还剩11页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
CONTRACTOFEMPLOYMENTPrintedbyStateAdministrationofForeignExpertsAffairsPR.ChinaPhotocopynotAccepted聘用合同聘方(聘请单位)单位名称法定代表人委托代理人地址电话传真受聘方(外国专家、外籍专业人员)姓名性别出生日期国籍证件号码境外住址电话传真、双方本着合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则和友好合作的精神,自愿签订本合同并保证认真履行合同约定的各项义务
二、合同期自年月日起至年月日止,其中第一个月为试用期
三、受聘方的工作任务见附件
四、受聘方的税前月薪为人民币元,其中70%可按月兑换外汇其他有关待遇见附件
五、聘方的义务
(一)向受聘方介绍中国有关法律、法规和聘方有关工作制度,以及有关外国专家的管理规定
(二)对受聘方的工作进行指导、检查和评估
(三)向受聘方提供必要的工作和生活条件
(四)配备合作共事人员
(五)按时支付受聘方的报酬
六、受聘方的义务
(一)遵守中国的法律、法规,不干预中国的内部事务
(二)遵守聘方的工作制度和有关外国专家的管理规定,接受聘方的工作安排、业务指导、检查和评估未经聘方同意,不得兼职
(三)按期完成工作任务,保证工作质量
(四)尊重中国的宗教政策不从事与身分不符的活动
(五)尊重中国人民的道德规范和风俗习惯
七、合同的变更、解除和终止双方应信守合同,未经双方一致同意,任何一方不得擅自变更、解除和终止合同一合同的变更经当事人双方协商同意后,可以变更在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同二合同的解除经当事人双方协商同意后,可以解除合同在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同
1、聘方在下述条件下,有权以书面形式通知受聘方解除合同1受聘方不履行合同或者履行合同义务不符合约定条件,经聘方指出后,仍不改正的;2根据医生诊断,受聘方在病假连续30天后不能恢复正常工作的
2、受聘方在下述情况下,有权以书面形式通知聘方解除合同1聘方未按合同约定提供受聘方必要的工作和生活条件;2聘方未按时支付受聘方报酬
3、当事人一方要求解除合同,应提前30天以书面形式向另一方提出,30天以后方可解除合同
4、双方协商一致,可以解除合同三合同的终止
1、合同期满该合同即告终止
2、经当事人双方协商同意后,也可以终止该合同在未达成一致意见前,仍应当严格履行合同
八、违约金:当事人一方不履行合同或者未完全履行合同所规定的义务,即违反合同,应当向另一方支付800—3000美元或相当于受聘方月工资3到10倍数额人民币的违约金如双方认为有必要约定确切数额或更高或更低的违约金,应当在合同附件中写明受聘方因不可抗力事件要求解除合同,需出具有关机构证明经聘方同意解除合同后,受聘方离华的费用自理;受聘方若无故解除合同,除离华费用自理外,还应当向聘方支付违约金聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意解除合同后,受聘方离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金
九、本合同附件为合同不可分割的组成部分,与合同具有同等法律效力
十、本合同自双方签字之日起生效,合同期满即自行失效当事人一方要求签订新合同,必须在本合同期满30天前向另一方提出,经双方协商一致同意后签订新的合同受聘方合同期满后,在华逗留期间的一切费用自理
十一、合同争议解决方式当事人双方发生合同争议时,尽可能通过协商或者调解解决若协商、调解无效,可向当地人事或劳动仲裁机构申请仲裁对仲裁结果不服的,可向人民法院提起诉讼本合同于年月日在签署,一式两份,每份用中文和英文写成,自签署之日起生效聘方受聘方附件CONTRACTOFEMPLOYMENTEmployerPartyANameoftheEmployer:LegalRepresentative:Agentadlitem:Address:Tel:Fax:EmployedForeignExpertsorProfessionalsPartyBName:Sex:DateofBirth:Nationality:IDNumber:OverseasAddress:Tel:Fax:I-Bothpartiesinlinewiththeprinciplesoflegalityfairnessequalitymutualagreementhonestyandtrustworthinessonavoluntarybasisandinaspiritoffriendlycooperationagreetosignthiscontractandpledgetofulfillalltheobligationsstipulatedhereinafter.Thetermofthiscontractshallbefromtowiththefirstmonthsetasprobationperiod.TasksassignedtoPartyBseetheappendix.PartyBsmonthlysalarywillbeRMBbeforetaxofwhich70%canbeconvertedintoforeigncurrencyonamonthlybasis.Pleaseseetheappendixfortermsandconditionsonotherremunerationsandbenefitsconcerned..PartyAsObligationsPartyAshallinformPartyBofrelevantlawsandregulationsofthePeoplesRepublicofChinaaswellasanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithPartyBsemploymentashereinprovided.PartyAshallconductregularsupervisioninspectionandreviewofPartyBsworkingperformance.PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingconditions.PartyAshalldeployfellowstaffforPartyBforcoordinationaffairs.PartyAshallpayPartyBssalaryasscheduled..PartyBsObligations:PartyBshallobserverelevantlawsandregulationsofthePeoplesRepublicofChinaandshallnotinterfereinChinasinternalaffairs.PartyBshallobserveanyinstitutionsandadministrativestipulationsconcernedwithitsemploymentandshallbesubjecttoPartyAsarrangementssupervisioninspectionandreviewofhis/herworkingperformance.WithoutPartyAsconsentpartyBshallnotconductanypart-timejobassignedbyanyotherparty.PartyBshallfulfillthetasksassignedtohim/herwithhighstandardswithintheprescribedtimeframe.PartyBshallrespectChinasreligiouspoliciesandshallnotconductanyreligiousactivitiesincompatiblewithhis/herstatusasaforeignexpert.PartyBshallrespecttheChinesepeoplesethicsandcustoms..RevisionCancellationandTerminationoftheContract:BothPartiesshallabidebythecontractandshallrefrainfromrevisingcancelingorterminatingthecontractwithoutmutualconsent..Revisionofthecontract.Thiscontractcanberevisedwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreementthecontractshallbestrictlyobserved..Cancellationofthecontract.Thiscontractcanbecanceledwithmutualconsent.Beforebothpartieshavereachedanagreementthecontractshallbestrictlyobserved.UnderthefollowingconditionsPartyAshallhavetherighttoinformPartyBinwritingofthecancellationofthiscontract:PartyBfailstofulfillthiscontractortheobligationsandagreedconditionsashereinstipulatedandfailstoamendhis/heractionsafterPartyAhaspointeditout;OnthebasisofthephysiciansdiagnosisPartyBfailstoresumenormalworkafterasickleaveforaperiodofsuccessive30days.PartyBhastherighttoinformPartyAinwritingofthecancellationofthiscontractunderthefollowingconditions:PartyAfailstoprovidePartyBwithnecessaryworkingandlivingconditionsasstipulatedinthiscontract;PartyAfailstopayPartyBasscheduled.Incaseeitherpartyaskstoterminatethiscontractitshallgivea30daynoticetotheotherpartyinwritingandthecontractshallonlybeterminatedafter30days.Thiscontractcanbeterminateduponmutualagreementbybothparties.
3.Terminationofthecontract.Thiscontractshallbeterminatedonceitexpires.Thiscontractmaybeterminatedwiththemutualconsentofbothpartiesanditshallbestrictlyobserveduntilbothpartiesreachanagreementotherwise.VULBreachPenaltyWheneitherpartyfailstofulfillanypartoralloftheobligationsasstipulatedinthiscontractthatisintheeventofbreachofthecontractthesaidpartyshallpayabreachpenaltyofUS$800to3000orequivalentto3to10timesPartyBsmonthlysalaryinRMB.Ifbothpartiesconsideritnecessarytodetermineanexactsumofthebreachpenaltyortodetermineabreachpenaltyhigherorlowerthantheabove-mentionedamountitshallbeexplicatedintheappendixofthiscontract.WhenPartyBclaimstocancelthiscontractduetoforcemajeureitshallproducecertifyingdocumentsissuedbycompetentauthorities;afterthecontractiscancelledwithPartyAsconsentPartyBshallbearthetravelingexpensesthusincurred;andwhenPartyBfailstoprovideanyvalidreasontocancelthiscontractitshallbearthetravelingexpensesthusincurredandpaythebreachpenaltytoPartyAasstipulatedinthiscontract.WhenPartyAclaimstocancelthiscontractduetoforcemajeureandthecontractisthuscancelledwithPartyBconsentitshallbearPartyBstravelingexpensesthusincurred;andwhenPartyAfailstoprovideanyvalidreasontocancelthiscontractitshallbearthetravelingexpensesthusincurredtoPartyBandpaythebreachpenaltytoPartyBasstipulatedinthiscontract.IX.Theappendixofthiscontractformsanindispensablepartofthiscontractandshallhavethesamelegaleffectwiththetextofthiscontract.X•Thiscontractshalltakeeffectuponbeingsignedbybothpartiesandshallbeautomaticallyterminateduponexpiration.Wheneitherpartyrequiressigningarenewedcontractitshallforwarditsrequesttotheotherparty30dayspriortotheexpirationofthiscontractandbothpartiesshallsignthenewcontractthroughconsultationsandmutualconsent.UpontheexpirationofthiscontractPartyBshallbearalltheexpensesincurredduringhisownstayinChina.XI.SettlementtoDisputeAnydisputeinconnectionwiththiscontractshallbefirstofallsettledbetweenbothpartiesconcernedthroughfriendlyconsultation.Incasenosettlementcanbereachedthroughconsultationsorintermediationbothpartiesshallsubmitthesaiddisputeforarbitrationwithlocalpersonnelauthoritiesorthelocallaborarbitrationsystem.Incaseeitherpartyrefusestoacceptthearbitrationawarditmaybringanactionbeforethepeoplescourt.Thiscontractissignedbybothpartiesatlocationonthisdate.ThiscontractisinduplicateeachinbothChineseandEnglishversionsandbothshalltakeeffectuponbeingsignedatthesametime.PartyA:PartyB:SignatureSignatureAppendix:聘用合同国家外国专家局印刷(复制无效)。