文本内容:
罗生还镯文言文翻译原文罗一峰先生,名伦,以孝廉赴会试仆于途中拾一金镯行已五日,先生忧旅费不给,仆日“无虑也,向于山东某处拾一金镯,可质为费J先生怒,欲亲赍付还仆叩首,且屈指日“往返必误场期,不可”先生日“此必婢仆遗失,万一主人拷讯,因而致死,是谁之咎?吾宁不会试,不忍令人死于非命也J竟寻至其家,果系妇遗面盆,而婢误投于地者主妇疑婢窃取,鞭笞流血,几次寻死夫复疑妻有私,辱骂不休,妻亦愤怒投缎,赖人解救先生至,出镯与之,举家感激急行至京,试期已届矣,仓皇投卷,竟得中试,状元及第翻译:罗一峰先生,名字叫罗伦,以举人的身份去考试奴仆在路上捡着一个金镯子走到第5天的时候罗生担心旅费不够,奴仆说〃不用担心,我在经过山东的某个地方捡到一个金镯子,可以变卖成旅费〃先生很生气,要亲自还给失主奴仆磕头劝阻,而且算了算日程说〃往返必定耽误了考试的日子,不行〃罗生说〃这肯定是女婢或者是哪个仆人遗失的,万一主人拷打询问,并且因此而**是谁的责任呢?我宁愿不去考试,不忍心让人死于非命啊〃既而寻到失主的家,原来是因为女主人遗落在洗脸盆,而奴婢不小心掉在了地上女主人怀疑是奴婢偷的,打到流血,奴婢几次寻死丈夫又怀疑妻子有私情,辱骂不停,妻子愤怒而悬梁自尽,多亏得到他人相救罗生到了,把镯子给了主人,全家都很感激急急忙忙感到京城,考试的期限就快到了,慌慌张张交了试卷,竟然中了状元及第。