help构成谓语,helpsbdosth提高学习效率翻译为improveyourlearningefficiency不要老是为此感到内疚翻译为祈使句的否定形式,对......感到内疚为feelguiltyabout故翻译为Relaxingyourselfappropriatelycanhelpyouimproveyourlearningefficiency.DontalwaysfeelguiltyaboutitYouwroteinyourletterthatyouareveryworriedaboutyourfriend.【详解】考查时态,固定短语和宾语从句“你在信中写道描述过去的事情,时态用一般过去时,翻译为“Youwroteinyourletter”后跟that引导的宾语从句,“你十分担心你的朋友”描述的是客观事实,时态用一般现在时,十分担心是beveryworriedabout你的朋友”是yourfriend因此整句话翻译为Youwroteinyourletterthatyouareveryworriedaboutyourfriend”故答案为Youwroteinyourletterthatyouareveryworriedaboutyourfriend.DancingandskatingaremyhobbiesandIalsoliketoreadshortstories.【详解】考查时态和短语根据汉语提示,本句为and连接的并列句,陈述客观事实用一般现在时;第一个分句的主语“跳舞和滑冰”是dancingandskating“我的爱好〃是myhobby作表语,因此处指两个爱好,故hobby用复数;第二个分句主语是I谓语动词是liketoread喜欢阅读,宾语是shortstories短篇故事故翻译为DancingandskatingaremyhobbiesandIalsoliketoreadshortstories.Kmcuriousabouteverything.【详解】考查固定短语,时态和主谓一致分析句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,“对……充满好奇”是固定短语becuriousabout主语I是第一人称单数,因此其后的be动词用am“一切事物是everything因此整句话翻译为mcuriousabouteverything”故答案为Imcuriousabouteverything.MydreamistostartmyownITcompany.【详解】考查时态和不定式句子陈述现在的事实,用一般现在时N主语“我的梦想”是mydream“创办一家自己的信息公司”是startmyownITcompany此处用其不定式形式作表语,对主语梦想进行说明故翻译为MydreamistostartmyownITcompany.
18.Mr.BrownmetanoldfriendwhilehewaslecturinginNewYork.【详解】考查时态和从句“布朗先生遇到了一个老朋友为主语,陈述过去的事情,用一般过去时,“遇到〃是meet作主句谓语;“在纽约讲学的时候〃处理为while引导的时间状语从句,陈述过去正在发生的事情,用过去进行时,“讲学”是lecture作从句谓语动词结合其他汉语提示故翻译为Mr.BrownmetanoldfriendwhilehewaslecturinginNewYork.Themovieisonatthecinemaandshecantwaittoseeit.【详解】考查时态和短语句子为and连接的并列举,陈述现在的事情,应用一股现在时;表示电影正在播放可用beon“在电影院〃是atthecinema迫不及待做某事”是cantwaittodo结合其他汉语提示,故翻译为Themovieisonatthecinemaandshecantwaittoseeit.IfeellikegoingtoEuropeforavisitafterIgraduatefromcollegenextsummer.【详解】考查时态,从句和短语根据句意可知,用一般现在时,句子是主从复合句,用after引导时间状语从句,结合提示,feellikedoing想要做某事,去欧洲译为gotoEurope“看看译为visit用不定式作目的状语,从句主语I大学毕业译为graduatefromcollege明年夏天译为nextsummer故译为IfeellikegoingtoEuropeforavisitafterIgraduatefromcollegenextsummer.高考英语汉译英翻译专题训练100题
一、汉译英(整句).中国成为第三个发射载人航天飞船的国家真是令人惊奇(Itisamazingthat...)(汉洋英).她能说一口流利的英语(befluentin/fluently)(汉译英).他好难集中精力在学习上(focuson)(汉译英).我的指导老师建议我报名参加社团活动(recommend;signupforsth.)(汉译英).我的老师帮助我做一个好决定(makeadecision)(汉译英).我比较喜欢唱歌而不愿跳舞(prefer...to...)(汉译英).她决定加入音乐社团(decidetodosth.)(汉译英).Amy去年从北京大学毕业(graduatefrom)(汉译英).CaoJing很快就习惯了高中生活(getusedto)(汉译英).学校对所有学生的安全负责任(beresponsiblefor.safety)(汉译英).我对植物和动物都感兴趣(beinterestedin)(汉译英).外面天气真冷,要是现在能喝到一碗老妈煮的热汤,一定能立即提升我的心情(sure)(汉译英).天气太冷,我们只好待在家里(s部分倒装句乂汉译英).他几乎没时间看书(hardly部分倒装句)(汉译英).侦探正在追踪昨天盗窃仓库的窃贼(huntfor)(汉译英).这个地区靠航运业维持生活(dependon)(汉译英).雨停了以后他们才开始工作(notuntil部分倒装句)(汉译英).为掌握全面情况还需要详细资料(inordert)(汉译英).进一步治疗将预防癌症恶化(prevent...from...)(汉译英).IcomefromSydneyAustraliaandIm18yearsold.(最近我第一次乘坐了长途火车去旅行)Andwhataride!AfriendandItravelledonthefamousGhantrain.参考答案
1.ItisamazingthatChinabecamethethirdcountrythatlaunchedamannedspacecraft.【详解】考查固定句式、时态和定语从句表示“令人惊奇的是……”用固定句式Itisamazingthat...主句陈述客观事实,用一般现在时;that从句中,表示“中国成为第三个国家,表示过去的事实,所以用一般过去时,表达为Chinabecamethethirdcountry;表示“发射载人航天飞船的国家”处理为定语从句,先行词为thethirdcountry在定语从句中作主语,使用关系代词that引导,thatlaunchedamannedspacecraft故翻译为ItisamazingthatChinabecamethethirdcountrythatlaunchedamannedspacecraft.
2.ShecanspeakEnglishfluently./SheisfluentinEnglish.【详解】考查固定搭配和副词根据所给中文提示词和题干要求,“流利地说英语“可译为befluentinEnglish或speakEnglishfluently”句子陈述客观事实用一般现在时故译为ShecanspeakEnglishfluently./SheisfluentinEnglish.Itis/washardforhimtofocusonhisstudies.【详解】考查固定句型、时态和短语分析可知该句可用固定句型itbe+adj.+forsb.todsth.“困难的〃表达为hard集中精力”是focuson上卜.文没有明显的时态标志词,因此本句可处理为一般现在时和一般过去时故翻译为Itis/washardforhimtofocusonhisstudies.Myadvisorrecommendedmetosignupforclubactivities.【详解】考查时态和短语句子陈述过去的事情,应用一般过去时;“建议某人做某事〃表达为recommendsb.todosth.报名参加......”表达为signupforsth.用其不定式形式作宾补,“社团活动〃表达为clubactivity此处用其复数形式结合其他汉语提示,故翻译为Myadvisorrecommendedmetosignupforclubactivities.Myteacherhelpedmemakeagooddecision.【详解】考查名词,动词,形容词,代词,冠词,短语和时态表示我的应用形容词性物主代词my表示老师应用名词teacher;表示帮助应用动词help;表示我应用代词宾格me;表示“做〃应用动词make;表示一个应用冠词a;表示“好〃应用形容词good;表示“决定”应用名词decision;分析句子结构和意思可知,这句话描述的是过去的事情,所以谓语用一般过去时故翻译为Myteacherhelpedmemakeagooddecision.
6.Iprefersingingtodancing.【详解】考查固定短语和时态主语为I;表示“更喜欢……”可知短语为prefer...to...后跟singing和dancing作宾语为一般现在时故翻译为Iprefersingingtodancing.
7.Shedecidedtojointhemusicclub.【详解】考查名词,动词,代词,短语和时态表示“她〃应用代词she;表示“决定〃应用动词decide;表示加入应用动词join;表示音乐社团”应用名词短语themusicclub分析句子结构和意思可知,这句话描述的是过去的事情,所以谓语用一般过去时故翻译为Shedecidedtojointhemusicclub.AmygraduatedfromPekingUniversitylastyear.【详解】考查动词短语和名词主语为Amy;表示“从......毕业应用动词短语graduatefrom;表示北京大学应用名词PekingUniversity作介词from的宾语;表示去年应用名词短语lastyear作时间状语,谓语动词应用一般过去时故翻译为AmygraduatedfromPekingUniversitylastyearCaoJingsoongotusedtohighschoollife.【详解】考查名词,动词,形容词,副词,短语和时态表示“CaoJing〃应用专有名词CaoJing表示很快”应用副词soon;表示习惯了应用动词短语getusedto;表示“高中生活〃应用名词短语highschoollife;分析句子结构和意思可知,这句话描述的是过去的事情,所以谓语用一般过去时故翻译为CaoJingsoongotusedtohighschoollife.Theschoolisresponsibleforthesafetyofallstudents.【详解】考查固定短语主语为school表示“对……负责任短语为beresponsiblefor;表示“所有学生的安全”短语为thesafetyofallstudents为一般现在时故翻译为Theschoolisresponsibleforthesafetyofallstudents.Iaminterestedinbothplantsandanimals.【详解】考杳名词,动词,代词,连词,短语和时态表示“我〃应用代词I;表示“对......感兴趣”应用固定短语beinterestedin;表示植物”应用名词plant的复数形式,表示泛指;表示动物应用名词animal的复数形式表示泛指;表示“和”应用连词and;表示(两者)都“应用代词both分析句子结构和意思可知,这句话描述的是现在的事实,所以谓语用一般现在时故翻译为Iaminterestedinbothplantsandanimals.ItssocoldoutsideandifIcouldhaveabowlofhotsoupcookedbymymumrightnowitwouldsureliftmymoodimmediately.【详解】考查if引导的虚拟语气分析所给中文提示词,外面天气真冷”可译为侬勺socoldoutside”“要是现在能喝到一碗老妈煮的热汤,一定能立即提升我的心情”根据句意可知,是对现在的一种假设,应该用if引导的虚拟语气,主句用主语+would/should/might/could+动词原形,从句用动词过去式,所以从句译为ifIcouldhaveabowlofhotsoupcookedbymymumrightnow”和前句是并列关系中间用and连接主句部分,根据题干要求一定需用副词sure故译为itwouldsureliftmymoodimmediately”故译Zj ItssocoldoutsideandifIcouldhaveabowlofhotsoupcookedbymymumrightnowitwouldsureliftmymoodimmediately.Socoldwastheweatherthatwehadtostayathome.【详解】考查结果状语从句的部分倒装结构和时态分析句意可知,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,要求用结果状语从句so...that...的部分倒装结构,天气太冷”是socoldwastheweather“只好做某事”是hadtodo“待在家里”是stayathome因此句子翻译为Socoldwastheweatherthatwehadtostayathome”故答案为Socoldwastheweatherthatwehadtostayathome.Hardlydoeshehavetimetoreadbooks.【详解】考查部分倒装和时态表示“读书”用readbooks;表示“有时间做某事“用havetimetodosth.所以“有时间读书”表示为havetimetoreadbooks;根据句意表述的是现在的客观事实,用一般现在时;主语是he所以“他有时间读书”表示为Hehastimetoreadbooks.否定副词hardly几乎没有位于句首,句子用部分倒装结构,也就是根据时态和主语选择助动词does位于主语he之前,句子原来的谓语has变成原形have故翻译为Hardlydoeshehavetimetoreadbooks.Detectivesarehuntingforthieveswhobrokeintoawarehouseyesterday.【详解】考查短语、时态和定语从句“侦探”,泛指,用复数形式,翻译为Detectives在句中作主语huntfor寻找,追踪句中先行词为thieves在定语从句中作主语,所以用关系代词who引导breakinto闯入根据从句时间状语yesterday可知,用一般过去时根据句意可知,主语用现在进行时故翻译为Detectivesarehuntingforthieveswhobrokeintoawarehouseyesterday.Thecommunitydependsontheshippingindustryforitssurvival.【详解】考查动词、名词、主谓一致和固定短语陈述客观事实,全句用一般现在时态地区翻译为community“依靠......维持生活”翻译为dependon...forsurvival航运业”翻译为shippingindustry该句子的主语是单数名词thecommunity所以谓语动词应该用第三人称单数形式故翻译为Thecommunitydependsontheshippingindustryforitssurvival.Notuntiltherainstoppeddidtheystarttowork.【详解】考查固定句型、倒装、动词、时态和名词”直到......才......〃可以用not...until...表示;“雨翻译为rain;停”翻译为stop;开始工作〃翻译为starttowork;根据句意可知,该句子应该用一般过去时;由notuntil引导的时间状语从句位于句首时,主句应部分倒装,从句语序不变故翻译为Notuntiltherainstoppeddidtheystarttowork.Inordertogetacompletepicturefurtherinformationisneeded.【详解】考查不定式短语和时态语态inorderto为了,在句中作目的状语,后接动词原形“掌握全面情况”翻译为getacompletepicture详细资料翻译为furtherinformation在句中作主语陈述客观事实,用一般现在时主语information为不可数名词且与need之间为被动关系所以用被动语态故翻译为Inordertogetacompletepicturefurtherinformationisneeded.Furthertreatmentwillpreventcancerfromdeveloping.【详解】考查短语和时态“进一步治疗”翻译为Furthertreatment在句中作主语prevent...fromdoing...防止......做某事根据句意,用一般将来时故翻译为Furthertreatmentwillpreventcancerfromdeveloping.RecentlyIhadmyfirstrideonalongdistancetrain.【详解】考查谓语动词和介词短语分析汉语意思可知,此处叙述的是过去的事情,所以句子的谓语应使用一般过去时态,时间状语“最近应为recently;表示“我第一次乘车旅行”应为Ihadmyfirstride表示“乘坐长途火车”应为onalongdistancetrain故翻译为RecentlyIhadmyfirstrideonalongdistancetrain.(高考英语汉译英翻译专题训练100题.确保青少年的健康成长是全世界的职责.(ensure(汉译英).他从沙漠中死里逃生后,详细地向朋友们描述了他的经历(escape)(汉译英).亳无疑问,丈夫的突然失业对这个家庭来说是一场灾难(doubt)(汉译英).消除数字鸿沟是非常重要的(itthedigitaldivide)(汉译英).想到别人的处境激励我提供帮助(inspire)(汉译英).一看到树上的黄手帕,年轻人从椅子上跳起来,高兴得又唱又叫(upondoing)(汉译英).众所周知,由于全球变暖,全球水资源问题正变得口益严重(Itisknowntoalltha(汉译英).热播电视连续剧《狂飙》(TheKnock叫想要阐明的是正义绝不会向邪恶低头,不法分子也终会自食恶果(price)(汉译英).关心家人是我们的责任(汉译英).我更喜欢与有耐心的人交朋友(汉译英).新校园给我留下了深刻的印象(汉译英).在很多可以种植庄稼的地方,人们正在破坏自然环境(定语从句)(汉译英).政府应采取措施保护这•濒危物种(汉译英).观众们评论这位有天赋的歌手,既成熟又有创意的表现,但他依然坚持初衷没有迷失(maturity)(汉译英).这消息使我深感不安和沮丧(disturbed)(汉译英).甩视台不得不播放大量古典音乐以吸引不同年龄段的听众(substantial)(汉译英).他在冰上滑倒把腿摔断了(slip)(汉译英).在室内养一些心仪的绿植既有助于人们放松心情,缓解压力,又能净化空气,延年益寿可谓居家必备(Notonly...)(汉译英).时近傍晚,强风夹着暴雨,登山更困难了,但面临这样巨大的挑战时登山者们都拿出了勇气继续前进,不管他们的向导怎么说,怎么想(accompany;regardless)(汉译英)
20.从前休闲是地位的象征,因为只有富裕的人才有资格消磨时间,但时至今日忙碌才是正道,因为社会上越优秀的人越忙碌(afford)(汉译英)参考答案Itisthedutyoftheentireworldtoensureahealthygrowthoftheteenagers.【详解】考查动词、it作形式主语根据汉语意思,表示“做某事是某人的职责”可用it作形式主语,即itisthedutyofsb.todosth.;表示“确保青少年的健康成长”用ensureahealthygrowthoftheteenagers;表示全世界用theentireworld故译为Itisthedutyoftheentireworldtoensureahealthygrowthoftheteenagers.Afterhenarrowlyescapedfromthedeserthedescribedindetailhisexperiencetohisfriends.Afternarrowlyescapingfromthedeserthedescribedindetailhisexperiencetohisfriends.【详解】考查动词、时间状语从句或非谓语动词表示死里逃生”用narrowlyescape;他从沙漠中死里逃生后可用时间状语从句,即afterhenarrowlyescapedfromthedesert或“介词+动名词作时间状语即afternarrowlyescapingfromthedesert;表示“向某人详细描述“用describedindetailsth.tosb.;表示(他)详细地向朋友们描述了他的经历”译为hedescribedindetailhisexperiencetohisfriendso故译为A代erhenarrowlyescapedfromthedeserthedescribedindetailhisexperiencetohisfriends.或Afternarrowlyescapingfromthedeserthedescribedindetailhisexperiencetohisfriends.Thereisnodoubtthatthehusbandssuddenunemploymentmeantadisastertothefamily.Thereisnodoubtthatthehusbandssuddenunemploymentwasadisastertothefamily.【详解】考查固定句型根据汉语意思“亳无疑问〃和提示词可知,使用固定句型thereisnodoubtthat...;表示主语“丈夫的突然失业”用thehusbandssuddenunemployment;表示谓语”(对这个家庭来说)是一场灾难用was/meantadisaster(tothefamily)0故译为Thereisnodoubtthatthehusbandssuddenunemploymentmeantadisastertothefamily.或Thereisnodoubtthatthehusbandssuddenunemploymentwasadisastertothefamily.Itishighlyimportanttobridgethedigitaldivide.【详解】考查固定句型和短语此处为代勺+形容词+tdo〃句型,表示“非常重要〃应用highlyimportant;表示“消除数字鸿沟”短语为bridgethedigitaldivide;根据句意用一般现在时,故翻译为Itishighlyimportanttobridgethedigitaldivide.DThinkingabouttheplightofothersinspiresmetohelp.【详解】考查动名词,时态,固定短语和主谓一致想到”是thinkabout用动名词形式作主语,“别人的处境”是theplightofothers“激励我提供帮助”是inspiremetohelp句子描述客观事实,时态用一般现在时,主语是动名词,其后谓语动词用单数,因此整句话翻译为Thinkingabouttheplightofothersinspiresmetohelp”故答案为Thinkingabouttheplightofothersinspiresmetohelp.Uponseeingtheyellowhandkerchiefonthetreetheyoungmanjumpedupfromhischair;singingandshoutingwithjoy.【详解】考查固定短语,时态和非谓语动词“一看到〃是uponseeing“树上的黄手帕”是theyellowhandkerchiefonthetree“年轻人从椅子上跳起来”表示过去的事情,时态用一般过去时,翻译为theyoungmanjumpedupfromhischair高兴得又唱又叫”用现在分词表伴随是singingandshoutingwithjoy因此整句话翻译为Uponseeingtheyellowhandkerchiefonthetreetheyoungmanjumpedupfromhischairsingingandshoutingwithjoy”故答案为Uponseeingtheyellowhandkerchiefonthetreetheyoungmanjumpedupfromhischairsingingandshoutingwithjoy.Itisknowntoallthatduetoglobalwarmingtheproblemofglobalwaterresourcesisbecomingincreasinglyserious.【详解】考查固定句型、时态和短语根据提示“众所周知用句型Itisknowntoallthat…表达,that引导主语从句,因为是dueto全球变暖是globalwarming“全球水资源问题”fttheproblemofglobalwaterresources作从句主语,“变得是become结合语境用现在进行时,“越来越严重”是increasinglyserious作表语综上故翻译为Itisknowntoallthatduetoglobalwarmingtheproblemofglobalwaterresourcesisbecomingincreasinglyserious.
8.WhatthehitTVseries“TheKnockout“conveysisthatjusticewillnevercompromisewithevilandoutlawswillreapwhathehassown.【详解】考查名词性从句和固定结构分析句子结构,对句子的翻译需要使用主语从句和表语从句“热播电视连续剧”翻译为thehitTVseries“阐明翻译为conveys正义绝不会向邪恶低头”翻译为justicewillnevercompromisewithevil自食恶果翻译为reapwhathehassown“热播电视连续剧《狂飙》TheKnockout想要阐明的是〃使用主语从句翻译,“正义绝不会向邪恶低头,不法分子也终会自食恶果〃使用表语从句翻译,故翻译为WhatthehitTVseries“TheKnockout“conveysisthatjusticewillnevercompromisewithevilandoutlawswillreapwhathehassownItisourresponsibilitytocareforourfamilies.【详解】考查名词和固定短语分析句意可知,本句时态可用一般现在时;分析句式结构本句可用it做形式主语,用动词不定式做真正主语表示“关心”可用固定短语carefor;表参考答案:Ittookhimtwohourstosearchforusefulinformationonthewebsite.hoursinsearchingforusefulinformationonthewebsite.【详解】考查动词及其用法表示“某人花时间做某事”可用sbspendtimeindoingsth或ittakessbtimetodosth;表示“在网站上用短语onthewebsite;表示搜索”用短语searchfor;表示“有用的消息用短语usefulinformation;根据语境木句陈述过去发生的事情,应使用过去时来表达故翻译为Ittookhimtwohourstosearchforusefulinformationonthewebsite./Hespenttwohoursinsearchingforusefulinformationonthewebsite.Iameasytogetalongwith.【详解】考查固定句型根据句意,陈述客观事实,用一般现在时态;主语“我〃用人称代词I表示,很好相处用beeasytogetalongwith表示,主语是I系动词用am全句译为Iameasytogetalongwith.Unlessnecessaryyouhadbetternotrefertothedictionary.【详解】考查状语从句的省略句“除非有必要〃表达为unlessitisnecessary为条件状语从句,其中itis可省略,“最好不”表达为动词短语hadbetternotd为固定句型,“查词典”表达为动词短语refertothedictionary结合其他汉语提示,故翻译为Unlessnecessaryyouhadbetternotrefertothedictionary.Wespentsometimeinsingingdancingandplayinggameswiththeelderly.【详解】考查动词短语、时态跟老人们一起”表达为介词短语withtheelderly;唱歌、跳舞和玩游戏”表达为动词短语singdanceeandplaygames此处要求运用spend...indoingin后为动名词singingdancingandplayinggames作in的宾语;陈述过去的动作用一般过去时,谓语动词spend的过去式为spent结合其他汉语提示,故翻译为Wespentsometimeinsingingdancingandplayinggameswiththeelderly.Facedwith/Facingmanychallengesemployees/thestaffarelookingtothemanagertosteer/leadthecompanyintherightdirection.【详解】考查非谓语动词及时态句子陈述目前正在发生的动作,应用现在进行时;“面对重重挑战”可使用非谓语动词facedwithmanychallengesfacingmanychallenges作状语,员工们使用employees或thestaff“指望某人做某事“使用looktosb.todosth经理使用themanager“带领公司朝着正确的方向前进使用steer/leadthecompanyintherightdirection.故翻译为Facedwith/Facingmanychallengesemployees/thestaffarelookingtothemanagertosteer/leadthecompanyintherightdirection示家人可用短语ourfamilies;表示“我们的责任”可用短语ourresponsibility故答案为ItisourresponsibilitytocareforourfamiliesoIprefertomakefriendswithpatientpeople.【详解】考查动词、形容词和固定短语等根据汉语句意可知,表示“更喜欢做某事可用固定短语prefertodosth;表示与......交朋友可用短语makefriendswith;表示“有耐心的人”可用patientpeople;整句话翻译为Iprefertomakefriendswithpatientpeople.结合句意可知,此处是在陈述客观事实,用一般现在时即可故翻译为Iprefertomakefriendswithpatientpeople.oIwasdeeplyimpressedbythenewcampus.【详解】考查短语和时态“我在句中作主语,beimpressedby……印象深刻;“新校园”翻译为newcampuso陈述过去事情,用一般过去时根据句意,故翻译为Iwasdeeplyimpressedbythenewcampus.Inmanyplaceswherecropscanbegrownpeoplearedestroyingthenaturalenvironment.【详解】考查定语从句、动词时态、语态和名词短语在很多地方“应用介词短语inmanyplaces作地点状语,此处为定语从句,先行词为place先行词在从句中作地点状语,应用关系副词where;表示种植应用动词grow作谓语动词,crop与grow之间为被动关系,应用被动语态;表示破坏应用动词destroy作谓语且动作正在进行,应用现在进行时,表示自然环境”应用名词短语thenaturalenvironment作宾语故翻译为Inmanyplaceswherecropscanbegrownpeoplearedestroyingthenaturalenvironment.Thegovernmentshouldtakemeasurestoprotectthisendangeredspecies.【详解】考查情态动词、短语和非谓语动词根据中文提示可知,政府译为thegovernment应译为should其后搭配动词原形,采取措施译为takemeasures其后用动词不定式作目的状语,“保护这一濒危物种”译为protectthisendangeredspecies综上所述,本句译为Thegovernmentshouldtakemeasurestoprotectthisendangeredspecies.故填Thegovernmentshouldtakemeasurestoprotectthisendangeredspecies.Theaudiencecommentedthistalentedsingeronhisperformanceofmaturityandcreativitybuthestillstucktohisownintentionandneverlosthimself.【详解】考查时态、短语根据汉语提示,木句描述的动作发生在过去,所以时态用一般过去时表示“观众们”用theaudience作句子的主语;表示“对......评论“用短语commented...on...w;表示“这位有天赋的歌手”用thistalentedsinger作动词comment的宾试卷第30页,共6页语;表示“既成熟又有创意的表现“用hisperformanceofmaturityandcreativity作介词on的宾语;表示但他依然坚持初衷没有迷失用连词but连接的并列句buthestillstucktohisownintentionandneverlosthimself故翻译为Theaudiencecommentedthistalentedsingeronhisperformanceofmaturityandcreativitybuthestillstucktohisownintentionandneverlosthimself.Iwasdeeplydisturbedanddepressedbythenews.【详解】考查时态语态主语为I;表示“深感不安和沮丧”应用bedeeplydisturbedanddepressedby后跟宾语thenews为一般过去时的被动语态故翻译为Iwasdeeplydisturbedanddepressedbythenews.TheTVstationhastoplayasubstantialportionofclassicmusictoattractlistenersofallage.【详解】考查一般现在时和不定式作目的状语表示电视台用theTVstation表示“不得不〃用haveto因为本句表示的经常性动作,所以时态用一般现在时,句子主语为单数含义,所以此处用hasto;表示“播放大量古典音乐用playasubstantialportionofclassicmusic;表示以吸引不同年龄段的听众用不定式短语toattractlistenersofallage在句中作R的状语故翻译为TheTVstationhastoplayasubstantialportionofclassicmusictoattractlistenersofallage.Heslippedoverontheiceandbrokehisleg.【详解】考查固定短语和时态此处主语为he;表示“在冰上滑倒〃短语为slipovertheice;表示摔断腿应用breakhisleg为一般过去时,用and连接两个简单句,故翻译为Heslippedoverontheiceandbrokehisleg.Notonlycankeepingsomefavoritegreenplantsindoorshelppeoplerelaxtheirmoodrelievepressurebutalsopurifytheairandprolonglifewhichisamustathome.【详解】考查名词、动词、连词、时态、非谓语动词和倒装句根据句意可知,全句描述生活常识,应使用一般现在时态;在室内养一些心仪的绿植〃作主语,用动名词短语keepingsomefavoritegreenplantsindoors表示,“既有助「人们放松心情,缓解压力又能净化空气延年益寿”是谓语部分,“既……,乂......〃用复合连词notonly...butalso...表示,连接“有助于人们放松心情缓解压力和净化空气延年益寿”notonlyhelppeoplerelaxtheirmoodrelievestressbutalsopurifytheairandprolonglife;“可谓居家必备“用非限制性定语从句主语指代整个主句,从句中作主语,用关系代词which谓语动词用单数,”是居家必备可译为isamustathome故全句译为Keepingsomefavoriteplantsindoorscannotonlyhelppeoplerelaxtheirmoodrelievestressbutalsopurifytheairandprolonglifewhichisamustathome结合题干要求“Notonly...可知,还需要将此句改为倒装句式,notonly置于句首,其后分句用部分倒装故答案为Notonlycankeepingsomefavoritegreenplantsindoorshelppeoplerelaxtheirmoodrelievepressurebutalsopurifytheairandprolonglifewhichisamustathome.Astheeveningapproachedstrongwindsaccompaniedbytorrentialrainmadeclimbingmoredifficultbutinthefaceofsuchagreatchallengetheclimberstookcourageandkeptgoingregardlessofwhattheirguidessaidorthought.【详解】考查时态,非谓语动词,从句和短语根据句意可判断句子用一般过去时,”时近傍晚是时间状语用as引导时间状语从句,傍晚theeveningapproach来临;接近”用一般过去时,主语强风strongwinds根据提示词,accompany伴随〃,与wind是被动关系,暴雨torrentialrain故“强风夹着暴雨”译为windsaccompaniedbytorrentialrain作主语谓语make使;让”宾语climbing爬山,更难moredifficult用形容词作宾语补足语but但是连接并列句,“面临这样巨大的挑战inthefaceofsuchagreatchallenge介词短语作状语,主语theclimbers爬山者,谓语鼓起勇气继续前进”译为takecourageandkeptgoing结合提示词regardlessregardlessof不管接宾语从句“他们的向导怎么说怎么想”译为whattheirguidessaidorthought故译为Astheeveningapproachedstrongwindsaccompaniedbytorrentialrainmadeclimbingmoredifficultbutinthefaceofsuchagreatchallengetheclimberstookcourageandkeptgoingregardlessofwhattheirguidessaidorthought.Inthepastleisurewasastatussymbolbecauseonlywealthypeoplecouldaffordtokilltimebutnowadaysbeingbusyistherightwaybecausethebetterpeopleinsocietyarethebusiertheyare.【详解】考查句子结构,时态和固定句型根据所给出的汉语分析可知,句子是并列句,前后由连词“but”连接前句“从前休闲是地位的象征,因为只有富裕的人才有资格消磨时间”用一般过去时,“从前为时间状语,用介词短语“inthepast表达,休闲〃为主语,用名词“leisure”表达,系动词“是用was;表语地位的象征”用名词短语“astatussymbol”表达;〃因为只有富裕的人才有资格消磨时间〃为原因状语从句,用“because〃引导,主语“只有富人”用短语onlywealthypeople表达,有资格做某事用短语canaffordtodo”表达,时态用过去时,即couldaffordtodo消磨时间用动词短语消illtime”表达因此,前句译为inthepast试卷第32页,共6页leisurewasastatussymbolbecauseonlywealthypeoplecouldaffordtokilltime后句彳日.时至今日忙碌才是正道,因为社会上越优秀的人越忙碌〃用一般现在时;“时至今日”用副词“nowadays”表达;主语“忙碌”用动名词beingbusy”表达;系动词是用is;表语正道”用therightway表达因为社会上越优秀的人越忙碌〃为原因状语从句,用because”引导,且该从句可使用the+比较级+主语+谓语,the+比较级+主语+谓语结构,即thebetterpeopleinsocietyarethebusiertheyare”因此后句译为butnowadaysbeingbusyistherightwaybecausethebetterpeopleinsocietyarethebusiertheyare”故翻译为Inthepastleisurewasastatussymbolbecauseonlywealthypeoplecouldaffordtokilltimebutnowadaysbeingbusyistherightwaybecausethebetterpeopleinsocietyarethebusiertheyare.
6.ThefilmreleasedduringtheSpringFestivalholidaywith/featuringalargenumberofstarscomplicatedstory/plotandexcellentproduction
①wasisasuccess/hitattheboxofficeandreceivedhasreceivedgood/favorablereviewsaswell.
②wasisabox-officesuccess/hitandspokenhighlyof.
③wasissuccessfulbothattheboxofficeandreviews.OR:Dueto/Becauseof/Owingto/Thanksto/Onaccountofalargenumberofstarscomplicatedstory/plotandexcellentproductionthefilmreleasedduringtheSpringFestivalholiday
①wasisasuccess/hitattheboxofficeandreceivedhasreceivedgood/favorablereviewsaswell.
②wasabox-officesuccess/hitandspokenhighlyof.
③wassuccessfulbothattheboxofficeandreviews.【详解】考查动词、名词及时态“这部春节档电影”使用thefilmreleasedduringtheSpringFestivalholiday作主语,released属于过去分词作定语,明星云集可以使用alargenumberofstars情节曲折使用complicatedstory/plot制作精良”使用excellentproduction使用介词with或现在分词featuring连接后面成分作定语,“实现了票房与口碑的双丰收”属于谓语部分,票房使用theboxoffice“口碑〃使用good/favorablereviewso句子可以使用一般现在时或一般过去时结合其他汉语提示,故翻译为ThefilmreleasedduringtheSpringFestivalholidaywith/featuringalargenumberofstarscomplicatedstory/plotandexcellentproduction
①wasisasuccess/hitattheboxofficeandreceivedhasreceivedgood/favorablereviewsaswell.
②wasisabox-officesuccess/hitandspokenhighlyof.
③wasissuccessfulbothattheboxofficeandreviews.
7.Heaccidentallytrippedoveracable/anelectricwireandfellontheconstructionsite.【详解】考查副词、动词及时态句子陈述过去发生的事情,应用一般过去时.;“不小心”使用accidentally被绊倒”使用tripover电缆”使用acablewire或anelectricwire“工地上”使用ontheconstructionsite被绊倒意味着摔倒,可以使用动词fall结合其他汉语提示,故翻译为Hetrippedoveracable/anelectricwireandfellontheconstructionsite.Atthepressconferencethespokesman/speakermadeitclearthathiscommentsshouldnotbetakenoutofcontextbythemediainordertoavoidmisunderstanding/soasnottocausemisunderstanding/incaseofmisunderstanding.OR:Atthepressconferencethespokesman/speakermadeitclearthatthemediashouldnttakehiscommentsoutofcontextincaseofmisunderstanding.【详解】考查名词、动词和it作形式宾语句子陈述过去发生的事情,应用一般过去时;“在新闻发布会上使用atthepressconference发言人使用thespokesman/speaker“明确表示使用makeitclearthatit作形式宾语,that引导真正的宾语从句,他发表的评论媒体不得断章取义”译为hiscommentsshouldnotbetakenoutofcontextbythemedia“以免造成误解“译为inordertoavoidmisunderstanding/soasnottocausemisunderstanding/incaseofmisunderstanding故翻译为Atthepressconferencethespokesman/speakermadeitclearthathiscommentsshouldnotbetakenoutofcontextbythemediainordertoavoidmisunderstanding/soasnottocausemisunderstanding/incaseofmisunderstanding.OR:Atthepressconferencethespokesman/speakermadeitclearthatthemediashouldnttakehiscommentsoutofcontextincaseofmisunderstanding.Festivalshelpusunderstandwherewecamefromwhoweareandwhattoappreciate.【详解】考查时态和宾语从句本句在陈述事实,为一般现在时,节日为festivals让我们了解翻译为helpusunderstandunderstand后接where引导的宾语从句(从句为一般过去时),who引导的宾语从句和疑问词what+tdo不定式作宾语故翻译为Festivalshelpusunderstandwherewecamefromwhoweareandwhattoappreciate
10.Peoplecelebratetoshowthattheyaregratefulfortheyearzssupplyoffood.【详解】考查非谓语动词、动词短语和宾语从句”举行庆祝活动〃翻译为celebrate;表达”翻译为toshow不定式作目的状语;“感恩翻译为:begratefulforo根据句意句子表达的是一个客观事实,应使用一般现在时,故翻译为Peoplecelebratetoshowthattheyaregratefulfortheyearssupplyoffood.Festivalshaveawiderangeoforiginssuchastheseasonsoftheyearreligionsfamousfiguresandimportantevents.【详解】考查时态,短语、固定结构、名词本句为简单的主谓宾机构;主语“节日〃是festival此处用复数表泛指;由来翻译为:origin;五花八门”翻译为:awiderangeof;时节翻译为:seasonsoftheyear著名人物”翻译为famousfigures;重要事件翻译为importantevents分析句子结构,句子表达的是一个客观事实,应使用一般现在时,故翻译为Festivalshaveawiderangeoforiginssuchastheseasonsoftheyearreligionsfamousfiguresandimportantevents.Howevernomatterhowdifferenttheymayseemallovertheworldthespiritofsharingjoygratitudeloveorpeaceiscommoninallfestivals.【详解】考查状语从句、介词短语“然而翻译为however;“无论〃翻译为nomatterhow;“在世界各地”翻译为:allovertheworld多么迥异翻译为howdifferent;看上去”翻译为seem位于情态动词may后面,使用动词原形;“分享快乐、感恩、友爱或和平的精神”翻译为thespiritofsharingjoygratitudeloveorpeace;存在于.之中”翻译为:becommonin;所有节日之中”翻译为inallfestivals分析句子结构句子表达的是一个客观事实,应使用一般现在时,故翻译为Howevernomatterhowdifferenttheymayseemallovertheworldthespiritofsharingjoygratitudeloveorpeaceiscommoninallfestivals.TanDunsadaptationofKunOperawithacenturyofhistoryhasbreathednewlifeintothereturnoftraditionalculture.【详解】考查时态、动词短语、名词以及名词短语改编用名词adaptation表达;“百年历史昆曲”用短语KunquOperawithacenturyofhistory表达;谭盾对百年历史昆曲的改编”表达为TanDunsadaptationofKunquOperawithacenturyofhistory在句中作主语;注入了新的活力用动词短语breathenewlifeinto表达;回归用名词return表达,“传统文化”用名词短语traditionalculture表达,“传统文化的回归”表达为thereturnoftraditionalculture在句中作宾语;句意分析可知,此句用现在完成时,谓语动词用has/havedoneTanDunsadaptationofKunquOperawithacenturyofhistory作主语,谓语动词用第三人称单数,故此句可翻译为TanDunsadaptationofKunOperawithacenturyofhistoryhasbreathednewlifeintothereturnoftraditionalculture.Theinheritorofthepuppetshowismakingeveryefforttointroducethisformofentertainmentintocampuswhichislistedasanationalintangibleculturalheritageenrichingchildrensextracurricularactivitiesandatthesametimeallowingthemtobeinfluencedbytraditionalculture.【详解】考查短语、时态、定语从句和非谓语动词“这位木偶戏的传承者“Theinheritorofthepuppetshow在句中作主语makeeveryefforttodosth.全力做某事,尽一切努力,introduceinto把……引进,在句中作谓语动词;belistedas被列为句中先行词为thisformofentertainment在非限定性定语从句中作主语,所以用关系代词which引导“国家非物质文化遗产”为nationalintangibleculturalheritage;课外活动为extracurricularactivities;“同时”为atthesametime;allowsb.todosth.让某人做某事beinfluencedby受到......的熏陶表示自然而然所带来的结果,用现在分词作状语根据句意,主句用现在进行时,从句用一般现在时根据句意,故翻译为Theinheritorofthepuppetshowismakingeveryefforttointroducethisformofentertainmentintocampuswhichislistedasanationalintangibleculturalheritageenrichingchildrensextracurricularactivitiesandatthesametimeallowingthemtobeinfluencedbytraditionalculture.Controversialassomeoftheartistsworkswerealltheartcriticspresentstoodupandapplaudedhislifelongpromotionofimpressionistart.【详解】考查形容词、动词短语、名词短语和让步状语从句表示“饱受争议的应用形容词controversial;表示“在场的艺术评论家们”短语为alltheartcriticspresent;表示“毕生推广的印象派艺术作品”短语为hislifelongpromotionofimpressionistart;applaud“鼓掌致敬”;根据句意以及提示词as可知本句应使用as引导的让步状语从句,并使用从句中表语提前的句式结构controversialassomeoftheartist勺workswere故根据句意本句应使用一般过去时,翻译为ControversialassomeoftheartistsworkswerealltheartcriticspresentstoodupandapplaudedhislifelongpromotionofimpressionistartInformedthecompetitionnoticethetennisrookiehaswholeheartedlydevotedhimselftohighintensitytrainingandregardedpressureresistanceasatoppriorityhopingtowingloryforhiscountry.【详解】考查非谓语动词、固定短语和时态表示接到通知应用informthecompetitionnotice与逻辑主语thetennisrookie构成被动关系故用过去分词;thetennisrookie作主语;表示“全心全意投入”翻译为wholeheartedlydevotehimselfto用现在完成时;表示“高强度训练”短语为highintensitytraining;表示将抗压能力视为重中之重翻译为regardpressureresistanceasatoppriority表示”•心希望为国争光”翻译为hopingtowingloryforhiscountry为现在分词作状语故翻译为Informedthecompetitionnoticethetennisrookiehaswholeheartedlydevotedhimselftohighintensitytrainingandregardedpressureresistanceasatoppriorityhopingtowingloryforhiscountry.Parentsareadvisedtospendasmuchtimeaspossibleincompanyingtheirchildren.【详解】考查被动语态、动词短语、动词根据句意和句子结构可知,表示“建议家长们做......”应为动词的被动语态结构Parentsareadvisedtodo...;表示“花时间做某事”应为动词短语spendtimeindoing;其中,表示“尽量多的时间”为固定短语asmuchtimeaspossible表示陪伴为动词company此处应为动名词形式companying故翻译为Parentsareadvisedtospendasmuchtimeaspossibleincompanyingtheirchildren.ThemomentIsawthevariouspaper-cutworksIcouldnthelpadmiringtheprofoundChineseculture.【详解】考查固定短语和时间状语从句此处为themoment引导的时间状语从句,主语为I;表示“看到千姿百态的剪纸作品”翻译为seethevariouspaper-cutworks为一般过去时;主句主语为I表示“情不自禁地赞叹中国文化博大精深”翻译为canthelpadmiringtheprofoundChineseculture故翻译为ThemomentIsawthevariouspaper-cutworksIcouldnthelpadmiringtheprofoundChineseculture.Forlanguagelearnersthereisnothingmorefulfillingthanbeingabletousethevastvocabularytheyhavemasteredwithease.【详解】考查固定句型和固定短语表示“对于语言学习者来说翻译为forlanguagelearners表示“没有比......更......”句型为thereisnothing+比较级...than...;表示“更有成就感”应用形容词比较级morefulfilling表示“驾轻就熟地运用自己所掌握的大量词汇”翻译为beingabletousethevastvocabularytheyhavemasteredwithease定语从句修饰vocabulary省略了关系词故翻译为Forlanguagelearnersthereisnothingmorefulfillingthanbeingabletousethevastvocabularytheyhavemasteredwithease.ThedarkeritwasthemorefrightenedIwas.【详解】考查固定句型结合句意可知,此处使用固定句型“the+比较级,the+比较级〃,表示“越……,就越……”,“黑使用形容词dark比较级形式为darker“害怕〃使用形容词frightened比较级形式为morefrightened句子使用一般过去时故翻译为:ThedarkeritwasthemorefrightenedIwas.高考英语汉译英整句翻译专题训练100题
一、汉译英(整句).她从那时开始就知道自己会赢(汉译英).考试我没及格,她却通过了(汉译英).使我感到满足的是,我儿子通过了考试(汉译英).他们给我发了邀请,让我在合唱团里试演一个角色(汉译英).过去三年,我们齐心协力、共克时艰,始终相信路虽远,行则将至(as乂汉译英)
6.线上元旦晚会旨在缓解学生压力、营造轻松氛围,得到了全校师生的鼎力支持(whose乂汉译英).“绿宝石(爱尔兰岛)〃风光宁静秀美,郡县草木葱茏,青山连绵起伏,牛羊点缀其中,堪称一场名副其实的视觉盛宴(汉译英).他们使用同一面国旗,也就是英国国旗,也拥有同样的货币和国防(汉译英).有了这些美景,爱尔兰发展出包括音乐、舞蹈和餐饮在内的强大传统也就不足为奇了(汉译英).如果留心去观察,英国的过去和现在都将展示在你的面前,令你叹为观止(汉译英).他们介绍了英语的起源,改变了人们建造房屋的方式(汉译英).这家公司成功地将数码技术融入鞋子设计之中,目前广受年轻消费者欢迎(Having...)(汉译英).王阿姨刚要开电视,门铃响了,原来是儿子送给她的妇女节鲜花到了(Scarcely)(汉译英).这位刚毕业的年轻外科医生全心全意地投入到事业之中,不断追求卓越,所以同事们都寄予他厚望(pursue)(汉译英).ChatGTP一上市就在学术界引发了热议(arouse汉译英).毕业在即,我认识到唯有不断学习、努力奋斗才会让梦想成真(叩proach)(汉译英).因为地球是人类唯一的家园,所以我们应该保护它不受污染(sinceprotect)(汉译英).我们能够如此深入的了解中国传统艺术品的机会是很少见的(汉译英).这个聪明的男孩在墙上挖了一个洞,通过这个洞他可以看到房子里发生了什么(汉译英).第二天清晨,我们所有的队员都到达了山的顶端,山顶上我们看到了壮观的FI出(汉译英)。