还剩31页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
高考英语汉译英翻译专题训练100题.多种多样的素食受到世界上数以百万计人的喜爱,知道因为自己的饮食习惯而改善了动物福利是他们成为素食者最大的动力(whose)(汉译英)【答案1Avarietyofvegetarianfoodsareenjoyedbymillionsofpeoplearoundtheworldandknowingthattheyareimprovinganimalwelfarebecauseoftheireatinghabitsisthebiggestmotivationforthemtobecomevegetarians.【详解】考查时态,从句和短语根据句意可判断用一般现在时,主语各种各样的素食〃译为avarietyofvegetarianfoods“喜欢〃enjoy作谓语,与主语是被动关系用被动语态,“数以百万计的人〃译为millionsofpeople世界上“用aroundtheworldand连接并列句式,〃知道因为自己的饮食习惯而改善了动物福利〃作后一分句的主语,用动名词形式,译为knowingthattheyareimprovinganimalwelfarebecauseoftheireatinghabitsthat引导宾语从句,作know的宾语,谓语动词is动名词作主语,谓语动词用单数,〃最大的动力〃译为thebiggestmotivation“他们成为素食者〃forthemtobecomevegetarians不定式作定语故译为Avarietyofvegetarianfoodsareenjoyedbymillionsofpeoplearoundtheworldandknowingthattheyareimprovinganimalwelfarebecauseoftheireatinghabitsisthebiggestmotivationforthemtobecomevegetarians..该娱乐报刊声称即将发表一份影评以致敬这位已故的科幻电影导演(It…)(汉译英)【答案1Itisclaimedthattheentertainmentnewspaperwillpublishafilmreviewinhonorofthelatesciencefictiondirector.【详解】考查主语从句声称〃使用动词claim此处用固定句型Itisclaimedthat…,It是形式主语,that引导主语从句,“娱乐报刊〃译为entertainmentnewspaper发表〃使用动词publish〃影评〃译为名词短语filmreview此处表示泛指,其前加不定冠词,〃致敬〃使用固定短语inhonorof〃这位已故的科幻电影导演〃表示特指,译为thelatesciencefictiondirector从句用一般将来时故翻译为:Itisclaimedthattheentertainmentnewspaperwillpublishafilmreviewinhonorofthelatesciencefictiondirector..这款聊天软件能够基于用户的要求生成答案,自推出就引发了巨大的争议与轰动(arise)(汉译英)译为datebackto在句中作谓语动词〃唐朝〃翻译为theTangDynasty在句中作宾语陈述客观事实,用一般现在时主语为Thiscalligraphywork谓语动词用第三人称单数修饰根据句意,故翻译为ThiscalligraphyworkdatesbacktotheTangDynasty.IL他沉浸在写作之中,没有意识到外面天黑了(beabsorbedin)(汉译英)[答案]Hewasabsorbedinwritingwithoutrealizingitwasgettingdarkoutside.【详解】考查时态,宾语从句和非谓语动词主语为he;表示〃沉浸在写作之中〃翻译为beabsorbedinwriting为一般过去时;表示没有意识到〃翻译为withoutrealizing后接省略that引导的宾语从句,从句时态过去进行时,表示〃外面天黑了〃翻译为itwasgettingdarkoutsideo故翻译为Hewasabsorbedinwritingwithoutrealizingitwasgettingdarkoutside..一个专家将会发表演讲,涵盖很多话题,比如不同垃圾桶的基本功能和回收垃圾的重要性等(functionrange)(汉译英)【答案JAnexpertwilldeliveraspeechincludingmultipletopicsrangingfromthebasicfunctionsofdifferentrubbishbinstotheimportanceofrecyclingthegarbage.【详解】考查句子结构,时态,非谓语动词〃一个专家将会发表演讲〃可以表达为Anexpertwilldeliveraspeech用一般将来时;表示“涵盖很多话题〃可使用includingmultipletopics介词短语在句作定语,说明speech的内容;〃比如不同垃圾桶的基本功能和回收垃圾的重要性等”并按要求使用function和range可以表达为rangingfromthebasicfunctionsofdifferentrubbishbinstotheimportanceofrecyclingthegarbage.用动词range歹U举演讲话题范围,使用现在分词作状语故可翻译为Anexpertwilldeliveraspeechincludingmultipletopicsrangingfromthebasicfunctionsofdifferentrubbishbinstotheimportanceofrecyclingthegarbage..我们在想你能不能增加一个问答环节,回答一些典型问题,比如如何减少浪费(typical)(汉译英)[答案]WearewonderingifyoucouldaddaQAsessionansweringsometypicalquestionssuchashowtoreducewaste.【详解】考查宾语从句、现在分词作状语及疑问词+不定式表示〃我们在想〃,时态用现在进行时wearewondering;表示“你能不能增加一个问答环节用if引导的宾语从句作动词wonder的宾语,用ifyoucouldaddaQAsession;表示“回答一些问题〃用现在分词作状语,用answeringsometypicalquestions;表示“比如如何减少浪费用suchashowtoreducewasteo故翻译为:WearewonderingifyoucouldaddaQAsessionansweringsometypicalquestionssuchashowtoreducewaste..直到我们意识到保护地球的重要性,我们才能真正地和自然和谐相处(notuntil的强调句式harmony)(汉译英)[答案]ItisnotuntilwerealizetheimportanceofprotectingtheEarththatwecantrulyliveinharmonywiththenature.【详解】考查情态动词、动词时态和强调句强调句itisnotuntil+被强调部分+that…,〃正是直到……才……〃强调notuntil引导的状语从句;〃我们意识到保护地球的重要性〃主语是we谓语动词是realize宾语是theimportanceofprotectingtheEarth表示现在的事实用一般现在时介词后用动名词;〃我们才能真正地和自然和谐相处〃主语是we谓语是can+动词原形,和自然和谐相处liveinharmonywiththenature副词truly修饰动词故翻译为ItisnotuntilwerealizetheimportanceofprotectingtheEarththatwecantrulyliveinharmonywiththenature..为了给学生们提供各种各样的活动并提高他们的环保意识,我们将在下周五下午三点举办一个讲座(variety)(汉译英)【答案】Aimingtoofferavarietyofactivitiestothestudentsandraisetheirawarenessofprotectingtheenvironmentwewillholdalectureat3pmnextFriday.【详解】考查非谓语动词、固定短语以及动词时态分析句子可知,表示各种各样的活动〃avarietyofactivities旨在为了〃应为aimtodosth.,“给某人提供某物“应为offersth.tosb.,〃提高他们的环保意识〃应为raisetheirawarenessofprotectingtheenvironment所以,为了给学生们提供各种各样的活动并提高他们的环保意识〃应译为aimtoofferavarietyofactivitiestothestudentsandraisetheirawarenessofprotectingtheenvironment分析句子结构可知,此部分内容为非谓语动词短语作状语,aim与句子主语we之间为主动关系,所以使用现在分词短语作状语;表示我们将要举办一个讲座〃应用一般将来时态,译为wewillholdalecture“在下周五下午三点〃为时间状语译为at3pmnextFriday故译为Aimingtoofferavarietyofactivitiestothestudentsandraisetheirawarenessofprotectingtheenvironmentwewillholdalectureat3pmnextFriday.o.食物浪费导致了大量珍贵资源的浪费,所以我们要立刻采取措施(measure)(汉译英)【答案JFoodwastingcontributestothewasteoflargeamountsofpreciousresourcessothatweneedtotakemeasuresimmediately.【详解】考查状语从句、时态和短语根据中文句子可知,主句部分是〃食物浪费导致了大量珍贵资源的浪费〃,〃导致〃是contributeto作谓语,陈述客观事实用一般现在时;〃……的浪费”是thewasteof“大量珍贵资源〃是largeamountsofpreciousresources;〃所以我们要立刻采取措施〃是结果状语,用sothat引导,〃需要做某事〃是needtodosth.〃采取措施〃是takemeasureso故整句翻译为Foodwastingcontributestothewasteoflargeamountsofpreciousresourcessothatweneedtotakemeasuresimmediately..他忙于生意方面的事情,所以我们不想打扰他(occupyoneselfwith)(汉译英)【答案]Heoccupiedhimselfwithbusinessmatterssowedidntwanttobotherhim.【详解】考查固定短语主语为he;表示〃忙于〃短语为occupyoneselfwith;表示生意方面的事情〃翻译为businessmatters;后跟so连接的并列句,主语为we;表示〃不想打扰〃应用notwanttobother;为——般过去时故翻译为Heoccupiedhimselfwithbusinessmatterssowedidntwanttobotherhim..他给我们讲了一个有趣的故事(汉译英)【答案】Hetoldusaninterestingstory.【详解】考查动词时态、形容词等根据汉语句意可知,此处表示给我们讲了一个有趣的故事〃,可用双宾结构tellsbsth;表示“一个有趣的故事“可用短语aninterestingstoryinteresting常修饰物,为元音音素,用不定冠词an结合句意可知,此处为过去发生的事用一般过去时故翻译为Hetoldusaninterestingstory.o.西班牙语是秘鲁(Peru)主要官方语言(汉译英)【答案】SpanishisthemainofficiallanguageofPeru.【详解】考查形容词和时态根据汉语句意可知,表示〃西班牙语〃可用Spanish;表示〃秘鲁的主要官方语言”可用themainofficiallanguageofPeru此处在陈述一般事实,用一般现在时故翻译为SpanishisthemainofficiallanguageofPeru.o.慢慢地,这座城市又恢复了生机(汉译英)【答案】Slowlythecitybegantobreatheagain.【详解】考查时态和副词事情已发生,谓语时态用一般过去时,副词slowly(慢慢地)作状语,begintodosth.(开始做某事),动词breathe(呼吸)表示恢复生机,再结合其他汉语提示,故翻译为:Slowlythecitybegantobreatheagain.高考英语汉译英翻译专题训练100题
1.我明天早上退房,就不能乘坐今晚的航班了(现在进行时表将来)(汉译英)【答案]IamcheckingouttomorrowmorningsoIcanttaketonightsflight.【详解】考查时态主语〃我〃I〃退房〃使用短语checkout根据句意可知,〃退房〃这一动作是按计划或安排将要发生的动作,可使用现在进行时表示将来,主语是Ibe动词使用am即amcheckingout时间状语〃明天早上“tomorrowmorning结合语意,此处应用连词so连接句子,表示〃所以〃,〃不能〃cant〃乘坐今晚的航班〃taketonight^flight情态动词can代后接动词原形形式故翻译为IamcheckingouttomorrowmorningsoIcanttaketonightsflight.
2.第三中学正在举办学生的中国书法作品展(现在进行时的被动语态)(汉译英)【答案)AnexhibitionofstudentsChinesecalligraphyworksisbeingheldintheNo.3MiddleSchool.【详解】考查现在进行时的被动语态根据提示可知,此处应用现在进行时的被动语态,所以应用exhibition表示〃展览〃作主语主语为第三人称单数表示〃中国书法作品〃应用Chinesecalligraphyworkso表示“举办〃应用动词hold表示中学〃应用middleschool再结合其它汉语意思故翻译为AnexhibitionofstudentsChinesecalligraphyworksisbeingheldintheNo.3MiddleSchool..众所周知,学习语言是保持大脑敏锐的方式之一(sharp)(汉译英)【答案】Asweallknow/Asisknowntousalllearninglanguagesisoneofthewaystokeepthebrainsharp.【详解】考查定语从句、动名词以及固定结构表示众所周知〃可用关系代词as引导特殊非限定性定语从句asisknowntousall/asweallknow表示;“学习语言是保持大脑敏锐的方式之一〃是主句,主语学习语言〃用动名词短语learninglanguage表示;系动词“是〃用is表示,表语……的方式之一用oneof+复数名词〃,即oneoftheways〃保持大脑敏锐的〃作后置定语修饰名词ways应用〃keep+宾语+宾语补足语〃结构的不定式形式,即tokeepthebrainsharp表示故翻译为Asweallknow/Asisknowntousalllearninglanguagesisoneofthewaystokeepthebrainsharp..环境污染不仅会使许多动物濒临灭绝,还会使人类放弃原有的生活模式(Notonly)(汉译英)【答案JNotonlywillenvironmentalpullutionmakemanyanimalsendangeredbutalsomakehumanbeingsgiveupouroriginallifestyle.【详解】考查倒装句,动词、名词表示“环境污染〃环境污染应用environmentalpullution表示使……怎么样〃用动词make;表示许多动物濒临灭绝〃应为manyanimalsendangered;表示“人类〃应用humanbeings表示“放弃〃用动词giveup表示“原有的生活〃应为originallifestyle;根据所给的提示词Notonly及汉语意思可知,本句为并列句,要用部分倒装,要借助助动词willo故翻译为:Notonlywillenvironmentalpullutionmakemanyanimalsendangeredbutalsomakehumanbeingsgiveupouroriginallifestyle..我们必须面对现实如果不努力,我们就会在现代社会中被淘汰(face)(汉译英)[答案]Wemustfaceuptothefactthatyouwillbeeliminatedinthefiercelycompetitivesocietyifyoudontworkhard.【详解】考查动词(短语)、时态语态、条件状语从句和同位语从句分析句子结构可知,该句为住+谓+宾〃结构,主语是我们〃为we谓语是〃面对〃为faceupto宾语为〃事实〃为fact且根据句意可知,此处描述的为客观事实,故使用一般现在时态句子主句译为Wemustfaceuptothefact;表示“如果不努力,我们就会在现代社会中被淘汰〃为同位语从句,对fact进行解释说明,从句中成分齐全,句意完整,使用that引导;且同位语从句中包含一个条件状语从句,表示“如果不努力〃应译为ifyoudontworkhard表示“我们就会被淘汰〃为被动语态,根据〃主将从现〃原则,此处应为一般将来时态,且主语和谓语间为被动关系,所以译youwillbeeliminated表示“在现代社会中〃为状语,应译为inmodernsociety故翻译为Wemustfaceuptothefactthatyouwillbeeliminatedinmodernsocietyifyoudontworkhard.o
6.有了这些高科技的休息舱,各国记者们才有机会在工作间隙打个盹,休息舱里的智能床,可以用遥控器或手机调整高度(cabin)(汉译英)[答案]Journalistsfromallovertheworldhadachancetotakeanapduringbreakthanksto/dueto/becauseofthehigh-techcabinswhosesmartbedscouldbeadjustedwithremotecontrolsormobilephones.【详解】考查短语、时态、语态和非限定性定语从句allovertheworld全世界;haveachancetodosth.有机会做某事;takeanap打个盹;duringbreak在休息期间;thanksto/dueto/becauseof因为,由于;句中先行词为thehigh-techcabins在非限定性定语从句中作名词smartbeds的定语,所以用关系代词whose引导陈述过去事情,用一般过去时从句中主语whosesmartbeds与adjust之间为被动关系,所以用被动语态根据句意,故翻译为Journalistsfromallovertheworldhadachancetotakeanapduringbreakthanksto/dueto/becauseofthehigh-techcabinswhosesmartbedscouldbeadjustedwithremotecontrolsormobilephones..幸亏有志愿者无私奉献,好心人慷慨解囊,这些命运多舛的动物才得以在救助站勉强活了下来(代)(汉译英)【答案】Itwasduetothededicationofvolunteersandthegenerosityofmanywell-wishersthattheseill-fatedanimalsbarelysurvivedattheshelter.【详解】考查固定短语和强调句此处为强调句结构〃itbe+被强调部分+that〃,被强调部分为状语从句,其中表示〃因为〃应用dueto;表示〃义工们的无私奉献和许多好心人的慷慨解囊”应用thededicationofvolunteersandthegenerosityofmanywell-wishers;表示“这些命运多舛的动物〃应用theseill-fatedanimals作主语;表示“勉强〃应用副词barely;表示存活”应用survived作谓语;表示“在救助站〃应用attheshelter作地点状语;根据句意应用一般过去时故翻译为Itwasduetothededicationofvolunteersandthegenerosityofmanywell-wishersthattheseill-fatedanimalsbarelysurvivedattheshelter.与其说成功靠运气不如说靠辛勤努力(as…as汉译英)【答案]Successliesnotasmuchinluckasinhardwork.【详解】考查时态讲述一般性事实,时态用一般现在时,notso/asmuch+介词短语+as+介词短语,〃与其说……,不如说……〃,success(成功)liein(在于)hardwork(辛勤努力),再根据其他汉语提示,故翻译为Successliesnotasmuchinluckasinhardwork..短视频服务不仅满足了人们的娱乐需求,还拓宽了学习渠道,带来了意想不到的效果(Notonly)(汉译英)【答案)Notonlyhastheshort-videoservicemetpeoplesentertainmentneedsbutalsobroadenedthechannelsforlearningandbroughtunexpectedeffects.【详解】考查固定短语、部分倒装、动词时态等根据汉语句意可知,此处是〃不仅……还〃句式,用notonly...butalso连接的并列句句子主语为“短视频服务〃,可用short-videoservice;表示“满足了人们的娱乐需求〃可用meetpeoplesentertainmentneeds;表示“拓宽了学习渠道〃可用broadenthechannelsforlearning;表示“带来了意想不到的效果〃可用bringunexpectedeffectso结合句意可知,此处表示过去发生的事给现在带来的影响,应用现在完成时,主语为第三人称单数,故谓语也用单数形式;Notonly位于句首时,所在分句需部分倒装故翻译为Notonlyhastheshort-videoservicemetpeoplesentertainmentneedsbutalsobroadenedthechannelsforlearningandbroughtunexpectedeffects..母亲真的很担心我父亲的健康状况,要他少喝酒(demand)(汉译英)【答案]Mymotherisreallyconcernedaboutmyfather/sphysicalconditiondemandinghe(should)drinkless.【详解】考查形容词短语,非谓语动词,虚拟语气陈述客观事实,谓语动词应用一般现在时;主语为〃母亲〃,谓语动词用第三人称单数,〃很担心〃表达为形容词短语beconcernedabout为系表结构;健康状况”表达为名词短语physicalcondition作about的宾语;根据提示,〃要”表达为动词demand作伴随状语,demand与逻辑主语mother之间为主谓关系,应用现在分词后接宾语从句,应用虚拟语气〃(should)+动词原形〃,〃少喝酒〃表达为动词短语drinkless结合其他汉语提示,故翻译为Mymotherisreallyconcernedaboutmyfathersphysicalconditiondemandinghe(should)drinkless..只有当你熟悉英语单词时,你才能把英语学好(用倒装句翻译)【答案1OnlywhenyouarefamiliarwiththeEnglishwordscanyoustudy/learnEnglishwell.OnlywhentheEnglishwordsarefamiliartoyoucanyoubeagoodEnglishlearner.【详解】考查名词、动词及固定句型〃只有〃可以用nly表示;当你熟悉英语单词时〃可以用when引导的状语从句表示,其中“某人熟悉某物〃可以表示为sbbefamiliarwithsth也可以表示为sthbefamiliartosb;故“你熟悉英语单词”可以表示为youarefamiliarwiththeEnglishwords或者theEnglishwordsarefamiliartoyou;主语你用人称代词you表示;〃你才能把英语学好”可以表示为youcanstudy/learnEnglishwell也可以表示为youcanbeagoodEnglishlearner;only+状语从句位于句首时,主句要部分倒装,即把助动词放在主语前面,主句倒装后变成canyoustudy/learnEnglishwell或者canyoubeagoodEnglishlearnero故翻译为OnlywhenyouarefamiliarwiththeEnglishwordscanyoustudy/learnEnglishwell或OnlywhentheEnglishwordsarefamiliartoyoucanyoubeagoodEnglishlearner.老年人的一个常见习惯就是囤积大量生活必需品以备不时之需,一部分原因是他们总是觉得某些不可控的事情即将发生(horizon)(汉译英)[答案]Itisacommonhabitamongtheelderlytostore/hoardalargequantityoflivingessentials/lifenecessitiesincaseofemergenciespartlybecausetheyalwaysfeelthatsomethinguncontrollableisonthehorizon.【详解】考查固定句型、原因状语从句、宾语从句和固定短语由句意可知,本句应用一般现在时,表示客观事实〃老年人的一个常见习惯是……〃可用固定句型Itisacommonhabitamongtheelderlytodosth表达,It为形式主语动词不定式todosth为真正的主语;“囤积大量生活用品”可译为动词短语store/hoardalargequantityoflivingessentials/lifenecessities表达〃以备不时之需〃可用介词短语incaseofemergencies;故”老年人的一个常见习惯就是囤积大量生活必需品以备不时之需,”可译为Itisacommonhabitamongtheelderlytostore/hoardalargequantityoflivingessentials/lifenecessitiesincaseofemergencieso”一部分原因是〃可译为连词because引导的原因状语从句,即partlybecause…,〃他们总是觉得……〃可用theyalwaysfeelthat…来翻译that引导宾语从句,〃某些不可控的事情”应译为somethinguncontrollable根据提示词,“即将发生〃应译为beonthehorizon;故“一部分原因是他们总是觉得某些不可控的事情即将发生”可译为partlybecausetheyalwaysfeelthatsomethinguncontrollableisonthehorizon故答案为Itisacommonhabitamongtheelderlytostore/hoardalargequantityoflivingessentials/lifenecessitiesincaseofemergenciespartlybecausetheyalwaysfeelthatsomethinguncontrollableisonthehorizon..大多数职业女性都陷入这样的困境,她们无力承担失业风险,只得依靠父母来帮助照顾孩子(rely)(汉译英)【答案】Mostworkingwomenfindthemselvesinasituationwheretheycan/taffordtheriskoflosingtheirjobssotheyhavenooptionbuttorelyonparentstohelplookaftertheirchildren.【详解】考查名词、动词短语、时态和定语从句根据句意可知,全句描述当前普遍存在的社会现象,应使用一般现在时态;〃大多数职业女性都陷入这样的困境〃是主句,主语〃大多数职业女性〃可用mostworkingwomen表示,谓语部分〃陷入这样的困境〃可用短语findthemselvesinasituation表示,因主语与宾语一致使用了反身代词themselves另外“困境〃未直译,在其后定语从句中体现〃她们无力承担失业风险,只得依靠父母来帮助照顾孩子〃处理为定语从句,修饰先行词situation模糊地点,在定语从句作地点状,用关系副词where引导该定语从句;她们无力承担失业风险〃是定语从句中第一分句,主语〃她们they谓语〃无力承担”可用cantaffords表示,宾语失业风险用theriskoflosingtheirjobs表示;“只得依靠父母来帮助照顾孩子〃是第二分句,与上一分句之间是因果关系,用并列连词so连接,主语“她们〃they谓语“只得依靠〃可用短语havenooptionbuttodo…表示,宾语“依靠父母来帮助照顾孩子〃用torelyonparentstohelplookaftertheirchildren表示综上全句译为Mostworkingwomenfindthemselvesinasituationwheretheycantaffordtheriskoflosingtheirjobssotheyhavenooptionbuttorelyonparentstohelplookaftertheirchildren..教育不应局限于要求学生掌握书本知识,还要指导他们应对与实际生活相关的难题(restrict)(汉译英)[答案】Educationshouldnotberestrictedtoaskingstudentstohaveagoodgrasp/commandofknowledgefrombooksbutitshouldalsoinstructthemtoaddress/meet/copewith/riseto/challengesthatarerelevanttoreallife.【详解】考查时态和短语句子陈述客观事实,用一般现在时表达〃局限于做某事〃应用berestrictedtodoingsth.;表达“掌握书本知识“用haveagoodgrasp/commandofknowledgefrombooks;表达“指导某人做某事〃用instructsb.todosth.;表达“解决难题〃用address/meet/copewith/risetochallenges;〃与有关〃表达为berelevantto“与实际生活相关的”可处理为修饰challenge的定语从句,先行词在从句中作主语,可用关系代词that引导,表达为thatarerelevanttoreallife也可处理为形容词短语作后置定语结合其他汉语提示,故翻译为Educationshouldnotberestrictedtoaskingstudentstohaveagoodgrasp/commandofknowledgefrombooksbutitshouldalsoinstructthemtoaddress/meet/copewith/riseto/challengesthatarerelevanttoreallife..鉴于袁隆平开发杂交水稻而变得相当富有,有人会认为他会退休享受悠闲的生活give的相应形式,宾语从句[答案]GiventhatYuanshybridsmadehimquitewealthyonemightthinkhewouldhaveretiredtoalifeofleisure.【详解】考查固定句型和宾语从句表示〃鉴于……〃句型为giventhat;〃使得某人……〃表达为makesb.+adj.,〃袁隆平开发杂交水稻而变得相当富有〃陈述过去的事实,故翻译为YuaMshybridsmadehimquitewealthy;表示“会认为他会退休享受悠闲的生活〃中涉及虚拟语气,表示“本会做某事而未做〃用wouldhavedone故翻译为thinkhewouldhaveretiredtoalifeofleisureo故番羽译为GiventhatYuanshybridsmadehimquitewealthyonemightthinkhewouldhaveretiredtoalifeofleisure..这意味着咀嚼过快的人最终会吃太多食物,因为他们仍然感到饥饿主语从句和表语从句[答案]Whatthismeansisthatpeoplewhochewtooquicklyendupeatingtoomuchfoodbecausetheystillfeelhungry.【详解】考查主语从句、表语从句、定语从句和原因状语从句句子陈述客观事实,用一般现在时;这译为this;意味着〃译为mean;按照要求,应用主语从句,mean后缺宾语,所以用what引导主语从句故主语部分“这意味〃译为whatthismeanso单个句子充当主语,谓语动词应为单数,故用is〃人”译为people;〃咀嚼”译为chew〃过快”译为tooquickly因“咀嚼过快的〃修饰“人〃,故应为定语从句修饰先行词people且在定从中充当chew的主语,故chew应用复数,故〃咀嚼过快的人”译为peoplewhochewtooquickly最终〃译为固定搭配endupdoingsth.;“吃太多食物〃译为eattoomuchfood;故咀嚼过快的人最终会吃太多食物〃译为peoplewhochewtooquicklyendupeatingtoomuchfood且此部分应为is后的表语从句,因本句成分和意义都完整,故用连接词that引导〃因为〃译为because引导原因状语从句;〃他们〃译为they;〃仍然〃译为副词still;〃感到饥饿〃译为系表结构feelhungry综上,故翻译为Whatthismeansisthatpeoplewhochewtooquicklyendupeatingtoomuchfoodbecausetheystillfeelhungry..正是这些希腊土生土长的植物维持了自然保护区的生态平衡,这里也是很多快要灭绝的物种的栖息地(balance强调句型)(汉译英)[答案]ItisthesenativeGreekplantsthatmaintaintheecologicalbalanceofnaturereservewhichisalsohometomanyendangeredspecies.【详解】考查名词、动词和短语表示〃这些希腊土生土长的植物〃可以用名词短语thesenativeGreekplants做主语;〃维持了〃用动词maintain作谓语,描述客观事实,可以用一般现在时;“自然保护区的生态平衡〃用名词短语theecologicalbalanceofnaturereserve作宾语;强调句要强调主语,故把主语放在itis...that之间翻译为ItisthesenativeGreekplantsthatmaintaintheecologicalbalanceofnaturereserve;逗号后句子主语是“自然保护区〃,可以用非限制性定语从句表示;〃……的栖息地〃可以用短语behometo表示;〃很多快要灭绝的物种〃可以表示为manyendangeredspecieso故翻译为:ItisthesenativeGreekplantsthatmaintaintheecologicalbalanceofnaturereservewhichisalsohometomanyendangeredspecieso.随着股价的攀升,许多股民被骗在高价买入,结果摧毁了他们对股市的信心(risetrick)(汉译英)【答案)Withsharepricerisingmanyinvestorsweretrickedintobuyingathighpricedestroyingtheirconfidenceinthestockmarket.【详解】考查with的复合机构,被动语态,现在分词随着股价的攀升可以用with的复合结构,译为〃Withsharepricerising”许多股民译为manyinvestors〃,做主语,谓语被骗用trickinto的被动语态结构,描述过去的事情,用一般过去时,高价译为〃athighprice”结果摧毁了他们对股市的信心用现在分词做结果状语,译为destroyingtheirconfidenceinthestockmarket再结合其他汉语意思,故翻译为Withsharepricerisingmanyinvestorsweretrickedintobuyingathighpricedestroyingtheirconfidenceinthestockmarket.【答案】Thechatsoftwarewhichcangenerateanswersbasedonusersrequestshascausedahugecontroversyandsensationsinceitarose.【详解】考查短语、从句和时态分析可知,本句可处理为主从复合句;〃这款聊天软件引发了巨大的争议与轰动〃是主句,表示动作从过去持续到现在,用现在完成时,主语〃这款聊天软件〃表达为thechatsoftware谓语动词〃已经引发〃表达为hascaused宾语〃巨大的争议与轰动〃表达为ahugecontroversyandsensation;〃能够基于用户的要求生成答案〃处理为修饰software的定语从句,代替先行词software在从句中作主语,应用关系代词which引导从句,谓语动词生成表达为generate“基于用户的要求〃表达为basedonusersrequests;“自推出〃处理为since引导的时间状语从句,谓语动词〃推出〃可理解为〃出现〃,用arise表达,陈述过去的事情,用一般过去时结合其他汉语提示,故翻译为Thechatsoftwarewhichcangenerateanswersbasedonusersrequestshascausedahugecontroversyandsensationsinceitarose..博物馆要求所有参观者须和古董及其他贵重展品保持一定距离demand汉译英【答案】Themuseumdemandsthatallvisitorsshouldkeepadistancefromantiquesandothervaluableexhibits.【详解】考查名词、动词、时态、宾语从句和虚拟语气根据句意可知,描述博物馆规章制度,应用一般现在时态;主语〃博物馆〃用themuseum表示,谓语动词要求〃用demand表示用一般现在时第三人称单数形式demands;〃所有参观者须和古董及其他贵重展品保持一定距离〃是宾语从句,从句主语所有参观者〃用allvisitors表示,谓语动词〃和……保持一定距离〃用动词短语keepadistancefrom表示,作demand后宾语从句中谓语动词,应用虚拟语气,即〃should+动词原形”或〃动词原形〃,所以用shouldkeepadistancefrom宾语〃古董及其他贵重展品〃用antiquesandothervaluableexhibits表示综上,全句译为Themuseumdemandsthatallvisitorsshouldkeepadistancefromantiquesandothervaluableexhibits..这位看似精神十足的登山爱好者在山坡上没爬多久就开始感觉上气不接下气before汉译英【答案]Theseeminglyenergeticclimberbegantofeeloutofbreathbeforeclimbingthehillsidefarther.【详解】考查时态、短语、名词和状语从句的省略表示〃这位看似精神十足的登山爱好者〃用名词短语theseeminglyenergeticclimber;表示“开始做某事〃用begintodosth.因为句子.我必须提醒你每个人对病毒的反应是因人而异的,因此需要对症symptom下药vary汉译英[答案]Imustremindyouthateveryonesreactiontothevirusvaryfrompersontopersonsoyouneedtosuittheremedytothesymptom.【详解】考查动词、宾语从句、名词短语、动词短语、名词根据句意和句子结构可知,表示〃提醒〃为动词remind;后接从属连词that引导的宾语从句,在该宾语从句中,表示〃每个人对病毒的反应〃为名词短语everyonesreactiontothevirus;表示“是因人而异的〃应为动词短语varyfrompersontoperson;表示〃需要做某事〃应为动词短语needtodo;表示“使某事物适合某事物〃应为动词短语suitsth.tosth.;表示〃治疗,药品〃为名词remedy;表示〃症状〃为名词symptom故翻译为Imustremindyouthateveryonesreactiontothevirusvaryfrompersontopersonsoyouneedtosuittheremedytothesymptom..学生们没有抱怨研讨会的频率,因为他们意识到这次是他们需要把握的机会aware汉译英【答案】Thestudentsdidnotcomplainaboutthefrequencyoftheseminarsbecausetheywereawarethatthiswasanopportunitythat/whichtheyneededtoseize.【详解】考查时态,固定短语,状语从句和定语从句分析句意可知,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,〃学生们”是thestudents抱怨〃是complainabout〃研讨会的频率”是thefrequencyoftheseminars“因为〃用because引导原因状语从句,“他们意识到〃是theywereawarethat…,这次是……的机会〃是thiswasanopportunity“他们需要把握的〃用that/which引导的定语从句,是that/whichtheyneededtoseizethat/which在从句中作宾语,可省略,因此整句话翻译为“Thestudentsdidnotcomplainaboutthefrequencyoftheseminarsbecausetheywereawarethatthiswasanopportunitythat/whichtheyneededtoseize故答案为Thestudentsdidnotcomplainaboutthefrequencyoftheseminarsbecausetheywereawarethatthiswasanopportunitythat/whichtheyneededtoseize.高考英语汉译英翻译专题训练100题
一、汉译英整句.老师发现教室是空的汉译英【答案]Theteacherfoundtheclassroomempty.【详解】考查形容词和时态根据汉语句意可知,表示〃老师〃可用teacher;表示〃发现〃可用动词find;表示〃教室〃可用classroom;表示空的可用empty;teacher为可数名词此处应表特指,用定冠词the动作发生在过去,用一般过去时,形容词empty作宾语补足语故番切译为Theteacherfoundtheclassroomempty.o.不能保证这个方法会奏效,因为此前没有人进行过类似的尝试(同位语从句)(汉译英)【答案]Therewasnoguaranteethatitwouldworksincenoonehadattemptedanythingsimilarbefore.【详解】考查同位语从句和状语从句〃不能保证〃使用therebe句型,使用一般过去时,〃保证〃使用名词单数guarantee故翻译为Therewasnoguarantee“这个方法会奏效〃译为一个同位语从句,对名词guarantee解释说明,奏效〃使用动词work从句使用过去将来时,译为itwouldwork从句结构、意义完整,用that引导;〃因为此前没有人进行过类似的尝试〃译为since引导的原因状语从句,〃没有人〃使用固定短语noone〃进行过类似的尝试〃译为attemptanythingsimilar〃此前〃使用副词before用过去完成时故翻译为Therewasnoguaranteethatitwouldworksincenoonehadattemptedanythingsimilarbefore.o.父母要做的就是在孩子害怕的时候给予安慰(inpanic)(汉译英)【答案]Theparentsjobistocomforttheirkidswhentheyareinpanic.Whatparentsshoulddoistocomforttheirkidswhentheyareinpanic.【详解】考查短语、非谓语动词、时态、状语从句和名词性从句〃父母要做的〃可以用Theparentsjob作主语,或使用主语从句Whatparentsshoulddo给予某人以安慰〃用comfortsb.害怕〃用短语inpanic结合句意,用when引导时间状语从句,表示〃当……时候〃句中用不定式作表语,说明主语的具体内容或表示目的陈述客观事实,用一般现在时根据句意,故番羽译为Theparentsjobistocomforttheirkidswhentheyareinpanic•或Whatparentsshoulddoistocomforttheirkidswhentheyareinpanic..世界杯期间,体育馆里挤满了球迷(bepackedwith)(汉译英)[答案]DuringtheWorldCupthestadiumwaspackedwithfans.【详解】考查时态和短语句子描述过去的情况,应用一般过去时,〃世界杯期间〃译为duringtheWorldCup作状语,主语〃体育馆〃译为thestadium“挤满〃使用短语bepackedwith后接宾语〃球迷〃fans使用名词的复数形式表示泛指,主语是thestadium单数,be动词应用waso故翻译为DuringtheWorldCupthestadiumwaspackedwithfans..猎人们为了谋利而射杀它们(汉译英)【答案]Hunterswereshootingantelopestomakeprofits.【详解】考查名词、动词时态和固定短语等根据汉语句意可知,表示〃猎人们〃可用hunters;表示〃射杀〃可用动词shoot;此处;表示〃为了谋利〃可用todo不定式作目的状语,即tomakeprofits;结合课文内容可知,此处的〃它们〃指代藏羚羊,可用antelopes这是发生在上个世纪八九十年代的事,那时它们正受到猎人们的猎杀,故此处用过去进行时故翻译为Hunterswereshootingantelopestomakeprofits.o.据报道,在此次灾难中死亡或失踪的人数超过了300人(report;thenumberof)(汉译英)【答案]Accordingtothereport/Aswasreported/Itwasreportedthatthenumberofpeoplewhowerekilledormissinginthedisasterwasmorethan
300.【详解】考查一般过去时和定语从句根据句意可知,此处描述过去发生的事情,应用一般过去时根据提示可知,表示据报道应用accordingtothereport/aswasreported/itwasreportedthataswasreported为as引导的非限制性定语从句,itwasreportedthat为it作形式主语,that引导的从句为真正的主语表示〃……的数量〃应用thenumberof在定语从句中缺少主语,且先行词为people应用关系代词who表示“失踪的〃应用形容词missing表示〃灾难〃应用名词disaster表示超过应用短语morethan再结合其它汉语意思,故翻译为Accordingtothereport/Aswasreported/Itwasreportedthatthenumberofpeoplewhowerekilledormissinginthedisasterwasmorethan
300..幸运的是,政府派出了救援人员奔赴郑州帮助家园被毁的人们(whose引导的定语从句;destroy)(汉译英)【答案】Luckilythegovernmentsentrescueworkerstheretohelpthosewhosehousesweredestroyed.【详解】考查一般过去时和定语从句根据句意可知,此处描述过去发生的事情,所以应用一般过去时表示“幸运的是〃应用副词luckily表示〃政府〃应用名词government表示“派遣〃应用动词send表示“救援人员〃应用短语rescueworker派遣救援人员是为了帮助家园被毁的人们,所以应用tod不定式作目的状语根据提示可知,此处应用whose引导的定语从句修饰先行词thosewhose表示……的表示毁坏应用动词destroy再结合其它汉语意思故翻4译为Luckilythegovernmentsentrescueworkerstheretohelpthosewhosehousesweredestroyed..恶劣的条件和被淹的道路使得食物和物资运送非常困难(it作形式宾语;deliver)(汉译英)【答案]Dangerousconditionsandfloodedroadsmadeitdifficulttodeliverfoodandsupplies.【详解】考查一般过去时和it作形式宾语根据句意可知,此处描述过去发生的事情,所以应用一般过去时表示“恶劣的〃应用形容词dangerous表示〃条件〃应用名词condition表示“被淹的〃应用形容词flooded表示〃使得〃应用动词make表示〃运送〃应用动词deliver表示〃物资〃应用名词supplyo表示〃困难的〃应用形容词difficulto此处可用it作形式宾语,“使得做某事困难”表达为makeitdifficulttodosth.,difficult作宾补,不定式为真正的宾语再结合其它汉语意思,故翻译为Dangerousconditionsandfloodedroadsmadeitdifficulttodeliverfoodandsupplies..正是政府的支持和人民的努力才帮助郑州重新站起来(强调句型;getbackononesfeet)(汉译英)【答案]ItwasthesupportfromthegovernmentandtheeffortsofthepeoplethathelpedZhengzhougetbackonitsfeet.【详解】考查强调句型和一般过去时表示……的支持〃应用thesupportfrom表示“政府〃应用名词government表示“人民的努力〃应用theeffortsofthepeople根据句意可知,此处强调的主语〃政府的支持和人民的努力〃为物,所以应用强调句句型itbe+被强调部分+that+剩余部分〃表示〃帮助某人做某事〃应用短语helpsb.dosth.根据提示可知,表示〃重新站起来”应用短语getbackononesfeeto再结合其它汉语意思,故翻译为ItwasthesupportfromthegovernmentandtheeffortsofthepeoplethathelpedZhengzhougetbackonitsfeet.
10.2021年一场洪水袭击了郑州造成了严重的损害(strike;cause)(汉译英)【答案】In2021afloodstruckZhengzhoucausingseriousdamage/whichcausedseriousdamage/andcausedseriousdamage.【详解】考查一般过去时、现在分词或定语从句根据〃2021年〃可知,事情发生在过去,所以应用一般过去时表示“洪水〃应用名词flood根据提示可知,表示〃袭击〃应用动词strike表示“造成〃应用动词cause动词cause和主句构成主动关系,且表示意料之中的结果,所以可用现在分词作结果状语也可用非限制性定语从句修饰主句,非限制性定语从句中缺少主语,且修饰句子,所以应用关系代词which也可用连词and连接两个并列的谓语表示〃严重的〃应用形容词serious表示〃伤害”应用名词damage再结合其它汉语意思,故翻译为In2021afloodstruckZhengzhoucausingseriousdamage/whichcausedseriousdamage/andcausedseriousdamage..别把我当成小孩看待(regardas)(汉译英)【答案】Dontregardmeasachild.【详解】考查动词短语及祈使句根据句意及提示词组可知,此处使用祈使句,‘小孩〃使用achildo故翻译为Dontregardmeasachild..对不起,我一定是拨错电话号码了(musthave...)(汉译英)【答案]SorryImusthavedialedthewrongnumber.【详解】考查名词,动词,和推测句表示〃对不起〃应用口语感叹词Sorry;表示〃我〃应用代词I:表示一定〃应用情态动词must;表示〃错〃应用形容词wrong;表示〃拨〃应用动词dial;表示〃电话号码〃应用名词number;分析句子结构和意思可知,这句话是表示对过去的肯定推测,应用musthavedone的结构;故翻译为SorryImusthavedialedthewrongnumber.
13.中国人喜欢吃火锅(bekeenon)(汉译英)【答案1TheChinesearekeenonchaffydish.【详解】考查短语、时态、主谓一致及名词表示〃中国人〃用theChinese作句子的主语;表示〃喜欢〃用bekeenon主语theChinese为复数含义,且句子表示客观事实,所以时态用一般现在时,be用are;表示“火锅〃用chaffydish故翻译为TheChinesearekeenonchaffydish..关键点在于,低成本的新能源将在不太久远的未来替代化石能源(point)(汉译英)【答案]Thekeypointis(that)thelow-costnewenergywillreplacethefossilenergyinthenot-so-distantfuture.【详解】考查表语从句〃关键点〃作主语,用keypoint表示,句子是描述一个客观事实,用一般现在时,主语是名词单数,be动词用is〃低成本的新能源将在不太久远的未来替代化石能源”译为一个表语从句,“低成本〃使用形容词low-cost新能源〃译为newenergy“替代〃使用动词replace“化石能源〃译为fossilenergy在不太久远的未来〃译为inthenot-so-distantfuture从句用一般将来时,从句结构、意义完整用that引导that也可省略,故翻译为Thekeypointis(that)thelow-costnewenergywillreplacethefossilenergyinthenot-so-distantfuture.o.就在我们感到绝望的时候,一架直升机出现了,终于有人来救我们了(rescue名词)(汉译英)【答案】Justwhenwefeltdesperateahelicopterappearedandfinallysomeonecametoourrescue.【详解】考查时态,时间状语从句和名词〃就在我们感到绝望的时候〃,用when引导时间状语从句,从句主语是我们we〃感到绝望〃译为〃feeldesperate〃一架直升机〃译为,helicopter“出现〃用动词appear有人译为someone“救援〃用固定短语cometoonesrescue根据语境都用一般过去时,再结合其他汉语意思,故翻译为Justwhenwefeltdesperateahelicopterappearedandfinallysomeonecametoourrescue..尽管这次的暴风雨与我之后所遇到的相比不值一提,但却给我留下了深刻的印象以至于我下定决心再也不无视父亲给我的任何建议(resolve)(汉译英)【答案】AlthoughthestormwasnothingcomparedtowhatIencounteredlateritleftsuchadeepimpressiononmethatIresolvednevertoignoreanyadvicemyfathergavemeagain.【详解】考查连词、名词、动词、副词和短语分析句意可知,本句的时态可用一般过去时来陈述过去事实表示〃尽管〃可用连词although来引导让步状语从句,且位于句首的单词首字母要大写;表示〃暴风雨〃可用名词storm在状语从句中做主语•;表示〃不值一提〃可用benothing;表示〃与……相比〃可用固定短语comparedto;表示之后所遇到的〃可用从句whatIencounteredlater;表示〃留下〃可用动词的过去式Ie代作主句的谓语表示深刻印象〃可用短语adeepimpression;表示“如此……以至于〃可用固定搭配such……that;表示下定决心〃可用短语resoketodosth因为时态是一般过去时,所以用resolved;表示〃从不〃可用副词never;表示“无视〃可用动词ignore;表示“再也〃用副词again;表示建议〃可用名词advice;表示“父亲给我的〃可用省略引导词的定语从句myfathergavemeo故答案为AlthoughthestormwasnothingcomparedtowhatIencounteredlater;itleftsuchadeepimpressiononmethatIresolvednevertoignoreanyadvicemyfathergavemeagain.耍让孩子受到艺术熏陶的方式多种多样,其中有些甚至不用花你一分钱(expose)(汉译英)[答案]Makethewaysofexposingchildrentoartdiverseandsomeofthemevencostyounothing.【详解】考查动词短语分析句子可知,句子使用祈使句,〃让〃使用动词make此处用〃make+宾语+宾语补足语〃结构,〃方法〃使用名词复数ways作宾语,〃让孩子受到艺术的熏陶〃使用动词短语exposechildrentoartwaysofdoingsth做某事的方法,多种多样”使用形容词diverse作宾补故前一个分句译为Makethewaysofexposingchildrentoartdiverse;〃其中“使用固定短语someof使用人称代词的宾格them指代ways作f的宾语,〃甚至〃使用副词even花费某人某物〃使用动词短语costsbsth句子用一般现在时,故后一个分句译为someofthemevencostyounothing两个分句是并列关系用连词and连接,故翻译为:Makethewaysofexposingchildrentoartdiverseandsomeofthemevencostyounothingo
18.上班路上堵车对我来说简直就是灾难(stick)(汉译英)【答案】Beingstuckonthewaytoworkissimplyadisasterforme.【详解】考查动名词、时态根据句意,陈述客观事实,应用一般现在时;〃上班路上〃表达为介词短语onthewaytowork;根据提示“堵车应表达为bestuck动名词作主语,表示为beingstuck;……对我来说简直是灾难〃表达为besimplyadisasterforme结合其他汉语提示故翻译为Beingstuckonthewaytoworkissimplyadisasterforme..在耗尽所有可利用的资源之后,他们没有其他选择只得放弃原来的计划(exhaust)(汉译英)【答案)Havingexhaustedallavailableresourcestheyhadnochoicebuttoabandontheiroriginalplan.【详解】考查非谓语动词和固定短语表示〃在耗尽所有可利用的资源之后〃翻译为exhaustallavailableresources此处将其处理为状语,exhaust和逻辑主语they之间为主动关系,且发生在谓语动词之前,应用完成式形式havingdone;表示〃没有其他选择只得〃短语为havenochoicebutto表示放弃原来的计划〃翻译为abandontheiroriginalplan句子为一般过去时故翻译为Havingexhaustedallavailableresourcestheyhadnochoicebuttoabandontheiroriginalplan..不可否认,这种药物将有助于减缓感冒引起的疼痛(that)(汉译英)【答案)Thereisnodenyingthatthistypeofmedicinecanhelp/relievepainfromcolds.【详解】考查短语、固定结构和同位语从句不可否认翻译为Thereisnodenyingthat.・.,为固定结构,that后接同位语从句“这种药物〃翻译为thistypeofmedicine在从句中作主语“减缓……引起的疼痛〃翻译为help/relievepain/from...o根据句意故翻译为Thereisnodenyingthatthistypeofmedicinecanhelp/relievepainfromcolds.高考英语汉译英翻译专题训练100题.先进农业技术的引进使得这个农庄重新焕发了生机(restore)(汉译英)【答案]Theintroductionofadvancedagriculturaltechnologyhasrestoredthefarm.【详解】考查时态和名词主语先进农业技术的引进,译为theintroductionofadvancedagriculturaltechnology谓语使重新焕发了生机,用动词restore描述对现在造成的结果,应用现在完成时,宾语是农庄,用thefarm故翻译为Theintroductionofadvancedagriculturaltechnologyhasrestoredthefarm..尽管多次失败,他没有失去信心,并且为国家带来了荣誉(despite)(汉译英)【答案】Despitemanyfailureshedidntloseheart/confidenceandbroughthonour/honor/glorytohiscountry.Despitefailingmanytimeshedidntloseheart/confidenceandbroughthonour/honor/glorytohiscountry.【详解】考查介词和动词短语分析句子可知,表示〃尽管多次失败〃在句中作状语,应译为despitemanyfailures表示“失去信心〃应为loseheart/confidence;”给国家带来荣誉”应为bringhonour/honor/glorytohiscountry;结合句意可知此处叙述的是过去的事情,所以应使用一般过去时态,〃并且〃为and是并列连词,连接两个谓语动词lose和bring且都用于一般过去口寸态,所以“没有失去信心〃应为hedidntloseheart/confidence故翻译为Despitemanyfailureshedidntloseheart/confidenceandbroughthonour/honor/glorytohiscountry..我想推荐一门中国书法课程,在那里你可以欣赏中国文化(定语从句;calligraphy)(汉译英)[答案]IdliketorecommendaChinesecalligraphycoursewhereyoucanappreciateChineseculture.IdliketorecommendaChinesecalligraphycoursethrough/inwhichyoucanappreciateChineseculture.【详解】考查句子结构和从句表示〃我想推荐一门中国书法课程〃可译为IdliketrecommendaChinesecalligraphycoursewouldliketodosth意为想要干某事”;表示在那里你可以欣赏中国文化可用where引导的定语从句whereyoucanappreciateChineseculture修饰先行词coursewhere在从句中作地点状语,意为在那里〃;where可用inwhich或throughwhich替换,关系代词which指代先行词courseo故可翻译为IdliketorecommendaChinesecalligraphycoursewhereyoucanappreciateChineseculture.或IdliketorecommendaChinesecalligraphycoursethrough/inwhichyoucanappreciateChineseculture..被困在废墟中的人们被救了出来(定语从句;trap)(汉译英)【答案】People/Thosewhoweretrappedin/undertheruinswererescued/saved.【详解】考查句子结构和时态根据句意可知,本句描述过去发生的事情,用一般过去时表示主语〃人们〃可用名词people或代词those;表示〃被困在废墟中的〃为who引导的定语从whoweretrappedintheruins动词trap和主语之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,介词under可替换in;表示句子谓语“被救了出来〃,动词可用rescue或save和主语之间是被动关系,用一般过去时的被动语态注意主谓一致,句首字母大写,故可翻译为People/Thosewhoweretrappedin/undertheruinswererescued/saved..成立一个组织来保护文物是值得的(worthwhile)(汉译英)【答案JItisworthwhiletoestablish/setupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritage.Itisworthwhileestablishing/settingupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritage.Establishing/Settingupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritageisworthwhile.【详解】考查短语、非谓语动词和时态……是值得的〃翻译为Itisworthwhiletodosth.或Itisworthwhiledoingsth.或直接用形容词worthwhile作表语;”成立一个组织〃翻译为establish/setupacommittee/anorganization;〃保护文物翻译为protectculturalrelics/heritageo句中用不定式作目的状语陈述客观事实,用一般现在时根据句意,故翻译为Itisworthwhiletoestablish/setupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritage./ltisworthwhileestablishing/settingupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritage./Establishing/Settingupacommittee/anorganizationtoprotectculturalrelics/heritageisworthwhile..如果你没睡好,第二天你可能会发现很难集中注意力学习(it作形式宾语)(汉译英)[答案]Ifyoudontsleepwell/lfyoufailtosleepwellyoumayfindithard/difficulttoconcentrate/focus(yourattention)ontheclass/studythenext/followingday.Withoutgoodsleepyoumayfindithard/difficulttoconcentrate/focus(yourattention)ontheclass/studythenext/followingday.【详解】考查短语、时态、非谓语动词、条件状语从句和it作形式宾语〃如果你没睡好〃可以用if引导的条件状语从句Ifyoudontsleepwell/lfyoufailtosleepwell或用介词Withoutgoodsleep;你可能会发现〃翻译为youmayfind;动词find后用it作形式宾语;〃很难〃用形容词hard/difficult后接不定式作真正的宾语“集中注意力〃翻译为concentrate/focusyourattentionon;第二天翻译为thenext/followingday在句中作时间状语陈述客观事实用一般现在时在艮据句意故翻译为Ifyoudontsleepwell/lfyoufailtosleepwellyoumayfindithard/difficulttoconcentrate/focusyourattentionontheclass/studythenext/followingday./Withoutgoodsleepyoumayfindithard/difficulttoconcentrate/focusyourattentionontheclass/studythenext/followingday..我们希望防止水被污染prevent…from…汉译英【答案Wehopetopreventthewaterfrombeingpolluted.【详解】考查固定短语主语为we;表示〃希望做某事〃短语为hopetodosth.;表示〃防止……〃短语为prevent...from...;表示“污染〃应用pollute和water是逻辑被动关系,且位于介词from后,应用动名词的被动式作宾语陈述客观事实,用一般现在时故翻译为Wehopetopreventthewaterfrombeingpolluted..这些照片让我想起在农村生活的日子remind…of…汉译英【答案1ThesepicturesremindmeofthedayswhenIlivedinthecountryside.【详解】考查固定短语、定语从句、名词根据句意以及句子结构可知,该句可为关系副词when引导的定语从句,对先行词表示“日子〃的名词thedays的修饰,先行词thedays在从句中作时间状语成分;在主句中,根据给出的提示remind…of…可知,为固定短语表示〃提醒某人某事〃,表示〃这些照片〃应为名词Thesepictures作句子的主语,在定语从句中,表示〃在农村生活〃为动词短语liveinthecountryside从句动词live应为过去时故翻译为ThesepicturesremindmeofthedayswhenIlivedinthecountryside.阅读会对一个人产生影响makeadifference汉译英【答案]Readingwillmakeadifferencetoaperson.【详解】考查时态和动词短语表示“对……产生影响〃应用句型“makeadifferenceto……〃;表示〃阅读〃并在句中作主语用动名词reading;表示〃会〃用一般将来时;表示〃一个人〃用名词短语aperson故翻译为Readingwillmakeadifferencetoapersono.不论住在哪里,也不论说何种方言,中国人都仍能通过书写进行交流nomatter...®译英表示过去的动作,所以时态用一般过去时,所以谓语用began;表示〃感觉上气不接下气〃用feeloutofbreath;表示〃在山坡上没爬多久〃,即指“爬山没有太远〃可以用省略的状语从句beforeclimbingthehillsidefarther故翻译为Theseeminglyenergeticclimberbegantofeeloutofbreathbeforeclimbingthehillsidefarther..人们普遍认为回忆过去的益处在于启迪人们开创美好未来(recall)(汉译英)【答案】Itscommonlybelievedthatthebenefitofrecallingthepastistoinspirepeopletocreatemorebeautifulfuture.【详解】考查it作形式主语、动词、动名词作宾语和不定式作表语表示〃据说;人们相信/认为〃应用固定结构Itisbelievedthat…的固定结构;表示“……的益处”应用短语thebenefitof...作主语;表示回忆过去〃应用动词短语recallthepast作介词of的宾语应用动名词形式;此处为客观陈述,谓语动词应用一般现在时;表示启迪某人做某事〃应用动词短语inspiresbtodosth由句意知此处应用不定式形式作表语;表示〃开创美好未来〃应用动词短语createmorebeautifulfuture不定式形式作宾语补足语故翻译为Itscommonlybelievedthatthebenefitofrecallingthepastistoinspirepeopletocreatemorebeautifulfuture..这家高科技公司因他们的新产品在国际上引起了轰动,他们所有的努力得到了回报(payoff)(汉译英)[答案]Thishi-techcompanybecameaninternationalsensationduetotheirnewproductandalltheirhardworkpaidoff.【详解】考查名词、动词及时态句子陈述过去发生的事情,应用一般过去时;〃这家高科技公司〃译为thishi-techcompany“因〃使用短语dueto“他们的新产品〃译为theirnewproduct〃在国际上引起了轰动”译为becomeaninternationalsensation〃他们所有的努力”译为alltheirhardwork得到了回报〃使用短语payoff故翻译为Thishi-techcompanybecameaninternationalsensationduetotheirnewproductandalltheirhardworkpaidoff..多亏了人工智能,残疾人可以足不出户,享受生活的极致便利(Thanksto)(汉译英)【答案]ThankstotheArtificialIntelligencethedisabledcanenjoythesuperbconvenienceoflifewithouthavingtostepoutside.【详解】考查句子结构和固定短语根所给出的汉语句子分析可知,〃多亏了人工智能〃为原因状语,用短语thanksto〃表达,人工智能〃用名词短语“theArtificialIntelligence〃表达,即“thankstotheArtificialIntelligence”〃残疾人”为主语,用短语thedisabled”表达;能享受【答案】NomatterwhereChineseperopleliveorwhatdialecttheyspeaktheycanallstillcommunicateinwriting.【详解】考查名词、动词和从句“不论住在哪里,也不论说何种方言〃可以用让步状语从句NomatterwhereChineseperopleliveorwhatdialecttheyspeak表示,从句用陈述语序,描述现在的事实,用一般现在时;〃中国人〃可以表示为Chineseperople主从句的主语一致,故可以用人称代词they指代;都仍能交流”可以表示为canallstillcommunicateall放在情态动词之后,st川表示仍然〃;〃通过书写〃用介词短语inwriting作方式状语故译为NomatterwhereChineseperopleliveorwhatdialecttheyspeaktheycanallstillcommunicateinwritingo
11.我期待着收到你的来信lookforwardto汉译英【答案]Iamlookingforwardtoreceivingyourletter.【详解】考查短语和时态根据汉语提示可知,本句为现在进行时,期待为〃lookforwardto〃,to为介词后接动名词receivingyourletter作宾语故翻译为Iamlookingforwardtoreceivingyourlettero.政府向已经研究过该问题的科学家寻求了帮助使用定语从句汉译英[答案]Thegovernmentturnedtothescientistswho/thathadstudiedtheproblemforhelp.【详解】考查定语从句该句主句主语〃政府〃应使用名词government;谓语部分向某人寻求帮助〃可使用动词短语turntosomebodyforhelp宜使用一般过去时;〃科学家”使用名词scientist作宾语;表示〃已经研究过该问题的〃是〃科学家〃的定语,应使用who/that引导定语从句并作从句主语,谓语动词”研究〃study宜使用过去完成时或一般过去时,名词problem作宾语故可翻译为Thegovernmentturnedtothescientistswho/thathadstudiedtheproblemforhelp.人们学习一门外语的原因有很多使用定语从句汉译英【答案】Therearealotof/lotsof/manyreasonswhypeoplelearnaforeignlanguage.【详解】考查定语从句句子是描述一个事实,应用一般现在时,〃有〃使用therebe句型“很多”使用固定短语alotof或lotsof或形容词many原因〃使用可数名词复数reasons作therebe句型的主语,所以be动词用are〃学习一门外语的〃译为一个定语从句,修饰名词reasons关系词在从句中作原因状语,用关系副词why引导,〃学习〃使用动词learn〃一门夕卜语”译为aforeignlanguage故翻译为Therearealotof/lotsof/manyreasonswhypeoplelearnaforeignlanguage..他怀疑水泵就是罪魁祸首suspectblame汉译英【答案】Hesuspectedthatthewaterpumpwastoblame.【详解】考查动词、宾语从句、名词、动词短语根据句意可知以及句子结构可知,该句可为that引导的宾语从句(that仅起连接作用,无实义),主句中,表示怀疑〃为动词的过去式suspected;在宾语从句中,表示〃水泵〃为名词thewaterpump;表示“应该受到谴责,是罪魁祸首”应为动词短语betoblame从句也用一般过去时故翻译为Hesuspectedthatthewaterpumpwastoblame.阳光下河面波光粼粼(汉译英)(答案]Theriverglittersinthesunlight.【详解】考查动词及介词短语“阳光下〃使用介词短语inthesunlight〃波光粼粼〃使用动词glitter句子陈述目前的事实,应用一般现在时结合其他汉语提示,故翻译为Theriverglittersinthesunlight..尽管该地区雨水充沛,但山势陡峭,土壤很薄(汉译英)【答案】Althoughtheregionhasplentyofrainthemountainsaresteepandthesoilisshallow.【详解】考查让步状语从句和固定搭配根据中文提示可使用although引导让步状语从句,雨水充沛可翻译为plentyofrain〃山势陡峭〃可翻译为themountainsaresteep土地很薄”可翻译为thesoilisshallow注意although引导让步状语从句时不与but连用故翻译为Althoughtheregionhasplentyofrainthemountainsaresteepandthesoilisshallow.o
17.一只鹰飞过白雪皑皑的群山,群山倒映在下方平静的湖中(汉译英)【答案)Aneagleflewoverthesnow-cappedmountainswhichwerereflectedinthecalmlakebelow.【详解】考查时态语态和定语从句分析句子,句子表述过去事实,故使用一般过去时表示“一只鹰〃用aneagle;表示飞过〃用flyover;表示〃白雪皑皑的群山〃用thesnow-cappedmountains;表示“倒映〃用reflect表示“在下方平静的湖中〃用inthecalmlakebelowo此处使用which引导的非限制性定语从句,引导词在从句中作主语,修饰先行词mountains同时群山和倒映是被动关系,故使用一般过去时的被动语态故翻译为Aneagleflewoverthesnow-cappedmountainswhichwerereflectedinthecalmlakebelowo.极目远眺,梯田包裹着巍峨的高山,往往从山脚一直盘绕到山顶(汉译英)[答案】Reachingasfarastheeyecanseetheseterracescovertallmountainsoftenfromthebottomtotheverytop.【详解】考查固定句型和非谓语动词分析汉语结构,该句为〃主+谓+宾〃结构,句子主语为〃梯田〃为theseterraces谓语为〃包裹着〃应译文cover根据句意,此句讲述的是客观事实,用一般现在时态,宾语为〃巍峨的高山〃应译为tallmountains;表示〃极目远眺〃可转述为峰U达远至眼睛能看到的地方”应译为reachasfarastheeyescansee在句中作状语,与句子主语为主动关系,所以用现在分词短语;表示〃往往从山脚一直盘绕到山顶〃在句中作状语,应译为oftenfromthebottomtotheverytopo故译为Reachingasfarastheeyecanseetheseterracescovertallmountainsoftenfromthebottomtotheverytop..云散开了,太阳出来了(汉译英)【答案]Thecloudshavealreadyclearedandthesuncomesout.【详解】考查固定短语此处为and连接的并列句,第一句主语为theclouds表示〃散开〃应用动词clear为现在完成时;第二句主语为thesun;表示〃出来〃应用comeout为一般现在时故翻译为Thecloudshavealreadyclearedandthesuncomesout..如果你再迟到一次,李老师会生气的(endup)(汉译英)【答案]Ifyouarelateagaintheteacherwillendupbeingangry.【详解】考查时态和条件状语从句表示〃迟至应用句型〃belate〃;表示〃再次〃用again;表示“最后的某种结果〃应用句型endupdoingsth〃;表示“生气〃用短语beangry在条件状语从句中,主句用一般将来时,从句用一般现在时故翻译为Ifyouarelateagaintheteacherwillendupbeingangryo为谓语,用canenjoy〃表达;宾语“生活的极致便利〃用短语thesuperbconvenienceoflife〃表达;〃足不出户〃为条件状语,用介词短语“withouthavingtostepoutside〃表达故翻译为ThankstotheArtificialIntelligencethedisabledcanenjoythesuperbconvenienceoflifewithouthavingtostepoutside..持续20年的纪实电影证实,父母在某种程度上为子女的人生负责任(responsible)(汉译英)【答案]Thedocumentaryfilmwhichlasts20yearsprovesthatparentsarepartlyresponsiblefortheirchildrenslife.【详解】考查从句,时态和短语根据汉语提示可知,本句在陈述事实为一般现在时,主语为纪实电影,翻译为Thedocumentaryfilm谓语为prove后接that引导的宾语从句,从句为主系表结构,主语为parentsberesponsiblefor/z^j负责〃为固定短语,for后接theirchildrenslife作宾语持续20年的翻译为定语从句先行词为Thedocumentaryfilm关系代词为which谓语为last20年为20years故翻译为Thedocumentaryfilmwhichlasts20yearsprovesthatparentsarepartlyresponsiblefortheirchildrenslife..他假装没注意到我(pretendtodo)(汉译英)【答案】Hepretendednottonoticeme.【详解】考查固定短语和时态分析句意可知,句子描述过去的事情,时态用一般过去时〃假装没有做某事”是pretendnottodo注意到我是noticeme故翻译为Hepretendednottonoticeme..你能给我推荐一本书吗(recommend)(汉译英)【答案]Canyourecommendabooktome【详解】考查一般疑问句和固定搭配根据句意和语境可知,该句需使用一般现在时,同时可使用一般疑问句式Canyou…?进行提问,〃推荐……某物给某人〃可翻译为recommendsth.tosb.o故翻译为Canyourecommendabooktome.我写信是想在你公司申请一份工作(apply)(汉译英)【答案]Imwritingtoapplyforajobinyourcompany.【详解】考查动词时态、非谓语动词、动词短语和介词短语〃我写信〃用现在进行时,Tmwriting申请〃是动词短语applyfor表示目的用动词不定式,宾语是“一份工作〃ajob“在你公司〃是inyourcompany作状语故翻译为Imwritingtoapplyforajobinyourcompany.
13.我们经常相互交流学习策略(exchange;strategy)(汉译英)【答案】Weoftenexchangelearningstrategieswitheachother.【详解】考查动词时态表示〃我们〃应用we;表示〃经常〃应用often;表示〃交流〃应用exchange...with...;表示“相互”应用eachother;表示学习策略应用learningstrategy复数形式表泛指;根据时间状语ften可知,句子使用一般现在时,主语为we谓语动词使用原形故翻译成Weoftenexchangelearningstrategieswitheachother..与其他运动员们相比,我更单薄一些(compare..with..;slim)(汉译英)【答案JComparedwithotherathletesKmmuchslimmer.【详解】考查非谓语动词,固定短语和比较级分析句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,〃和……相比〃是comparewith用过去分词表被动,作状语,〃其他运动员们〃是otherathletes“我更单薄一些〃用比较级翻译为Immuchslimmero故翻译为ComparedwithotherathletesKmmuchslimmer..无论你说什么,在我看来,没有什么会比在大冷天吃一个雪糕更好了!(-ever引导状语从句)(汉译英)[答案1Whateveryousayinmyopinionnothingbeatseatinganicecreambaronacoldday!【详解】考查状语从句和固定短语此处为whatever引导的让步状语从句;表示〃无论你说什么〃翻译为whateveryousay;表示在我看来短语为inmyopinion;表示“没有什么比……更”应用nothingbeatdoingsth.;表示“在大冷天吃一个雪糕”翻译为eatanicecreambaronacoldday;陈述现在的事情,用一般现在时故翻译为Whateveryousayinmyopinionnothingbeatseatinganicecreambaronacoldday!.走出你的舒适区,你就会发现自己在成长、能力有所提高(祈使句和陈述句合用)(汉译英)【答案1Stepoutofyourcomfortzoneandyoullfindyourselfgrowingandimproving.【详解】考查祈使句根据句意分析可用祈使句+and+陈述句的句型结构,走出你的舒适区为祈使句,〃走出〃用动词短语stepoutof“舒适区〃译为comfortzone;陈述句部分,〃你〃是主语译为you〃发现你自己〃译为findyourself〃成长和提高“做宾语补足语和宾语yourself之间是主动关系,用现在分词growing和improving陈述句表将来,用一般将来时,根据其他汉语提示,故翻译为Stepoutofyourcomfortzoneandyoullfindyourselfgrowingandimproving.o.让他们感到惊讶的是,那是他头一次看电影(主语从句,表语从句)(汉译英)[答案】Whatsurprisedthemwasthatitwasthefirsttimehehadeverseenamovie.【详解】考查主语从句、表语从句、时态和固定句型分析中文可知,句子为含有主语从句、表语从句的主从复合句,表示过去发生的事情,为一般过去时,表示〃让他们感到惊讶的是……〃用whatsurprisedthemwasthatthat引导的表语从句;表示“那是他头一次做某事用itwasthefirsttime+从句,从句部分用过去完成时;表示“他看电影〃用hehadeverseenamovieo综上所述故翻译为Whatsurprisedthemwasthatitwasthefirsttimehehadeverseenamovie..Peter的指导老师建议他选修高级文学(recommend;宾语从句)(汉译英)[答案]Petersadvisorrecommendedthathetakeadvancedliterature.【详解】考查时态,虚拟语气和短语根据句意用一般过去时,‘指导教师〃可译为advisor根据提示,recommend”建议〃,后接宾语从句用虚拟语气,谓语动词用should+动词原形,从句〃他选修高级文学〃,句意完整,成分齐全,用连词that引导宾语从句,〃选修〃译为take高级文学”译为advancedliterature故译为Petersadvisorrecommendedthathetakeadvancedliterature..去年新建的保护区在野生动物保护方面发挥了重要作用(reserve;定语从句)(汉译英)【答案】Thenewreservethat/whichwasbuiltlastyearhasplayedanimportantroleinwildlifeprotection【详解】考查时态,语态,固定短语,定语从句和主谓一致〃保护区〃是reserve〃去年建的〃用that/which引导的定语从句,用一般过去时的被动语态,是that/whichwasbuiltlastyear“在……方面发挥了重要作用”时态用现在完成时是hasplayedanimportantrolein〃野生动物保护〃是wildlifeprotection因此整句话翻译为Thenewreservethat/whichwasbuiltlastyearhasplayedanimportantroleinwildlifeprotectiono故答案为Thenewreservethat/whichwasbuiltlastyearhasplayedanimportantroleinwildlifeprotection..我们都想给新同学留下一个好印象,不是吗?(附加疑问句)(汉译英)【答案】Weallwanttomakeagoodimpressiononournewclassmatesdontwe【详解】考查时态和附加疑问句讲述一般性事实,时态用一般现在时;wanttdosth.(想要做某事)makeagoodimpressiononsb」给某人留下好印象);附加疑问句包括陈述部分和附加疑问部分,附加疑问部分一般由助动词、be动词或情态动词和表示主语的代词构成,本句为肯定式陈述部分+否定附加疑问部分,即dorVtwe再结合其它汉语提示,故翻译为Weallwanttomakeagoodimpressiononournewclassmatesdontwe高考英语汉译英翻译专题训练100题.糟糕的饮食终将导致疾病(汉译英)【答案】Abaddietwilleventuallyleadtodisease.【详解】考查时态和固定短语句子陈述将来发生的事情,用一般将来时,主语〃糟糕的饮食〃表达为abaddiet“导致〃是leadto和助动词will构成谓语;“最终〃是eventually作状语结合其他汉语提示,故翻译为Abaddietwilleventuallyleadtodisease..在除夕夜,每个家庭成员都聚集在一起吃团圆饭(汉译英)[答案]OnNewYearsEveeveryfamilymembergetstogetherforthereuniondinner.【详解】考查固定短语和动词分析句子可知,表示〃在除夕夜〃为时间状语,应为nNewYearsEve表示“每个家庭成员”应译为everyfamilymember作主语;表示〃聚会〃应为gettogether作句子的谓语动词,根据汉语意思可知,该句讲述的是客观事实,所以使用一般现在时态,主语是第三人称单数,所以get使用gets;表示〃在一起吃团圆饭〃应译为forthereuniondinner作状语故译为OnNewYearsEveeveryfamilymembergetstogetherforthereuniondinner.o.我们正在采取措施防止污染(汉译英)【答案)Wearetakingmeasurestopreventpollution.【详解】考查动词时态和固定搭配主语是we表示〃采取措施做某事〃应用固定搭配takemeasurestodosth动作正在进行,应用现在进行时;表示“防止污染〃应用动词短语preventpollutiono故翻4译为Wearetakingmeasurestopreventpollutiono.微笑既帮助我提高了信心又增强了我的社交能力(汉译英)[答案]Smilinghelpsmeimprovebothmyconfidenceandmysocialskills.【详解】考查短语、动名词、时态和主谓一致表示〃微笑〃应用动名词smiling;表示〃帮助某人做某事〃用helpsbdosth;表示“提高〃应用动词improve;表示“信心〃应用名词confidence;表示〃社交能力〃应用短语socialskills;表示既…又〃应用短语both...and...;句子时态为一般现在时,主语为动名词smiling因此谓语动词用第三人称单数综上,故翻译为Smilinghelpsmeimprovebothmyconfidenceandmysocialskills..众所周知,中国美食历史悠久深受欢迎(汉译英)【答案]AsisknowntoallChinesefoodhasalonghistoryandisverypopular.【详解】考查句子结构表示〃众所周知〃,用as引导的非限制定语从句,可表达为asisknowntoall位置可以放在句首、句中或句尾;描述客观事实,用一般现在时,主谓一致,表示“中国美食历史悠久深受欢迎〃为Chinesefoodhasalonghistoryandisverypopular系表结构isverypopular和谓语hasalonghistory并列句首字母大写,故可翻译为AsisknowntoallChinesefoodhasalonghistoryandisverypopular..郎平组建的团队处于崩溃的边缘一名优秀的队员受伤了,而且队长也因心脏问题离队损失两名重要队员是个巨大的挑战,但郎平没有气馁她知道只要团队一条心,就能获胜(汉译英)【答案)TheteamthatLangPinghadbuiltwasfallingapart.Oneofthebestplayershadbeeninjuredandtheteamcaptainhadtoleavebecauseofheartproblems.LosingtwoimportantplayerswasabigchallengebutLangPingdidnotloseheart.Sheknewthatheryoungplayerscouldwiniftheyworkedtogetherasateam.【详解】考查时态、非谓语动词、定语从句根据句意,由于本段说的是过去的事,使用一般过去时、过去完成时第一句话〃郎平组建的团队处于崩溃的边缘表示郎平组建的〃用定语从句修饰先行词theteam因从句表达的是过去的过去,谓语动词使用过去完成时,翻译TheteamthatLangPinghadbuilt;表示“崩溃的〃翻译为wasfallingapart;本句翻译为TheteamthatLangPinghadbuiltwasfallingaparto第二句话“一名优秀的队员受伤了而且队长也因心脏问题离队表示〃一名优秀的队员〃翻译为Oneofthebestplayers因本句表达的是过去的过去,谓语动词使用过去完成时,表示“心脏问题〃翻译为heartproblems本句翻译为Oneofthebestplayershadbeeninjuredandtheteamcaptainhadtoleavebecauseofheartproblemso第三句话损失两名重要队员是个巨大的挑战,但郎平没有气馁〃,表示〃损失两名重要队员“需使用动名词短语做主语,翻译为Losingtwoimportantplayers;表示气馁”翻译为loseheart;因前后句之间为转折关系,用转折连词but连接,本句翻译为LosingtwoimportantplayerswasabigchallengebutLangPingdidnotloseheart第四句话“她知道只要团队一条心,就能获胜〃,表示〃只要团队一条心〃使用if引导的条件状语从句,〃团结一条心〃翻译为workedtogetherasateam;本句翻译为Sheknewthatheryoungplayerscouldwiniftheyworkedtogetherasateamo综上,全句译为TheteamthatLangPinghadbuiltwasfallingapart.Oneofthebestplayershadbeeninjuredandtheteamcaptainhadtoleavebecauseofheartproblems.LosingtwoimportantplayerswasabigchallengebutLangPingdidnotloseheart.Sheknewthatheryoungplayerscouldwiniftheyworkedtogetherasateam..养成健康的饮食习惯可以让我们的生活更美好(动词-ing形式作主语)(汉译英)[答案]Developinghealthyeatinghabitscanmakeourlifebetter.【详解】考查动名词、动词短语和情态动词表示〃养成健康的饮食习惯〃可用动名词短语developinghealthyeatinghabits作主语eating为动名词作定语修饰habits零冠词名词复数表示泛指;表示〃让我们的生活更美好〃可以用动词短语makeourlifebettermake接复合宾语;表示〃可以〃用情态动词can描述一个客观的事实,用一般现在时句子首字母大写故翻译为Developinghealthyeatinghabitscanmakeourlifebetter..他的成功,理由很多(account)(汉译英)【答案1Therearemanyreasonsaccountingforhissuccess.【详解】考查固定句型和非谓语动词分析汉语句意可知,该句子可以转述为有很多可以解释他成功的理由;表示〃有很多理由〃使用therebe句型,结合句意可知,此处为客观陈述事实,所以使用一般现在时态,所以译为Therearemanyreasons;表示〃作为对他成功的解释〃应为accountforhissuccess分析句子可知,该短语应为定语修饰reasons逻辑主语reasons和accountfor之间为主动关系,所以使用现在分词短语作定语故翻译为Therearemanyreasonsaccountingforhissuccess..庄稼受到了这次暴风雨的严重影响,对当地的农民造成了损失(which引导定语从句)(汉译英)【答案)Thecropswerebadlyaffectedbythestormwhichcauseddamagetothelocalfarmers.【详解】考查动词、短语和名词根据汉语提示可知,本句陈述过去的事情,应用一般过去时;主句主语为crop〃庄稼〃,结合语境可知用其复数形式;表示受到……的严重影响〃短语为〃bebadlyaffectedby…〃,为主句谓语动词;表示〃对当地的农民造成了损失〃可以使用非限制性定语从句,先行词是前面的整个句子,在从句中充当主语,应用关系代词which;表示〃给……造成损失〃短语为causedamageto…〃,为从句谓语动词结合其他汉语提示,故翻译为Thecropswerebadlyaffectedbythestormwhichcauseddamagetothelocalfarmers..这一书法作品可以追溯到唐朝(date)(汉译英)[答案]ThiscalligraphyworkdatesbacktotheTangDynasty.【详解】考查短语和时态〃书法作品〃翻译为calligraphywork在句中作主语;〃追溯到〃翻。